Семантические и лингвокультурологические аспекты изучения энтомологических метафор в русском языке: в сопоставлении с итальянским тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Мусси, Вероника

  • Мусси, Вероника
  • кандидат науккандидат наук
  • 2014, Новосибирск
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 262
Мусси, Вероника. Семантические и лингвокультурологические аспекты изучения энтомологических метафор в русском языке: в сопоставлении с итальянским: дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. Новосибирск. 2014. 262 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Мусси, Вероника

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1.

Лингвокультурологическое и когнитивное исследование метафоры в современной лингвистике

1.1. Лингвокультурология в системе антропоцентрических исследовательских направлений. Определение основных понятий

1.2. Основные положения когнитивной лингвистики

1.3. Когнитивная лингвистика в российском языкознании: когнитивный подход к лексической семантике

1.4. Развитие и становление теории языковой картины мира: понятие «языковая картина мира»

1.5. Метафора как инструмент изучения языковой картины мира

1.6. Исследование метафоры в современной научной парадигме

1.6.1. Основные лингвистические теории метафоры

1.6.2. Традиции изучения метафоры в русистике

1.6.3. Теория концептуальной метафоры и ее преломление в русистике

1.6.4. Метафора и теория восприятия

ВЫВОДЫ

ГЛАВА 2.

Энтомологическая метафора как интерпретационный механизм в русском языке (в сопоставлении с итальянским)

2.1. Источники языкового материала и критерии его отбора

2.2. Метафорическое поле энтомонимов

2.3. Особенности семантической и словообразовательной деривации энтомонимов

2.4. Анализ механизмов метафоризации энтоморфизмов

2.4.1. Направление «внешние черты насекомого внешние черты человека» (визуальное восприятие)

2.4.2. Направление «внешние черты насекомого -> внутренние качества человека» (визуальное восприятие)

2.4.3. Направление «поведение насекомого -> поведение человека»

(визуальное, звуковое и тактильное восприятие)

2.5. Производные имена прилагательные и существительные

2.6. Анализ энтомологических глаголов

2.6.1. Глагольные метафоры, образованные на основе особенностей восприятия звука, издаваемого насекомым

2.6.2. Глагольные метафоры, образованные на основе особенностей восприятия движения насекомого

2.6.3. Глагольные метафоры, образованные на основе представлений о типичных действиях/поведении насекомых

2.7. Образование «предметных» метафор

2.7.1. «Предметные» метафоры, образованные на основе визуального сходства

2.7.2. «Предметные» метафоры, образованные на основе восприятия особенностей звука, издаваемого насекомым

2.7.3. «Предметные» метафоры, образованные на основе представлений о типичных действиях/поведении насекомых

2.8. Особенности русской и итальянской метафорических картин мира

(на примере энтомологической лексики)

ВЫВОДЫ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ

ПРИЛОЖЕНИЕ № 1 - Алфавитный список русских наименований

насекомых, образующих метафоры

ПРИЛОЖЕНИЕ №2 - Алфавитный список итальянских наименований

насекомых, образующих метафоры

ПРИЛОЖЕНИЕ №3 - Соответствие субстантивных и глагольных

метафор в русском языке

ПРИЛОЖЕНИЕ №4 - Соответствие субстантивных и глагольных

метафор в итальянском языке

ПРИЛОЖЕНИЕ №5 - Список метафорических значений в двух языках

]

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантические и лингвокультурологические аспекты изучения энтомологических метафор в русском языке: в сопоставлении с итальянским»

ВВЕДЕНИЕ

Данное диссертационное исследование посвящено изучению энтомологических метафор в русском языке (в сопоставлении с итальянским) и выполнено в русле семасиологического и лингвокультурологического направлений. Работа носит междисциплинарный характер, поскольку связана, с одной стороны, с когнитивным моделированием, привлекающим исследования по теории восприятия, с другой, - имеет сопоставительную направленность, так как выявляет общее и различное, универсальное и национально-специфическое в осмыслении определенного участка внеязыковой действительности.

Многоплановость исследования объясняется пониманием языка как неотделимой части когнитивной системы, которой располагает человек. В силу этого язык не может быть изучен отдельно от познавательных и психоэмоциональных процессов, таких, как способность целостно воспринимать реальность, мыслить метафорически и схематически, накапливать информацию в форме образов, организовывать знания иерархически, сообразуясь с прототипами, а также способность переживать чувства. Изучать природу и функционирование языка - значит понимать, как человек получает/переживает впечатления, как протекает обработка информации и какие языковые элементы человек выбирает для отражения и интерпретации реальности.

Таким образом, диссертационная работа опирается на широкий исследовательский контекст, включающий труды по когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, семасиологии и русской и сопоставительной лексикологии.

В центре внимания настоящего исследования находится изучение

вторичной номинации, в частности метафоры, понимаемой нами вслед за

Д.Н. Шмелёвым, Н.Д. Арутюновой, Г.Н. Скляревской, как «вторичная

косвенная номинация при обязательном сохранении семантической

4

/

двуплановости и образного элемента» [Скляревская 1993: 12]. Метафора отражает национальную специфику восприятия и осмысления действительности. В метафоре, как в призме, отражаются логические и мифологические черты национального характера, и поэтому она считается «вербализированным приёмом мышления о мире» [Арутюнова 1998:8], кроме того, в метафоре как в сложном языковом знаке отражаются основные характеристики аксиологической парадигмы социума.

Зоонимы, включающие и энтомологическую лексику, имеют ярко выраженную тенденцию к развитию переносных коннотативных значений, отражают стереотипы поведения, становятся символами тех или иных свойств/качеств человека, поэтому ученые неоднократно обращались к исследованию зооморфизмов. Так, зооморфную метафору в различных аспектах, в том числе и сопоставительном, (русский, французский, английский языки) в 60-е - 70-е годы XX века исследовали М.И. Черемисина, Е.А. Гутман, Ф.А. Литвин, O.A. Рыжкина, Л.В. Войтик и др. В этих работах заложены основы современного лингвокультурологического подхода в изучении метафоры. Отметим, что энтомологическая метафора рассматривалась наряду с прочими зооморфизмами, оставаясь обычно на периферии исследовательского внимания (за исключением самых распространенных метафор типа муравей, стрекоза, клоп).

Несмотря на активное изучение зооморфизмов в 70-е - 80-е годы прошлого века, этот метафорический фрагмент словаря по-прежнему привлекает внимание ученых, однако рассматриваются теперь эти метафоры под иным углом зрения. Так, O.A. Корнилов в своей работе «Языковые картины мира как производные национальных менталитетов» исследовал специфику национальных картин мира, привлекая в качестве иллюстративного материала русскую энтомологическую терминологию русского, испанского, китайского и других языков.

В современных сопоставительных исследованиях постепенно

увеличивается количество привлекаемых языков, так, например, зооморфная

5

лексика изучалась на материале русского и турецкого [Устуньер 2004], русского, французского и немецкого языков [Солнцева 2004] и др. В последнее время появились сопоставительные работы, посвященные русским и итальянским зооморфизмам [Булыгина, Трипольская 2008, 2009; Пуцилева 2009], в которых рассматриваются механизмы метафоризации и особенности интерпретации действительности с помощью зооморфной метафоры. Изучение русских зооморфизмов на фоне других языков позволяет выявить в этом фрагменте словаря новые специфические черты русского метафорообразования. Кроме того, подобное привлечение к анализу зооморфизмов все большего количества языков позволяет надеяться на то, что в ближайшем будущем можно будет, опираясь на полученные результаты, выявить языковые универсалии и наметить основные тенденции в развитии национально-специфических метафорических сюжетов.

В данной работе процесс метафоризации энтомонимов изучается как когнитивный, связанный с процессами восприятия действительности. В современной лингвистике теория восприятия находится в зоне пересечения психологии, философии и лингвистики и является актуальной в аспекте изучения языковых средств, интерпретирующих разные типы восприятия. Это связано в первую очередь с утвердившейся в лингвистике несколько десятилетий назад антропоцентрической парадигмой и входящим в нее когнитивным направлением. Действительно, чувственное восприятие является одним из древнейших способов познания действительности, одним из видов когнитивной деятельности человека, в связи с чем рассматривается во взаимосвязи «с мышлением, с ментальными репрезентациями, со знанием и способами его получения, ибо для всех этих вопросов базой является именно восприятие» [КСКТ 1997: 19]. В современных психологических и лингвистических исследованиях восприятие понимается как когнитивный процесс, который формирует сенсорный уровень познания, являющийся базовым для всей когнитивной деятельности человека [Там же: 21].

Актуальность диссертационного исследования обусловлена обращением к разноаспектному - семасиологическому и лингвокультурологическому - исследованию энтомологических метафор в русском языке (в сопоставлении с итальянским). Актуальным является и изучение метафорической лексики в контексте теории восприятия, которое позволяет не только выявить особенности процессов метафоризации, но и объяснить с опорой на специфику системы восприятия и основные принципы гештальт-теории, сходные и различающиеся интерпретационные механизмы.

Объектом исследования выступает тематическая группа энтомонимов в русском языке (в сопоставлении с итальянским), а также метафорическое поле, смоделированное на основе данной тематической группы, предметом же исследования являются процессы семантической деривации, механизмы метафорообразования (отличительные признаки и черты сходства) в русской и итальянской лингвокультурах.

Целью данного исследования является анализ механизмов метафоризации энтомонимов, а также выявление национально специфических черт в осмыслении и метафорической интерпретации действительности в русской языковой картине мира.

В соответствии с целью мы ставим перед собой следующие задачи:

1) проанализировать соотношение когнитивных и лингвокульторологических направлений в изучении метафоры;

2) рассмотреть особенности изучения метафоры в русле теории восприятия;

3) выявить тематические группы энтомонимов в русском и итальянском языках и охарактеризовать их деривационный потенциал;

4) моделировать русское метафорическое поле энтомонимов, являющееся инструментом описания соответствующего фрагмента языковой картины мира (рассматривая его в сопоставлении с итальянским);

5) выявить направления и особенности механизмов метафоризации и определить характер взаимодействия признаков, лежащих в основе процессов метафорообразования;

6) выявить универсальные и уникальные черты метафорической интерпретации действительности в двух языках.

Для решения поставленных задач мы используем методы дефиниционного, компонентного, контекстуального, когнитивного анализа, метод полевого структурирования и моделирования, а также привлекаем сопоставительные методики анализа лексических систем разных языков. Данные, полученные в результате проведенного семасиологического и дискурсивного анализа, интерпретируются в когнитивном ключе.

Материал исследования представлен в виде трех картотек (картотеки словарных статей, текстовых употреблений и данных психолингвистических экспериментов). Словарная картотека была сформирована в результате направленной выборки из толковых, словообразовательных, системных, фразеологических и ассоциативных словарей русского и итальянского языков. Для русской контекстной картотеки привлекались данные Национального корпуса русского языка («Рускорпора»). Составление итальянской контекстной картотеки осуществлялось с помощью корпусов газетных статей. Третьим источником языкового материала являются данные психолингвистических экспериментов. Общее количество участников эксперимента - 200 человек (по 100 русских и итальянских респондентов соответственно).

Рабочая картотека состоит из 3-х разделов: собственно энтомонимы,

словообразовательные дериваты и глаголы, которые не являются

морфологическими дериватами этих наименований, но семантически связаны

с ними. Все метафоры, образованные от номинаций энтомонимов в русском

и итальянском языках, мы в соответствии с типом объекта уподобления

подразделяем на две группы: антропоморфные (метафоры, характеризующие

человека) и предметные/артефактные (метафорические наименования

8

предметов). Антропоморфные метафоры составляют большую часть рассматриваемых семантических дериватов.

Проанализировав лексикографические источники, контекстный материал и результаты психолингвистических экспериментов, мы выявили 92 метафорообразующие единицы в русском языке и 215 в итальянском языке.

Новизна настоящей работы состоит в многоаспектном исследовании фрагментов метафорических картин мира, позволяющем сделать выводы об особенностях восприятия (визуального, аудиального, тактильного) говорящими предметного мира. Кроме того, в работе выявлены и объяснены универсальные и уникальные черты метафорической интерпретации действительности, а также особенности эмоциональной и аксиологической парадигмы разных социумов.

Исследование выполнено на материале, не привлекавшемся к подробному научному описанию (русские энтомологические метафоры на фоне итальянских).

Теоретическая значимость настоящей работы определяется включенностью в исследования национальных картин мира: привлечение результатов изучения разных языков дает возможность выявить языковые универсалии и наметить основные тенденции в развитии национально -специфических метафорических, эмоционально-оценочных и образных словарей. Результаты семасиологического и лингвокультурологического исследования расширяют и углубляют представления об общих и частных особенностях в образовании русской метафоры.

Выводы настоящего исследования представляют также интерес для дальнейшего развития теории лакунарности.

Практическая значимость работы заключается в возможности

использования её результатов для преподавания русского и итальянского

языков как иностранных, для переводческой практики, художественного

анализа текстов, создания специализированных словарей, как одноязычных,

9

так и двуязычных. Кроме того, материал диссертационной работы может быть использован при разработке вузовских курсов по лексикологии, лингвокультурологии и сопоставительной лингвистике.

Теоретико-методологические основы диссертационной работы составили труды, посвященные исследованию метафоры как способа мировидения (JI.B. Балашова, Ю.А. Мартынова, H.A. Мишанкина В.П. Москвин, З.И. Резанова, Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия, В.Н. Топоров, А.П. Чудинов, Е.С. Яковлева и др.). Эти работы осуществляются на основе классической теории концептуальной метафоры (Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак,

A.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов, И.М. Кобозева, Е.С. Кубрякова, М.В. Никитин, Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия, А.П. Чудинов, H.A. Мишанкина, М. Black, R.W. Gibbs, Z. Kövecses, G. Lakoff, M. Johnson и др.) и достижений в области когнитивной семантики (Дж. Лакофф, Ч. Филмор, М. Минский, Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, В.Н. Телия, З.Д. Попова, И.А. Стернин и др.) и лингвокультурологии (А. Вежбицкая, В.И. Карасик, В.В. Красных,

B.А. Маслова, В.Н. Телия, С.Г. Воркачев, В.В. Воробьев, М.И. Черемисина, Е.А. Гутман, Ф.А. Литвин, O.A. Рыжкина, O.A. Корнилов, М.К. Голованивская, Е.Ю. Булыгина, Т.А. Трипольская и др.).

Положения, выносимые на защиту:

1. Семасиологические и коммуникативно-прагматические особенности метафорических единиц (в существенной мере изученные современной русистикой) ярче и полнее выявляются на фоне словарных особенностей другого языка: лингвокультурологическое описание позволяет увидеть специфические черты русского метафорического словаря, включая его количественные и качественные характеристики.

2. Энтомологические метафоры, являясь составной частью

зооморфной лексики, подчиняются общим тенденциям метафорообразования

этого фрагмента словаря, однако энтоморфизмы имеют и свою

функционально-семантическую специфику: а) активные процессы

семантической деривации имеют двунаправленный характер (наименование

10

насекомого наименование человека), б) энтомонимы активно образуют «предметные» метафоры (в отличие от других групп зоонимов), в которых компонент «образность» нейтрализует отрицательные ассоциации, связанные с образом того или другого насекомого; в) изначально энтоморфизмы предназначены для характеристики маленького, мелкого, слабого, незначительного и пр. человека, а семантика «маленький» в метафоре разных языков модифицируется в значение «ничтожный, мелкий, подлый» и пр.; однако применительно к детям семантика «маленький» не развивает отрицательных созначений.

3. Энтомологические метафоры в русском и итальянском языках имеют количественные и качественные различия. Объем метафор русского языка значительно уступает словарю итальянских метафорических единиц, а процесс метафорообразования в русском языке имеет менее регулярный характер. Специфика метафорической интерпретации действительности с помощью энтомонимов объясняется географией, климатом, культурным контекстом, а также особым видением мира.

4. Механизм метафоризации энтомонимов в двух языках отличается уровнем сложности: в русском языке метафорообразование чаще осуществляется как один деривационный шаг, в итальянском же языке наблюдается тенденция к образованию деривационной цепочки, когда первое метафорическое значение служит производящей основой для последующих семантических дериватов.

5. Метафорическое поле энтомонимов формируется благодаря

процессам семантической и словообразовательной деривации в их

взаимодействии. В ядре обоих метафорических полей содержатся

антропоморфные метафоры как семантически и словообразовательно более

простые и частотные единицы, на периферии располагаются предметные

метафоры, как более поздние семантические дериваты, реализующие обычно

лишь образные коннотации. В русском метафорическом поле в приядерной

зоне находятся метафоры, образованные от глаголов, не являющихся

11

дериватами энтомонимов, однако семантически связанные с энтомологической лексикой. В итальянском в приядерной зоне располагаются многочисленные метафоры, выраженные производными от энтомонимов именами существительными, прилагательными и глаголами.

6. Целостное впечатление о предмете, полученное через разные каналы восприятия, с помощью логических и ассоциативных мыслительных процедур трансформируется из сенсорного раздражителя в факт сознания. Данные типы метафор можно представить в виде гештальта как формы целостного восприятия. Различия же заключаются в логике переосмысления тех или иных характеристик: один и тот же признак исходного значения может дать различные метафорические реализации в двух языках. В русском и итальянском языках в основе энтомологических метафор лежат в большинстве случаев одни и те же мотивировочные признаки: визуальный (размер, форма, цвет; вид движения), аудиальный (производимый звук), тактильный (укусы, уколы, прикосновения и др.). Однако в русском языке чаще метафорически переосмысляется реакция на тактильное восприятие. Более релевантным метафоризирующим признаком для итальянского языка, по сравнению с русским, является звук.

Основные положения диссертации апробированы на международной конференции «Континуальность и дискретность в языке и речи. Язык как живая система в исследовательских парадигмах современной лингвистики» (Новосибирск, 2009), всероссийской научной конференции «Язык. Система. Личность: Современная языковая ситуация и ее лексикографическое представление» (Екатеринбург, 2010), международной конференции «Русский и итальянский языки в сопоставлении» (Москва, 2011), всероссийской конференции «Проблемы интерпретационной лингвистики: типы восприятия и их языковое воплощение» (Новосибирск, 2012), на международной конференции «Активные процессы в языке: языковая личность - словарь - текст» (Новосибирск, 2013).

По теме диссертации опубликовано 6 работ, в том числе три в изданиях, рекомендованных ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложений. Во введении обосновывается актуальность темы исследования, представляются его цель, задачи, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, указываются объект и предмет исследования, его теоретико-методологические основы, а также формулируются основные положения, выносимые на защиту. Первая глава посвящена описанию двух направлений (лингвокультурология и когнитивная лингвистика), дающих теоретическую основу ностоящему исследованию. Представляется теоретическая база изучения метафоры внутри этих направлений и рассматривается ее роль в изучении языковой картины мира. Вторая глава посвящена выявлению универсальных и специфических моделей метафорообразования наименований насекомых в русском и итальянском языках в семантическом и когнитивном аспектах. Рассматриваются основания метафорического употребления энтомологических образов применительно к характеристике как человека, так и предметов. В заключении представлены основные выводы исследования.

ГЛАВА 1.

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЕ И КОГНИТИВНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ МЕТАФОРЫ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

Язык - неотъемлемая часть любой культуры, ее основа, поэтому знание той или иной культуры предполагает не только изучение ее истории, географии, экономики, но и попытку проникнуть в образ мыслей народа, рассмотреть язык, на котором говорят носители этой культуры. Э. Сепир так описал связь культуры с языком в своей работе «Язык. Введение в изучение речи»: «Культура - это то, что данное общество делает и думает. Язык - это то, как общество мыслит» [Сепир 1993: 193]. Соглашаясь с данным высказыванием, мы хотели бы подчеркнуть, что проникнуть в образ мыслей народа, в его видение мира, понять особенности мышления говорящих на данном языке можно, только усвоив семантический план этого языка.

Язык и культура зависят друг от друга и оказывают взаимное влияние. Вопрос о специфике этого влияния дает толчок к развитию такой научной дисциплины, как лингвокультурология, в задачи которой входит изучение и описание взаимоотношений языка и культуры, языка и этноса, языка и народного менталитета. «Язык — это путеводитель, приобретающий все большую значимость в качестве руководящего начала в научном изучении культуры», - писал Э. Сепир [Сепир 1993: 437]. Лингвокультурологические исследования, находящиеся на стыке лингвистики и культуры, ориентированы на изучение объектов культуры, интерпретируемых языком.

Лингвокультурология органично связана с культурологией, лингвистикой и когнитивистикой. В современной науке активно обсуждается вопрос о взаимодействии и разграничении этих научных дисциплин. В данной главе мы проанализируем основные положения лингвокультурологии и когнитивной лингвистики.

Комплексный подход к изучению энтомологических метафор

предполагает обращение к нескольким направлениям: семасиологическому,

14

когнитивному, лингвокультурологическому, - а также привлечение данных теории восприятия. Все это обусловливает необходимость рассмотрения в теоретической главе основных идей и положений, названных выше направлений.

1.1. Лингвокультурология в системе антропоцентрических исследовательских направлений. Определение основных понятий

Лингвистика на современном этапе своего развития характеризуется полипарадигмальностью и междисциплинарностью, установкой на антропоцентризм и экспансионизм (Е.С. Кубрякова), что связано с появлением исследований в пограничных областях, на стыке наук. В антропоцентрической парадигме исследовательский интерес переключается с объекта на субъект познания: «язык, будучи человеческим установлением, не может быть понят и объяснен вне связи с его создателем и пользователем» [Кравченко 1996: 6], т.е. анализируется человек в языке и язык в человеке.

Взаимодействие ряда гуманитарных наук связывается и с возникновением такой науки, как лингвокультурология, которая стоит в ряду смежных дисциплин: собственно лингвистика, социолингвистика, этнолингвистика, психолингвистика, когнитивная лингвистика, сопоставительная (контрастивная) лингвистика, лексикография, этнография, культурология, семиотика.

Лингвокультурология является молодым, но уже утвердившимся направлением в языкознании. В начале XXI века она обосновывает свой предмет, принципы и методологию и становится самостоятельной дисциплиной, несмотря на глубинную связь со страноведением, с одной стороны, и собственно лингвистикой, с другой. Лингвокультурология формируется в русле современных идей и тенденций научной мысли. Основополагающим для данного направления является принцип антропоцентризма, так как «язык антропоцентричен: он предназначен для

человека, и вся языковая категоризация объектов и явлений внешнего мира ориентирована на человека» [Падучева 1996: 21].

Исторически лингвокультурология связана с идеями, высказанными в XIX в., когда проблема языка и культуры постоянно находилась в центре внимания философов, лингвистов и культурологов, опирающихся на антропоцентрические принципы познания и описания мира. Эта тема успешно разрабатывалась братьями Гримм, создателями известной мифологической школы, нашедшей свое продолжение в России в 60-70-х годах XIX в. в трудах Ф.И. Буслаева, А.Н. Афанасьева и отчасти A.A. Потебни.

На непрерывную связь языка и культуры, их соотношение обратил свое внимание В. фон Гумбольдт, одним из первых выдвинув фундаментальные положения о взаимосвязи языка и культуры, которые оказали влияние на утверждение антропоцентризма в лингвистике:

• язык есть выражение «духа народа»;

• язык играет важнейшую роль в формировании определённого «видения мира»;

• языковое воплощение культуры специфично для каждого народа, поэтому и «видение мира» специфично для каждого народа в силу того, что языку присуща определённая внутренняя форма - связующее звено между сознанием и языковой актуализацией [Гумбольдт 1985]. Рассматривая соотношение между универсальными и культуроспецифичными аспектами языков вообще и словарей языков в частности, В. фон Гумбольдт считал, что языки в своей основе являются «этно- и культуроспецифичными образованиями, он видел в каждом из них большое число семантических и грамматических особенностей, определяющих национальное и культурное своеобразие языков» [Вежбицкая 1993: 185].

Упоминания о лингвокультурологии как научной дисциплине

содержатся уже в работах М.М. Покровского, Г.В. Степанова, Д.С. Лихачева

и Ю.М. Лотмана. Новое направление возникает на стыке лингвистики,

16

культурологии и других смежных наук, однако исследователи считают, что это не столько взаимодополнение, сколько глубинное, имплицитное взаимодействие лингвистики, психологии и культурологии на уровне общей методологии и частных методик [Алефириенко 2010], это не простое сложение возможностей контактирующих наук, а интердисциплинарная отрасль, самостоятельная по своим целям, задачам, методам, объекту исследования [Маслова 2004]. В силу этого четкое разграничение со смежными дисциплинами провести сложно, так как в современной лингвистике процесс формирования терминологического аппарата и определения предмета и объекта данного направления, несмотря на существование большого количества работ, еще не окончен. Так, В.Н. Телия определяет лингвокультурологию как дисциплину, занимающуюся исследованием материальной культуры и менталитета, воплощённых в живой национальный язык и проявляющихся в языковых процессах в их действенной преемственности с языком и культурой этноса: «А это значит, что лингвокультурология - достояние собственно антропологической парадигмы науки о человеке, центром притяжения которой является феномен культуры» [Телия 1996: 222]. Эту же мысль поддерживают и другие ученые. Например, В.В. Красных считает лингвокультурологию дисциплиной, изучающей «проявление, отражение и фиксацию культуры в языке и дискурсе. Она непосредственно связана с изучением национальной картины мира, языкового сознания, особенностей ментально-лингвального комплекса» [Красных 2002: 12]. То же находим у В.А Масловой, которая полагает, что лингвокультурология возникает на стыке лингвистики и культурологии, когда появляется потребность исследовать проявления культуры народа, отразившиеся и закрепленные в языке [Маслова 2004].

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Мусси, Вероника, 2014 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Апефиренко, Н.Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка: монография [Текст] / Н.Ф. Апефиренко. - М.: Флинта: Наука, 2010. - 288 с.

2. Андреева, Л.С. Сопоставительное изучение польского и русского языков в научном наследии Бодуэна де Куртенэ [Текст] /Л.С. Андреева // Материалы Всероссийской конференции «Сопоставительная филология и полилингвизм». - Казань: Казанский педагогический университет, 2003. - С. 2-8.

3. Апресян, Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова (лексический аспект) [Текст] / Ю. Д. Апресян // Русский язык: проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. - М.: Школа «Языки русской культуры»: Восточ. лит., 1992. - С. 45-64.

4. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка [Текст] / Ю. Д. Апресян. - М.: Наука, 1974. - 376 с.

5. Апресян, В.Ю. Метафора в семантическом представлении эмоций / В.Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян [Текст] // Вопросы языкознания. - 1993. — № 3. — С. 27-35.

6. Апресян, Ю.Д. Некоторые итоги дистрибутивно-трансформационного исследования семантики русского глагола [Текст] / Ю. Д. Апресян // Материалы VII Международного методологического семинара преподавателей русского язы стран социализма. - М.: Изд-во МГУ, 1967. С. 47-94.

7. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания [Текст] / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. - 1995. -№1. - С. 37-67.

8. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря [Текст] / Ю.Д. Апресян // Прагматика и проблемы интенсиональности.

Институт языкознания АН СССР. Проблемная группа «Логический анализ языка». -М.: Наука, 1988. - С.7-44.

9. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс: монография [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. - С. 114-129.

10. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт [Текст] / Н.Д. Арутюнова - М.: Наука, 1988.-341 с

11. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека: монография [Текст] / Н.Д. Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 896 с.

12. Арутюнова, Н.Д. Языковая метафора. (Синтаксис и лексика) [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Лингвистика и поэтика. - М.: Наука, 1979. - 309 с.

13. Бабушкин, А.П. Зооморфизм: символ и метафора [Текст] / А.П. Бабушкин // Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: Межвуз. сб. науч. тр. Воронеж, гос. ун - та. - Воронеж: Изд - во Воронеж, ун - та, 1994. - С. 88-95.

14. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. [Текст] / А.П. Бабушкин. - Воронеж: Изд-во Воронеж.ун-та, 1996. - 104 с.

15. Базарова, Л.В. К вопросу о соотношении языка и культуры [Текст] / Л.В. Базарова // Образование и культура России в изменяющемся мире. - Новосибирск, 2007. - С. 72-76.

16. Балашова, Л.В. Метафора в диахронии: (На материале рус. яз. XI - XX вв.) [Текст] / Л.В. Балашова. - Саратов: Сарат. ун - та, 1998. - 216 с.

17. Балашова, Л.В. Роль метафоризации в становлении и развитии лексико-семантической системы [Текст]: автореф. дисс... докт. филол. наук. / Л.В. Балашова. - Саратов: Сарат. гос. ун-т им. Н.Г. Чернышевского, 1999.-42 с.

18. Баранов, А.Н. Когнитивная теория метафоры: почти двадцать пять лет спустя [Текст] / А.Н. Баранов // Метафоры, которыми мы живем. - М.: Наука, 2004.-С. 3-12.

19. Баранчеева, Е.И. Метафоризация русских глаголов обработки как интерпретационный механизм (в сопоставлении с английским языком) [Текст]: дис... канд. филол. наук: 10.02.01: защищена 17.10.07 / Е.И. Баранчеева. - Новосибирск, 2007. - 237 с.

20. Бодуэн де Куртенэ, И.А. О смешанном характере всех языков [Текст] / И.А. Бодуэн де Куртенэ // Избранные труды по общему языкознанию. -М.: Изд - во АН СССР, 1963.-Т. 1. - С. 362-372.

21. Булыгина, Е.Ю. Механизмы метафоризации энтомонимов в русском и итальянском языках [Текст] / Е.Ю. Булыгина, Т.А. Трипольская; М.П. Алексеева и др.; под ред. Е.П. Таргонской; Новосиб. гос. пед. ун-т // Рассуждения о языке и тексте: Ars philologica: межвуз. сб. нау. тр. -Новосибирск, 2008. - С. 34-50.

22. Булыгина, Е. Ю. Национально-культурный компонент в семантике наименований насекомых в русском и итальянском языках [Текст] / Е. Ю. Булыгина, Т. А. Трипольская // Образы Италии в русской словесности XVIII - XX веков. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2009. - С. 261-270.

23. Вардзелашвили Ж.А. Метафорические номинации в русском языке. [Текст] / Ж.А. Вардзелашвили - Тбилиси: 11 НУ им. С.-С. Орбелиани, 2001.-234 с.

24. Вежбицкая, А.. Семантика, культура и познание: общечеловеческие понятия в культуроспецифичных контекстах [Текст] / А. Вежбицкая // Thesis. - Вып. З.-М., 1993.-С. 185-206.

25. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков [Текст] / А. Вежбицкая. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 777 с.

26. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики [Текст] / А. Вежбицкая. - М.: Языки славянской культуры, 2001.-272 с.

27. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание [Текст] / А. Вежбицкая. - М.: Русские словари, 1997. - 411 с.

28. • Вертгеймер, М. Продуктивное мышление [Текст] / М. Вертгеймер. -

М.: Прогресс, 1987. - 336 с.

29. Витгенштейн, Л. Философские работы [Текст] / пер. с нем. М. С. Козловой, Ю. А. Асеева. — М. : Гнозис, 1994. - 612 с.

30. Винокур, Г.О. Заметки по русскому словообразованию [Текст] / Г.О. Винокур // Избранные работы. - М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1959.-С. 419-442.

31. Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слова [Текст] /

B.В. Виноградов // Вопросы языкознания. - 1953, № 5. - С. 3-29.

32. Виноградов, В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове: учебное пособие для вузов по специальности «Русский язык и литература» [Текст] / В.В. Виноградов. — 3-е изд., испр. — М.: Высшая школа, 1986. - 640 с.

33. Войтик, Л.С. К вопросу о смысловой структуре слова (на материале лексико-семантической группы "наименований животных") [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10. 02. 04. / Л. С. Войтик. - Алма-Ата, 1975.-39 с.

34. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании [Текст] /

C.Г. Воркачев // Филологические науки. - 2001. - № 1. - С. 64-71.

35. Воробьев, В.В. К понятию поля в лингвокультурологии (Общие принципы) [Текст]/ В.В. Воробьев // Русский язык за рубежом. - 1991. -№ 5. - С. 101-106.

36. Воробьев, В.В. Культурологический аспект в описании и функционировании русского языка как иностранного [Текст] / В. В. Воробьев // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики: Все союз. науч. конф. Москва, 20-23 мая 1991 г. Доклады. Ч. 2. Современные исследовательские методы. Русский язык

в межнациональном освещении. Русский язык в учебном процессе — М.:ИРЯЗ, 1991.-С. 119-126.

37. Воробьев, В.В. Культурологическая парадигма русского языка. Теория описания языка и культуры во взаимодействии [Текст] / В.В. Воробьев. - М.: ИРЯП, 1994. - 76 с.

38. Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и методы) [Текст] / В.В. Воробьев. - М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1997. - 331 с.

39. Воробьев, В.В. Лингвокультурология в кругу других гуманитарных наук. [Текст] / В.В. Воробьев // Русский язык за рубежом. - 1999. - № 2. - С. 76-82; № 3. - С. 95-101.

40. Воробьев, В.В. О статусе лингвокультурологии [Текст] / В.В. Воробьев // Русский язык, литература и культура на рубеже веков: Тез. докл. и сообщений IX Международного конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1621 августа 1999 г.: В 2 т. Т.1. - Братислава, 1999. - С. 96-117.

41. Гак, В.Г. Беседы о французском слове [Текст] / В.Г. Гак. — М.: Международные отношения, 1966, - 336 с.

42. Гак, В.Г. Метафора: универсальное и специфическое [Текст] / В.Г. Гак // Языковые преобразования. - М.: Наука, 1998. - С. 480-497.

43. Гак, В.Г. О контрастивной лингвистике [Текст] / В.Г. Гак // Новое в зарубежной лингвистике. Контрастивная лингвистика. - М.: Прогресс, 1989, №25.-С. 5-17.

44. Гак, В.Г. Сопоставительная лексикология [Текст] / В.Г. Гак. - М.: Международные отношения, 1977. - 264 с.

45. Голованивская, М.К. Ментальность в зеркале языка: некоторые базовые мировоззренческие концепты французов и русских [Текст] / М. К. Голованивская. - М: Языки славянских культур, 2009. - 376 с.

46. Гудков, Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности [Текст] / Д.Б. Гудков. - М.: Изд - во МГУ, 1999. - 152 с.

47. Гудков, Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации [Текст] / Д.Б. Гудков. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 288 с.

48. Гура, A.B. Символика животных в славянской народной традиции [Текст] / A.B. Гура. - М.: Индрик, 1997. - 910 с.

49. Гутман, Е.А. Зооморфизмы в современном французиком языке в сопоставлении с русским [Текст] / Е.А. Гутман, М. И. Черемисина // В помощь преподавателям иностранных языков. - Новосибирск, 1972. -№ 3. - С. 42-59.

50. Гутман, Е.А. Лексико-семантическая группа "живое существо" в современном русском и современном французском языках [Текст] / Е.А. Гутман, М.И. Черемисина // Актуальные проблемы лексикологии: доклады 2-й лингвистической конференции. - Новосибирск, 1969. - С. 210-228.

51. Гутман, Е.А. Содержание образа "лошадь" (cheval) в русских и французских текстах [Текст] / Е.А. Гутман, М.И. Черемисина // В помощь преподавателям иностранных языков. - Новосибирск, 1975. — №6.-С. 56-70.

52. Гутман, Е.А. Сопоставительный анализ зооморфных характеристик (на материале русского, английского и французского языков [Текст] / Е.А. Гутман, Ф.А. Гутман, М.И. Черемисина // Национально-культурная специфика речевого поведения. -М.: Наука, 1977. - С. 147-165.

53. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры [Текст] / В. Гумбольдт. -М.: Прогресс, 1985. - 452 с.

54. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода [Текст] / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания, 1994.-№ 4. - С.17-33.

55. Ефимович, Ю.Е. Метафора в аспекте лингвокультурологии [Текст]: дис. ... докт. филол. наук / Ю.Е. Ефимович. - Санкт-Петербург, 2012. -348 с.

56. Зализняк, A.A. Ключевые идеи русской языковой картины мира [Текст] / A.A. Зализняк, И.Б. Левонтина, И.Б. Шмелев. - М.: Языки славянской культуры, 2005. - 544 с.

57. Зализняк, A.A. Многозначность в языке и способы её представления [Текст] / A.A. Зализняк. - М.: Языки славянской культуры, 2006. - 672 с.

58. Зализняк, A.A. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект «Каталога семантических переходов» [Текст] / A.A. Зализняк // Вопросы языкознания. - М.: Наука, 2001. - №2. - С. 13-25.

59. Земская, Е.А. Современный русский язык. Словообразование [Текст] / Е.А. Земская. -М.: Просвещение, 1973. - 304 с.

60. Земская, Е.А. Словообразование как деятельность [Текст] / Е.А. Земская. -М.: Наука, 1992.-221 с.

61. Зиновьева, Е.И. Лингвострановедение и лингвокультурология: к определению понятий [Текст] / Е.И. Зиновьева // Русский язык как иностранный в лингвострановедческом и лингвокульторологическом аспектах: Научно-методические материалы. — СПб.: Филол. фак. т. СПбГУ, 2003.-С. 4-8.

62. Иванищева, О.Н. Проблема понимания и задачи двуязычной лексикографии [Текст] / О.Н. Иванищева // Менталитет и ментальность. - Landau: Verlag Empirische Paedagogik, 2003. - С. 22-27.

63. Казарин, Ю.В. Проблема абстрактности и конкретности глагольной семантики и языковая картина процессуально-событийного мира [Текст] /Ю.В. Казарин // Некоторые вопросы изучения славянских языков и литератур. - Минск: БГПУ, 1990. - С. 19-21.

64. Каменская, О.Л. Текст и коммуникация [Текст] / О.Л. Каменская. - М.: Высшая школа, 1990. - 152 с.

65. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования [Текст] / В.И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. под ред И. А. Стернина. -Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 75-80.

66. Карасик, В.И. О категориях лингвокультурологии [Текст] / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. - Волгоград: Перемена, 2001. - С. 3-16.

67. Карасик, В.И. Языковый круг: личность, концепты, дискурс: монография [Текст] / В.И.Карасик. - М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

68. Караулов, Ю.Н. Общая и русская идеография [Текст] / Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 1976.-355 с.

69. Караулов, Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности [Текст] / Ю.Н. Караулов // Русский ассоциативный словарь. Книга 1. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова. - М.: «Помовский и партнеры», 1994. - С. 190-218.

70. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность [Текст] / Ю.Н. Караулов. -M.: Едиториал УРСС, 2010. - 264 с.

71. Караулов, Ю.Н. Русская языковая личность и задачи её изучения [Текст] / Ю.Н. Караулов // Язык и личность. - М.: Наука, 1989. - С. 3-8.

72. Касевич, В.Б. Язык и культура [Текст] / В.Б. Касевич // Филология. Русский язык. Образование: Сборник статей, посвященный юбилею JI.A. Вербицкой. - СПб.: Филологический фак - т СПбГУ, 2006. - С. 114-125.

73. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика [Текст] / И.М. Кобозева. -М.: УРСС, 2000.-346с.

74. Козинец, С.Б. Классификация словообразовательных метафор по степени семантической связи с производящими [Текст] /С.Б. Козинец // Вестник Челябинского государственного университета, 2008. - № 21. -С. 86-89.

75. Корнилов, O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов [Текст] / O.A. Корнилов. - М.: ЧеРо, 2003. - 349 с.

76. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций [Текст] / В.В. Красных. - М.: Гнозис, 2002. - 284 с.

77. Кравцова, Ю.В. Направления и проблематика лингвометафорологических исследований конца XX - начала XXI вв. [Текст] / Ю.В. Кравцова // Науков1 пращ, 2010. - Том 138. - С. 41-45.

78. Кривощапова, Ю.А. Русская энтомологическая лексика в этнолингвистическом освещении [Текст]: дис. ... кан. филол. наук / Ю.А. Кривощапова. -Екатеринбург, 2007. - 252 с.

79. КСКТ: Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина, под общ. ред. Е.С. Кубряковой. - М..: МГУ им М.В. Ломоносова. Филол.фак., 1996. -245 с.

80. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика - психология — когнитивная наука [Текст] / Е.С. Кубрякова // Вопр. Языкознания. - 1994. - № 4. - С.34-47.

81. Кубрякова, Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике [Текст] / Е.С. Кубрякова // Известия РАН. - Сер. лит. и яз., 1999. - Т. 58. - №5 - 6. -С. 3-12.

82. Кубрякова, Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) [Текст] / Е.С. Кубрякова. Язык и наука конца XX века. - М.: Институт языкознания РАН, 1995. -С. 144-238.

83. Кузнецов, В.Г. Герменевтическая феноменология в контексте философских воззрений Г.Г.Шпета [Текст] / В.Г. Кузнецов // Логос — 1991.-№ 2.-С. 199-214.

84. Кустова, Г.И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений [Текст] / Г.И. Кустова // Вопр. языкознания. - 2000. - № 4. - С. 85-109.

85. Кустова, Г.И. О семантическом потенциале слов энергетической и экспериенциальной семантики [Текст] / Г.И. Кустова // Вопр. языкознания. - 2005. - С. 53-79.

86. Кустова, Г.И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения [Текст] / Г.И. Кустова. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 72 с.

87. Ладо, Р. Лингвистика поверх границ культур [Текст] / Р. Ладо // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1989. — № 25. - С. 32-62.

88. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живём [Текст] / Дж. Лакофф, М. Джонсон. - М.: ЛКИ, 2008. - 252 с.

89. Лапшина, М.Н. Семантическая эволюция английского слова (изучение лексики в когнитивном аспекте) [Текст] / М.Н. Лапшина. - СПб., 1998. -159 с.

90. Лагута, О.Н. Метафорология: теоретические аспекты [Текст] / О.Н. Лагута. - Новосибирск: НГУ, 2003. - 114 с.

91. Леонтьев, A.A. Психолингвистика [Текст] / A.A. Леонтьев. - Л.: Наука, 1967.- 118 с.

92. Литвин, Ф.А. Использование метода трансформационного анализа при исследовании типов лексического значения слова [Текст] / Ф.А. Литвин, М. И. Черемисина. - Орел: Уч. зап. Орловского гос. пед. инта», т. 17, факультет иностранных языков. - 1963. - С. 5-16.

93. Литвин, Ф.А. О связи синтаксической функции лексемы с типом ее лексического значения [Текст] / Ф.А. Литвин, М.И. Черемисина // Русский язык, диалектология, методика. - Орел: Уч. зап. Орловского гос. пед. ин-та, т. 21, кафедра русского языка, 1962. - № 6. - С. 52-64.

94. Литвин, Ф.А. Об изучении разновидностей зооморфных характеристик

(на материале английского языка) [Текст] / Ф.А. Литвин // В помощь

231

преподавателям иностранных языков. - Новосибирск, 1974. - № 5. - С. 81-93.

95. Литвин, Ф.А. Предикативные характеристики в позиции обращения [Текст] / Ф.А. Литвин, М.И. Черемисина // Вопросы языка и литературы. - Новосибирск: НГУ, 1968. - С. 50-87.

96. Логический анализ языка: образ человека в культуре и языке [Текст] / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтика. - М.: Индрик, 1999. - 424 с.

97. Лопатин, В.В. Метафорическая мотивация в русском словообразовании [Текст] / В.В. Лопатин // Актуальные проблемы русского словообразования. -Ташкент: Изд-во Ташк. пединститута им.Низами, 1975.-С. 53-57.

98. Лопатин, В.В. Метафорическая номинация в русском языке [Текст] / В.В. Лопатин // Актуальные проблемы русского словообразования: сб. статей. — Ташкент: Изд-во Ташк. пединститута им.Низами 1975. — С. 200-219.

99. Лопатин, В.В. Словообразовательные средства субъективно-оценочной прагматики высказывания и текста [Текст] /В.В. Лопатин // Русский язык: языковые значения в функциональном и эстетическом аспектах. Виноградовские чтения Х1У-ХУ. - М.: Наука, 1987. - С. 143-160.

100. Лотман, Ю.М. История и типология русской культуры: семиотика и типология культуры. Текст как семиотическая проблема. Семиотика бытового поведения. История литературы и культуры [Текст] / Ю.М. Лотман. - СПб.: Искусство-СПб, 2002. - 765 с.

101. Лотман, Ю.М. О семиотическом механизме культуры [Текст] / Ю.М. Лотман, Б. А. Успенский // Избранные статьи. В 3-х т. Т.З. Таллинн: Александра, 1993. - С. 326-344.

102. Лурия, А.Р. Язык и сознание [Текст] / А.Р. Лурия. - Ростов: Феникс, 1998.-336 с.

103. Маслова, В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учебное пособие

[Текст] / В.А. Маслова. - М.: Наследие, 1997. - 207 с.

232

104. Матезиус, В.О лингвистической характерологии [Текст] / В. Матезиус // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1989. - № 25. - С. 18-26.

105. Мартинович, Г.А. Некоторые проблемы изучения лексики и лексической семантики (Введение) [Текст] / Г.А. Мартинович // Текст и эксперимент. - СПб., 1993. - С. 3- 44.

106. Мерзлякова, А.Х. Типы семантического варьирования прилагательных поля "Восприятия" на материале английского, русского и французского языков [Текст] / А.Х. Мерзлякова. - М.: УРСС, 2003.-352 с.

107. Минский, М. Фреймы для представления знаний [Текст] / Пер. с англ. О.Н. Гринбаума; под ред. доктора техн. наук Ф.М. Кулакова. - М.: «Энергия», 1979. - 152 с.

108. Мишанкина, H.A. Метафора в науке: парадокс или норма? [Текст] / H.A. Мишанкина. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2010. — 282 с.

109. Мишанкина, Н.А Феномен звучания в интерпретации русской языковой метафоры: автореф. дисс... канд. филол. наук. [Текст] / H.A. Мишанкина. - Томск, 2002. - 23 с.

110. Москвин, В.П. Выразительные средства современной русской речи: тропы и фигуры. Общая и частные классификации: терминологический словарь [Текст] / В.П. Москвин. - М.: URRS, 2006. - 376 с.

111. Москвин, В.П. Русская метафора: Очерки семиотической теории [Текст] /В.П. Москвин. - М.: URRS: ЛКИ, 2007. - 182 с.

112. Москвин, В.П. Русская метафора: семантическая, структурная, функциональная классификация: учеб. пос. к спецкурсу по стилистике [Текст] /В.П. Москвин. -Волгоград: Перемена, 1997. -91 с.

113. Немзер, У. Проблемы и перспективы контрастивной лингвистики [Текст] / У. Немзер // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1989. -№25. -С. 144- 179.

114. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http:// http://www■шscoфora.ш/coфora-intro■html.

115. Никитин, М.В. Лексическое значение слова [Текст] / М.В. Никитин. -М.: Высш. шк., 1983. - 127 с.

116. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения: учеб. пособие [Текст] / М.В. Никитин. -М.: Высш. шк., 1988. - 168 с.

117. Павлова, М. Метафоры и когнитивные науки [Текст] /М. Павлова // Вестник ЕГУ, 1999. - № 10. - С. 154- 162.

118. Падучева, Е.В. О семантической деривации: слово как парадигма лексем [Текст] / Е.В. Падучева // Русский язык сегодня. - М.: Азбуковник, 2000. -№ 1. - С. 395- 417.

119. Падучева, Е.В. Феномен Анны Вежбицкой (вступит, ст.) [Текст] / А. Вежбицкая // Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996. -С.5-32.

120. Паршин, П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века [Текст] / П.Б. Паршин // Вопросы языкознания. — 1996.-№2.-С. 19- 42.

121. Петровский, A.B. История и теория психологии [Текст] / A.B. Петровский, М. Г. Ярошевский. - Ростов: Феникс, 1996. - Т. 2. - 415 с.

122. Пименова, М.В. Концептуальные исследования. Введение: уч. пособие [Текст] / М.В. Пименова, О.Н. Кондратьева. - М.: Флинта, 2011. - 176 с.

123. Пищальникова, В.А. История и теория психолингвистики: курс лекций. 4.2. Этнопсихолингвистика [Текст] /В.А. Пищальникова. -М.: МГЛУ, 2007. - 200 с.

124. Попова, З.Д. Лексическая система языка [Текст] / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. - 148 с.

125. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике [Текст] / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2001. - 191 с.

126. Постовалова, В.И. Существует ли языковая картина мира? [Текст] / В.И. Постовалова // Сб. науч. трудов Московского педагогического института иностр. языков. - М., 1987. - № 284. - С. 65- 72.

127. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека [Текст] / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М.: Наука, 1988. — С. 8- 69.

128. Потебня, A.A. Мысль и язык [Текст] / A.A. Потебня. - М.: Лабиринт, 1999.-300 с.

129. Потебня, A.A. Слово и миф [Текст] / А. А. Потебня. -М.: Правда, 1989. - 623 с.

130. Прохоров, Ю.Е. В поисках концепта: учебное пособие [Текст] / Ю. Е. Прохоров. - М.: ФЛИНТА, 2011. - 174 с.

131. Пуцилева, Л.Ф. Культурно детермированные коннотации русских зоонимов и фитонимов (на фоне итальянского языка) [Текст]: дис. ... кан. филол. наук: 10.02.01: защищена: 22.09.09 / Л. Ф. Пуцилева. -Санкт-Петербург, 2009. - 238 с.

132. Рахилина, Е.В. Идеи и идеологи когнитивной семантики [Текст] / Е.В. Рахилина // Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. - М.: Русские словари, 2000. — С. 342- 379.

133. Рахилина, Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты [Текст] / Е.В. Рахилина // Семиотика и информатика. - М: Языки русской культуры, 1998. - №36. - С. 75- 79.

134. Резанова, З.И. Метафорические и родовидовые мотивационные отношения [Текст] / З.И. Резанова // Актуальные проблемы региональной лингвистики и истории Сибири. - Кемерово, 1992. - С. 134- 139.

135. Резанова, З.И. Метафорический фрагмент русской языковой картины мира: ключевые концепты [Текст] / З.И. Резанова, H.A. Мишанкина, Д. А. Катунин -Воронеж: РИЦ ЕФ ВГУ, 2003. - Ч. 1. - 210 с. (Сер. «Монографии»; Вып. 1).

136. Резанова, З.И. Метафорическое моделирование в языковой картине мира (к обоснованию методов исследования) [Текст] / З.И. Резанова, H.A. Мишанкина, Д. А. Катунин // Языковая ситуация в России начала XXI века). - Кемерово, 2002. -№ 2. - С. 120- 137.

137. Резанова, З.И. Метафорическое моделирование концептосферы русского языка: Методы анализа [Текст] / З.И. Резанова // Язык в поликультурном пространстве: теоретические и прикладные аспекты. — Томск: Изд-во Томского ун-та, 2001. - С. 121 - 124.

138. Резанова, З.И. Семантика мотивирующего слова [Текст] / З.И. Резанова // Вопросы словообразования в индоевропейских языках. - Томск: Изд-во Томского ун-та, 1991. - С. 46- 56.

139. Резанова, З.И. Языковая картина мира: взгляд на явление сквозь призму термина-метафоры [Текст] / 3. И. Резанова // Картина мира: модели, методы, концепты. - Томск: Изд-во Томского ун-та, 2002. - С. 28- 34.

140. Реформатский, A.A. О сопоставительном методе [Текст] / A.A. Реформатский // Лингвистика и поэтика. - М.: Наука, 1987. - С. 40- 52.

141. Ричарде, А. Философия риторики [Текст] / А. Ричарде // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. - С. 44- 67.

142. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии: в 2 т. научное издание [Текст] / С.П. Рубинштейн. - Москва: Педагогика, 1989. - Т. 2., 1989. -328 с.

143. Рыжкина, O.A.. Зооморфизмы со значением 'трудолюбивый' в русском и английском языках [Текст] / O.A. Рыжкина // В помощь преподавателям иностранных языков. - Новосибирск: Изд. НГУ, 1979. -С. 68- 89.

144. Рыжкина, O.A. Зооморфные характеристики группы «asinus» в русском и английском языках [Текст] / O.A. Рыжкина, Ф. А. Литвин // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. -Новосибирск: Изд. НГУ, 1976. -№ 5. - С. 42- 58.

145. Рыжкина, O.A. Лексико-семантическая группа зооморфизмов с общим семантическим компонентом «неловкий» [Текст] / O.A. Рыжкина // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. -Новосибирск: Изд. НГУ, 1978. - № 7. - С. 25- 33.

146. Рылов, Ю.А. Аспекты языковой картины мира: итальянский и русский языки [Текст] / Ю.А. Рылов. - М.: Гнозис, 2006. - 304 с.

147. Рябцева, Н.К. Ментальная лексика. Когнитивная лингвистика и антропоцентричность языка [Текст] / Н.К. Рябцева // Ментальная лексика, когнитивная лингвистика и антропоцентричность языка: труды Международного семинара «Диалог'2000» по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Т.1. Теоретические проблемы. -Протвино, 2000. - С. 268- 273.

148. Рябцева, Н.К. Язык и естественный интеллект [Текст] / Н.К. Рябцева. — М.: Академия, 2005. - 640 с.

149. Сепир, Э. Язык, раса, культура [Текст] / Э. Сепир // Избранные труды по языкознанию и культурологии. - М.: Прогресс, 1993. - С. 223- 247.

150. Серебренников, Б.А. Предисловие [Текст] / Б.А. Серебренников // Роль человеческого фактора в языке: язык и картины мира. - М.: Наука, 1988.-С. 3-7.

151. Скаличка, В. Типология и сопоставительная лингвистика [Текст] / В. Скаличка // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1989. -№25.-С. 27-31.

152. Скляревская, Г.Н. Метафора в системе языка [Текст] / Г.Н. Скляревская. - СПб.: Санкт-Петербург. Наука, 1993. - 151 с.

153. Скляревская, Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания [Текст] / Г.Н. Скляревская // Вопросы языкознания. - М., 1987.-№2.-С. 58- 65.

154. Скляревская, Г.Н. Языковая метафора как категория лексикологии: (к вопросу о семантических границах языковой метафоры) [Текст] / Г.Н.

Скляревская // Языковые категории в лексикологии • и синтаксисе. — Новосибирск: Изд. НГУ, 1991. - С. 23- 35.

155. Скляревская, Г.Н. Языковая метафора как объект лексикологии и лексикографии [Текст]: автореф. дисс. ... доктора филол. наук / Г.Н. Скляревская. - Д., 1989. - 37 с.

156. Скребцова, Т.Г. Метафоры современного российского внешнеполитического дискурса [Текст] / Т.Г. Скребцова // ЯевресШБ рЫЫояюш. 2002. -№ 1.

157. Степанов, Ю.С. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразования , вступ. ст. [Текст] / Ю.С. Степанов // Общая лингвистика. - М.: УРСС, 2002. - С. 5- 16.

158. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в речи [Текст] / И.А. Стернин. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. - 170 с.

159. Стернин, И.А. О соотношении понятий «системное значение», «смысл», «употребление» в семасиологии / И.А. Стернин // Проблемы словообразовательной и семантической структуры слова в германо-романских языках. - Горький: Горьков. ГПИ, 1981. - С. 33-40.

160. Стернин, И.А. Проблемы анализа структуры значения слова [Текст] / И.А. Стернин. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. - 156 с.

161. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных языковых единиц [Текст] / В.Н. Телия. -М.: Наука, 1986. - 143 с.

162. Телия, В.Н. Коннотация [Текст] / В.Н. Телия // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. -686 с.

163. Телия, В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира [Текст] / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. -М.: Наука, 1988.-С. 173- 204.

164. Телия, В.Н. Основные постулаты лингвокультурологии [Текст] / В.Н. Телия // Филология и культура: мат-лы П-й международн. конф. В 3 ч. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. - Ч.З. - С.14- 15.

165. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты [Текст] / В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры, 1996. - 477 с.

166. Трипольская, Т.А. Лексическое воплощение звуковой картины мира языковой личности (на материале прозы Г. Газданова) [Текст] / Т.А. Трипольская // Художественный текст и языковая личность. Материалы III Всероссийской научной конференции (29-30 октября 2003 г.). - Томск: Изд-во Томского гос. пед. университета, 2003. - С. 28- 42.

167. Трипольская, Т.А. Эмотивно-оценочная картина мира: признаки, функции, пути исследования [Текст] / Т. А. Трипольская // Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике: сб. ст. под ред. Т.Н. Стексовой. - Новосибирск: Изд-во НШУ, 1999. - С. 13-33.

168. Трипольская, Т.А. Эмотивно-оценочная лексика в антропоцентрическом аспекте [Текст]: автореф. дисс... докт. филол. наук / Т.А. Трипольская. - СПб., 1999. - 48 с.

169. Трипольская, Т.А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты [Текст] / Т.А. Трипольская. - Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999 . - 166 с.

170. Уорф, Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку [Текст] / Б.Л. Уорф // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1960. - № 1. - С. 58- 92.

171. Успенский, Б.А. Семиотика истории. Семиотика культуры [Текст] / Б.А. Успенский. - М.: «Языки русской культуры», 1996. - 605 с.

172. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания [Текст] / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1988. - Вып. 23. -С.52-93.

173. Фрумкина, P.M. «Теории среднего уровня» в современной лингвистике [Текст] / P.M. Фрумкина // Вопросы языкознания. - 1996. - № 2. - С. 55-67.

174. Харченко, B.K. ЛСГ как отражение системности переносных значений и как приём анализа [Текст] / В.К. Харченко // Семантика и системность языковых единиц. - Новосибирск: Изд-во НГУ, 1985. - С. 57-66.

175. Харченко, В.К. Переносные значения слова [Текст] / В.К. Харченко. -Воронеж: Изд-во Воронежского университета 1989. - 189 с.

176. Черемисина, М.И. Зоохарактеристика «петух» по данным опроса информантов [Текст] / М.И. Черемисина, A.B. Захарова // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. - Новосибирск, 1973. - № 2.-С. 69-73.

177. Черемисина, М.И. Экспрессивный фонд и пути его изучения [Текст] / М.И.Черемисина // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. -Новосибирск: изд. НГУ, 1979. - № 8 - С. 3- 11.

178. Чудинов, Л.П. Дифференциация семного и лексико-семантического варьирования глагольной семантики [Текст] / А.П. Чудинов // Функциональная семантика слова. - Свердловск, 1992. - С. 14-22.

179. Чудинов, А.П. О регулярной многозначности семантически близких глаголов [Текст] / А.П. Чудинов // Русский язык в школе. - 1979. - № 24.-С. 105- 108.

180. Чудинов, А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) [Текст] / А.П. Чудинов. - Екатеринбург, 2001. - 238 с.

181. Чудинов, А.П. Становление и эволюция когнитивного подхода к метафоре [Текст] / А.П. Чудинов, Э.В. Будаев // Лингвокультурология. - 2007. -№ 1. - С. 16-32.

182. Шаховский, В. И. Эмоциональные культурные концепты: параллели и контрасты [Текст] / В.И. Шаховский. // Языковая личность: культурные концепты: Сб. н. тр. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. - С. 8096.

183. Национальная специфика языковой картины мира [Текст] /-.А:Д. Шмелёв // Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - С 481540.

184. Шмелёв, А.Д. Язык и культура: есть ли точки соприкосновения? [Электронный ресурс] / А.Д. Шмелев. - В электронном издании «Антропологического форума», 2012. -№16 Online.

185. Шмелев, Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка [Текст] / Д.Н. Шмелёв. - М.: Просвещение, 1964. - 244 с.

186. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики [Текст] / Д.Н. Шмелёв. - М.: Наука, 1973. - 280 с.

187. Шмелёва, Т.В. Языковая картина мира и активная грамматика [Текст] / Т.В. Шмелева // Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике: сб. ст. под ред. Т.Н. Стексовой. - Новосибирск: изд-во НГПУ, 1999.-С. 68-74.

188. Язык - система. Язык - текст. Язык - способность: сб. статей к 60-летию члена-корреспондента РАН Ю. Н. Караулова [Текст] / - М.: РАН, Ин-т рус. яз, 1995. - 286 с.

189. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира: (Модели пространства, времени и восприятия) [Текст] / Е.С. Яковлева. - М.: Гнозис, 1994.-343 с.

190. Ярцева, В.Н. О сопоставительном методе изучения языков [Текст] / В.Н. Ярцева // Филол. науки. - 1960. - № 1. - С. 40- 52.

191. Arduini, S. Che cos'e la lingüistica cognitiva [Текст] / S. Arduini, R. Fabbri. - Perugia: Carocci, 2008. - 110 p.

192. Battistini, A. La sapienza retorica di Giambattista Vico [Текст] / A. Battistini. - Milano: Guerini, 1995. - 138 p.

193. Bazzanella, C. Il radicamento contestuale della metafora. In С. Casadio (ed),

Vie della metafora: lingüistica, filosofía, psicologia. / C. Bazzanella -

Sulmona: Editore Prime Vie, 2008. - P. 79- 95.

241

194. Bazzanella С. La metafora tra mente e discorso: alcuni cenni [Текст] / С. Bazzanella // Lingua a stile. - № 2, 1999. - P. 150- 158.

195. Black, M. Models and metaphors [Текст] / M. Black. - Cornell University Press: Ithaca. - N.Y., 1962. - P. 25-47.

196. Black, M. More about metaphors. In A. Ortony, Ed., Metaphor and thought / M. Black. - New York: Cambridge University Press, 1979. - P. 19- 43.

197. Cacciari, C. Understandig figurative language [Текст] / С. Cacciari, S. Glucksberg // Handbook of Psycholinguistics. - San Diego: Academic Press, 1994.-P. 447- 477 .

198. Cacciari, C. Teorie della metafora [Текст] / С. Cacciari. - Milano: Raffaello Cortina Editore, 1991. - 372 p.

199. Casadio, C. Itinerario sulla metafora. Aspetti linguistici, semantici e cognitivi [Текст] / С. Casadio. - Roma: Bulzoni, 1996. - 157 p.

200. Casadei, F. Metafore ed espressioni idiomatiche [Текст] / F. Casadei. -Roma: Bulzoni editore, 1996. -496 p.

201. Danesi, M. La metafora nel pensiero e nel linguaggio [Текст] / M. Danesi. -Brescia: Editrice La Scuola, 2003. - 167 p.

202. Danesi, M. Lingua, metafora e concetto. Vico e la lingüistica cognitiva [Текст] / M. Danesi. - Bari: Edizioni dal Sud, 2001. - 136 p.

203. Eco, U. Metafora e Semiosi [Текст] / U. Eco // Semiótica e filosofía del linguaggio. - Torino: Einaudi, 1984. - P. 141-198.

204. Garavelli, M. Manuale di retorica [Текст] / M. Garavelli. - 2a ed. Milano: Bompiani. -160 p.

205. Gibbs, R. W. The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language and understanding [Текст] / R. W. Gibbs. - Cambridge: Cambridge University Press, 1994.-540 p.

206. Ghiazza, S. La metafora tra scienza e letteratura [Текст] / S. Ghiazza. -Firenze, Le Monnier, 2005. - 483 p.

207. Johnson, M. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagina tion and Reason [Текст] / M. Johnson. - Chicago: University of Chicago Press, 1987. - xxxviii + 233 p.

208. Kovecses, Z. Emotion Concepts [Текст] / Z. Kovecses. - New York: Springer, 1990.-230 p.

209. Kovecses, Z. Metaphors of Anger, Pride and Love: A Lexical Approach to the Structure of Concepts [Текст] / Z. Kovecses. - Amsterdam: Benjamins, 1996.- 147 p.

210. Kovecses, Z. Metaphor: A Practical Introduction [Текст] / Z. Kovecses. -Oxford University Press, New York, 2002. - 304 p.

211. Kovecses, Z. The Language of Love: The Semantics of Passion in Conversational English [Текст] / Z. Kovecses. - London: Associated University Presses, 1998. - 96 p.

212. Lakoff, G. More Than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor [Текст] / G. Lakoff, M. Turner. - Chicago: University of Chicago Press, 1989.-230 p.

213. Lakoff, G. Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought [Текст] / G. Lakoff, M. Johnson. - New York: Basic, 1999. - 624 p.

214. Lakoff, G. The contemporary theory of metaphor [Текст] / G. Lakoff // Metaphor and thought. - Cambridge: Cambridge University Press, 1993. -P. 202- 251.

215. Lakoff, G. Women, Fire, and dangerous Things: What categories Reveal about the mind [Текст] / G. Lakoff. - Chicago: University of Chicago Press, 1987.-614 p.

216. Ortony, A. Metaphor and thoughts [Текст] / A. Ortony. - Cambridge: Cambridge University Press, 1979. - 678 p.

217. Pinto, M. A. La metafora fra processi cognitivi e processi comunicativi [Текст] / M. A. Pinto, M. Danesi. - Roma, 1992. - 200 p.

218. Quinn, N. The cultural basis of metaphor [Текст] / N. Quinn // Beyond-Metaphor: The Theory of Tropes in Anthropology. - Stanford, CA: Stanford University Press, 1991. - P. 53-93.

219. Reddy, M. The Conduit Metaphor [Текст] / M. Reddy // Metaphor and Thought. - Cambridge: Cambridge University Press, 1979. - P. 284- 324.

220. Richards, I. A. The Philosophy of Rhetoric [Текст] / I. Richards. - Oxford University Press, Oxford, 1948. - 139 p.

221. Ricoeur, P. La metafora viva [Текст] / P. Ricouer. - Milano: Jaka Books, 1976.-260 p.

СЛОВАРИ

1. Большой толковый словарь русского языка / под ред. С.А. Кузнецова. -СПб.: Норинт, 1998. -1535 с.

2. Даль, В. И. Словарь живого великорусского языка: в 4 т. / В.И. Даль. -М.: Изд-во иностранных и национальных словарей, 1955.

3. Ожегов, С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - М.: Русский язык, 1978. - 846 с.

4. Русский ассоциативный словарь: в 2 - х т. / Ю. Н. Караулов, Г. А. Черкасова, Н. В. Уфимцева, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. — М.: Астрель: ACT, 2002.

5. Словарь древнерусского языка (XI - XIV вв.): в 10 - ти т. / под ред. Р. И. Аванесова. - М.: Русский язык, 1988.

6. Словарь русского языка XI - XVII вв. - М,: Наука, 1975 -1991.

7. Словарь русского языка: в 4 - х т., / под ред. А. П. Евгеньевой. - М.: Рус. яз., 1981- 1984.

8. Современный толковый словарь русского языка / под. ред. С. А. Кузнецова. - СПб.: Норинт, 2004.

9. Толковый словарь русского языка в 4 - х томах / под ред. А. П. Евгеньевой (MAC). - М.: Рус. яз., 1999.

10

11

12

13

14

15

16

17

18,

19.

20.

21.

22.

Словарь русского литературного языка в 17 томах АН СССР (БАС) / под ред. В. И. Чернышева. -М., Л.: Изд - во АН СССР, 1948 - 1965. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка / под ред. Т.Ф Ефремовой. - Режим доступа:

http://dic.academic.ru/contents.nsf/efremova/.

Толковый словарь Д.Н. Ушакова / под ред. Ушакова. -М.: Государственный институт «Советская энциклопедия» , 1935 -1940.

Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. -Режим доступа: http://www.tapemark.narod.ru/les/.

Козинец, С. Б. Словарь словообразовательных метафор русского языка / С. Б. Козинец. - Саратов: Саратовский источник, 2011. Этимологический словарь русского языка М. Фассмера : в 4 - ех т. / М. Фассмер. -М.: Прогресс, 1986.

Шанский, H. М. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов / H. М. Шанский, Т. А. Боброва. -7-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2004. - 398 с.

Ковалев, В. Ф. Русско-итальянский и Итальянско-русский словарь / В. Ф. Ковалев. - M.: Дрофа, 2010.

Словообразовательный словарь русского языка : в 2 - ух т. / под ред. А. Н. Тихонова. - М.: Русский язык, 1990.

Фразеологический словарь русского языка / под ред. А. И. Молоткова. - М.: Русский язык, 1978.

Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / под общей ред. Н. Ю. Шведовой. -М.: Азбуковник, 1998.

De Mauro, T. II grande dizionario italiano dell'uso in 6 v. / T. De Mauro. -Torino: UTET, 1999 - 2000 (CD-ROM).

Palazzi, F., Folena, G. Dizionario della Lingua Italiana / F. Palazzi, G.

Folena. - Torino: Loescher, 2000. - 2043 c.

245

23. Quartu, В. M. Dizionario dei modi di dire délia lingua italiana. / В. M. Quartu. - Milano: Rizzoli, 1993. - 714 с.

24. Dizionario Italiano Sabatini Coletti. - Firenze: Giunti Gruppo Editoriale, 2005.-3014 c.

25. Zingarelli, N. Vocabolario délia lingua italiana / N. Zingarelli. - Bologna: Zanichelli éd., 2007. - 2176 c.

26. Vocabolario Treccani.it. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.treccani.it/vocabolario/.

СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ

1. БАС — Словарь русского литературного языка в 17 томах АН СССР.

2. ИЯКМ — Итальянская языковая картина мира.

3. КМ - Картина мира.

4. КСКТ — Краткий словарь когнитивных терминов

5. ЛЗ - Лексическое значение.

6. ЛСВ - Лексико-семантический вариант.

7. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь.

8. MAC - Толковый словарь русского языка в 4-х томах под ред. А. П. Евгеньевой.

9. МП - Метафорическое поле.

10. ПЛЭ - Психолингвистический эксперимент.

11. РАС - Ассоциативный словарь Ю.Н. Караулова.

12. РЯКМ - Русская языковая картина мира.

13. СД - Словарь живого великорусского языка В.И. Даля.

14. СЕ - Новый толково-словообразовательный словарь русского языка под ред. Т.Ф Ефремовой.

15. ТГ - Тематическая группа.

16. ТС - Толковый словарь.

17. ТСОШ - Толковый словарь русского языка под ред. С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой.

18. ТСУ - Толковый словарь Д.Н. Ушакова.

19. ЯКМ - языковая картина мира.

20. DISC - Итальянский словарь Сабатини-Колетти.

21. DPF - Словарь итальянского языка под ред. Ф. Палацци и Д. Фолена.

22. DT - Словарь-энциклопедия Treccani.it.

23. DZ - Итальянский толковый словарь под. ред. Н. Дзингарелли.

24. GRADIT - Большой словарь употребления Т. Де Мауро.

Алфавитный список русских наименований насекомых, образующих

метафоры

1. БАБОЧКА

2. БЛОХА

3. БОГОМОЛ

4. БОЖЬЯ КОРОВКА

5. БУКАШКА

6. ВОШЬ

7. ГЛИСТ

8. ГНИДА

9. ГНУС

10. ГОЛОВАСТИК

11. ГУСЕНИЦА

12. ДВУХВОСТКА

13. ДРОВОСЕК

14. ЖУК

15. КЛЕЩ

16. КЛОП

17. КОЗЯВКА

18. КОКОН

19. КОМАР

20. КУЗНЕЧИК

21. КУКОЛКА

22. МЕДВЕДКА

23. МОГИЛЫЦИК

24. МОКРИЦА

25. МОЛЬ

26. МОСКИТ

27. МОТЫЛЁК

28. МОШКА

29. МУРАВЕЙ

30. МУШКА

31. МУХА

32. НАСЕКОМОЕ

33. ОДНОДНЕВКА

34. ОСА

35. ПАРАЗИТ

36. ПАРУСНИК

37. ПАУК

38. ПИЯВКА

39. ПОДЁНКА

40. ПРИТВОРЯШКА

41. ПЧЕЛА

42. САРАНЧА

43. СВЕРЧОК

44. СВЕТЛЯЧОК

45. СКАРАБЕЙ

46. СТРЕКОЗА

47. ТАРАКАН

48. ТЛЯ

49. ТОЧИЛЬЩИК

50. ТРУТЕНЬ

51. УСАЧ

52. ЦИКАДА

53. ШМЕЛЬ

54. ЧЕРВЬ

55. ЧЕРВЯК

Алфавитный список итальянских наименований насекомых, образующих

метафоры

1. АРЕ (пчела)

2. AS SILLO (овод)

3. BACHEROZZO (таракан)

4. ВАСО (гусеница, червяк)

5. BIGATTO (шелковичный

червь)

6. BLATTA (таракан)

7. BOFONCHIO (шершень -

шмель)

8. BRUCO (гусеница)

9. CALABRONE (шмель)

10. CANTARIDE (шпанская

муха)

11. CAVALLETTA (саранча):

12. CERVO VOLANTE (жук-

олень)

13. CICALA (цикада, кузнечик)

14. CIMICE (клоп)

15. COCCINIGLIA (кошениль)

16. ESTRO (овод)

17. FALENA (ночной мотылек)

18. FARFALLA (бабочка)

19. FORBICINA(yxoBépTKa)

20. FORMICA (муравей)

21. GRILLO (сверчок)

22. INSETTO (насекомое)

23. LARVA^HHHHKa)

24. LENDINE (гнида)

25. LIBELLULA (стрекоза)

26. LOMBRICO (дождевой

червь)

27. LOCUSTA (саранча)

28. ШССЮЬА(светлячок)

29. MAGGIOLINO (майский жук)

30. MANTIDE (богомол)

31. MIGNATTA (пиявка)

32. MOSCA (муха)

33. MOSCERINO (мошка)

34. MOSCONE (большая муха)

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.