Семантические факторы реализации формы творительного падежа в конструкциях типа "посевы побило градом" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Зорин, Родион Александрович
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 258
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Зорин, Родион Александрович
Введение/.
Глава!. Семантика падежа; история изучения и принципы описания семантики Стихийной конструкции (СК);. .23 Раздел I. Семантика падежа.
§ 1. Падеж как обладающий семантикой языковой знак:.
§ 2. Понятие семантико-синтаксического отношения;. 25:
§;31 Лексический класс глагола и имени.'.,27'
§ 4. Другие факторы реализации падежной формы.
Раздел II. История изучения СК.
§ 1. Общие семантические характеристики глагола и задаваемой глаголом ск:;.
§ 1.1. Отвлеченность действия от деятеля.36;
§ 1.2. Акцент на действии. 38 ;
КЗ; Значение неагентивности. 39-:
§?Е4;. Стихийность действия.
§; 1.5; Неконтролируемость действия.
§УГ.61 Случайность действия.".
§ 1.7. Нежелательность действия.
§2: Семантические классышгагола. 43;
§ 3 . Характеристика имени в форме тв.п.
§ 3.1. Семантико-синтаксические отношения, выражаемые именем в форме тв.п.
§;З.Г.1. Значение орудия действия. 48
§ 3.1.21 Значение средства действия.'.•.'.48'
§ 3.1.3. Значение субъекта действия.
§ 3.1.4. Значение действующего лица.
§ 3.1.5. Значение причины, или каузатора, действия.
§ 3.1.6. Сила, стихия.
§3.1.7. Субъект - Стихийная сила - Орудие — Причина.
§ 3.2. Общие семантические признаки, выражаемые именем в форме тв.п.
§3.2.1. «Случайность».
§ 3.2.2. «Энергия».
§ 3.3. Семантический класс имени в тв.п.
§ 4. Характеристика имени в форме вин.п.
§ 5. Семантика, выражаемая нулевым компонентом СК.
Раздел III. Принципы семантического описания СК.
§ 1. Компоненты и параметры, переменные и участники.
§ 2. Семантические роли.
§ 3. Таксономический класс и другие семантические характеристики участника.
§ 4. Таксономическая категория.
§ 5. Тематический класс.
§ 6. Диатеза.
§ 7. Несколько слов о соответствии формата семантического описания исследовательской задаче.
Глава 2. Семантика предиката как фактор реализации формы творительного падежа (тв.п.) в СК.
Раздел I. Материал: отбор предикатов и принципы семантического описания предикатов.
§ 1. Рассматриваемые тематические классы глаголов.
§ 2. Недостаточность семантики, отраженной в названиях тематических классов, для описания условий реализации СК.
§3.0 семантике 'уничтожения / разрушения' и 'повреждения / порчи' объекта.
§3.1. 'Уничтожение / разрушение' объекта.
§ 3.2. 'Повреждение / порча' объекта.
§3.3. Соотношение смыслов, различающих группы.
§ 4. Отбор материала.
§ 5. Принципы семантического описания предикатов.
§ 5.1. Т-категория и диатеза.
§ 5.2. Толкования предикатов: структура толкований и принципы их формулировки.
§5.3. Соотношение толкований MAC и семантики предикатов, формулируемой в диссертации.
Раздел II. Семантика предиката как фактор реализации тв.п. в СК.
§ 1. Логика анализа.
§ 2. О принципах оценки грамматичности / неграмматичности конструкций.
§2.1. Опрос информантов.
§ 2.2. Данные Рунета.
§ 2.3. Принятие итогового решения.
§ 3. Семантика глаголов, ограничивающих реализацию тв.п. в СК.
§3.1. Группа <истребитъ>.
§ 3.2. Группа <ИСПОРТИТЬ>.
§ 3.3. Группы <ПОГУБИТЬ 1>, <ПОГУБИТЬ 2>.
§ 3.4. Группа <ПОТУШИТЬ>.
§3.5. Группа <ОБЕСПЛОДИТЬ>.
§ 3.6. Группа <затоптатъ 4>.
§ 3.7. Группа <растворитъ 1(а)>.
§ 3.8. Группа <сгноить (а)>.:.
§ 3.9. Группа <обесцветитъ (а)>.
§3.10. Группа <СГЛАДИТЬ>.
§3.11. Глаголы, специфицирующие Т-категорию Действия.
§3.12. Глаголы, не специфицирующие Т-категорию: ограничение на Агенс в позиции грамматического подлежащего.
§ 4. Семантические характеристики глаголов, разрешающих реализацию тв.п. в СК.
§ 4.1. Группа <уничтожитъ 1(а)>.
§ 4.2. Группа <повредитъ 2>.
§ 4.3. Группа <РАЗРУШИТЬ>.
§ 4.4. Группа <СЖЕЧЬ>.
§ 4.5. Группа <РАЗБИТЬ>.
§ 4.6. Группа <РАЗДАВИТЬ>.
§ 4.7. Группа <СНЕСТИ>.
§ 4.8. Группа <РАЗМЫТЬ>.
§ 4.9. Группа <ИСТОЧИТЬ>.
§ 4.10. Группа <ОБЖЕЧЬ>.
§4.11. Группа <ПОРАЗИТЬ>.
§ 4.12. Группа <УБИТЬ>.
§ 4.13. Группа <ИЗУВЕЧИТЬ>.
§ 4.14. Группы <РАНИТЬ>, <ПОРЕЗАТЬ>, <РАЗОДРАТЬ>,
РАСПОРОТЬ>.
§ 4.15. Группа <ИССУШИТЬ>.
§4.16. Группы <залитъ 3>, <задуть>.
§ 4.17. Группа <РАЗВАЛИТЬ>.
§4.18. Группа <оторватъ 1(б)>.
§4.19. Итоговый список разрешающих СК глагольных компонентов.
§ 5. Выводы.
Глава 3. Ограничивающие (запрещающие) и разрешающие тв.п. в СК характеристики, обусловленные семантикой имени в тв.п. / имени в тв.п. и предиката.
§ 1. Семантика имени в тв.п.
§ 2. Логика анализа.
§2.1. Однородность / неоднородность Т-классов.
§ 2.2. Полнота рассмотрения Т-классов.
§ 2.3. Выборка глаголов для Т-классов.
§ 2.4. Оценка грамматичности / неграмматичности конструкций.
§ 3: Имена веществ.
§i4. Имена?предметов.:.
§5; Непредметные имена. —.
§ 6. Имена разнородных физических явлений, обусловленных комплексом неблагоприятных для объекта факторов.
§ 6.1. Имена физических явлений, обусловленных перемещением вещества.
§; 6.2. Имена физических явлений, обусловленных резким высвобождениемэнергии;.!.
§ 6.3. Имена физических явлений, обусловленных колебательным движением ^ физической среде.
§ 6.4. Имена физических явлений; обусловленных столкновением : объектов. . 188'
§ 6.5. Имена физических явлений, обусловленных воздействием^ силы тяжести.
§ 6.6. Имена физических явлений, обусловленных горением.
§ 6;7. Имена физических явлений^ обусловленных высвобождением веществ. 190:
§ 6.8. Имена физических явлений^ обусловленных электрическими;' силами.'.
§ 7! Именашриродных явлений.л
§ 7. Г. Имена явлений общего характера.
§ 7.21 Имена осадков;.
§ 7.3. Имена температурных явлений.
§ 7.4. Имена явлений, обусловленных перемещением воздуха;.
§ 7.5. Имена явлений, обусловленных перемещением воды.
§ 7.6. Имена явлений, обусловленных перемещением льда.
§ 7.7. Имена явлений, обусловленных перемещением вниз / падением объектов.
§ 7.8. Имена явлений, обусловленных колебаниями земной коры.
§7.9. Имена явлений, обусловленных отсутствием воды.
§ 7.10. Имена явлений, обусловленных электрическими силами.
§ 7.11. Имена явлений, обусловленных распространением света.
§ 7.12. Имена явлений, обусловленных расширением площади ледников.
§7.13. Некоторые выводы.
§ 8. Имена ситуаций вооруженного характера.*.
§ 9. Список разрешающих СК характеристик, обусловленных семантикой имени в тв.п. / семантикой имени в тв.п. и предиката.
§ 10. Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Русские глагольные предложения с обязательной позицией имени в форме родительного падежа без предлога2009 год, кандидат филологических наук Сорокина, Елена Николаевна
Предложения с именами психических состояний1984 год, кандидат филологических наук Другова, Галина Леонидовна
Категория безличности в современном русском языке2007 год, доктор филологических наук Петров, Андрей Васильевич
Типология локативных конструкций в тюркских языках Южной Сибири: На материале шор. яз.1997 год, доктор филологических наук Невская, Ирина Анатольевна
Диатезы русских глаголов, обозначающих атмосферные явления1984 год, кандидат филологических наук Бирюлин, Леонид Авраамович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантические факторы реализации формы творительного падежа в конструкциях типа "посевы побило градом"»
Диссертация посвящена выявлению семантических условий реализации формы творительного падежа в безличной конструкции типа Посевы побило градом, обозначающей воздействие на объект неконтролируемой, стихийной силы. Данную конструкцию мы будем вслед за А. Мустайоки называть «стихийной» (сокращенно - СК). Выбор данного термина определяется главным образом не его семантикой, но исключительно удобством и краткостью номинации.
Актуальность работы обусловлена интересом отечественных и зарубежных лингвистов к проблематике перевода семантической информации предложения в его морфо-синтаксическую информацию. К этой проблематике относится, в частности, разработка понятия «Модель управления» в работах И.А. Мельчука и Ю.Д. Апресяна (модель I
Смысл <=> Текст»), а также многочисленные работы зарубежных исследователей, см. представительный обзор в (Levin, Rappaport 1996). Вопрос о семантических условиях реализации падежной формы является частным аспектом данной проблематики. В рамках этого направления выполнены работы Е.В. Падучевой по род.п. при отрицании, А. Вежбицкой по тв.п., Дж. Никольс по им.п. и тв.п. предикативным.
Научная новизна работы определяется тем, что в ней впервые выявляются конкретные списки глагольных, именных и глагольно-именных семантических характеристик (условий), делающих возможной реализацию формы тв.п. в СК.
Объектом исследования является форма тв.п. в безличных трехкомпонентных «стихийных» конструкциях Посевы побило градом. Трехкомпонентая СК состоит из глагола, имеющего безличную форму, и двух имен в тв.п. и вин.п. Так, в конструкции Яблоки посбивало ветром имеется глагол в безличной форме посбивало, имя в тв.п. ветром и имя в вин.п. яблоки.
СК может также иметь только два из указанных компонентов и состоять из глагола в; безличной форме и имени в, вин.п. В таких СК могут быть также компоненты, часто с локативным значением:,; обусловленные сочетаемостью компонентов^конструкции; Например: Лодку унесло (в море), Яблоки (в саду) посбивало.
Чаще всего, если СК состоит из трех компонентов, то она также может иметь «двухкомпонентный» вариант реализации! (ср.: Лодку унесло течением (в море) и Лодку унесло (в море)) и, соответственно, наоборот {Яблоки (в саду) посбивало и Яблоки (в саду)' посбивало ветром). Однако бывают случаи, когда СК может иметь только три компонента, ср. сомнительность конструкции! 1При штурме баррикад его улоэ/сило при приемлемости При штурме баррикад его уложило взрывом. Сомнительность конструкции 1Его уложило, видимо, связана с ее информативной^ недостаточностью - она не дает ясного^ представления о том, что именно является субъектом ситуации, поэтому необходимо эксплицитное указание на данный субъект {взрыв).
Случаи, когда СК имела бы только два компонента, но при этом при попытке подставить в данную СК имя; в тв.п. она (СК) становилась бы неграмматичной, теоретически возможны, однако мы, привести подобный пример не можем. Отметим, что примеры шив. Машину занесло на повороте, развернув на девяносто градусов не являются:, с нашей точки; зрения, примерами СК, несмотря на наличие глагола в безличной форме и вин.п., так как здесь причина ситуации вообще не может быть вербализована, т.е. нет имени, которое бы могло быть претендентом на подстановку в позицию субъекта, ср.: * Сила инерции / инерция занесла машину на повороте, * На повороте машину занесло инерцией I стой инерции).
В настоящей работе мы ограничиваемся рассмотрением формы тв.п. только в рамках трехкомпонентной СК. Безусловно, привлечение к анализу двухкомпонентных СК могло бы дать свои результаты в определении условий реализации тв.п.: видимо, выбор между трехкомпонентной и двухкомпонентной СК зависит от коммуникативных факторов, а именно от необходимости / от отсутствия необходимости эксплицитно указывать на субъект, выраженный именем в тв.п. Так, выбор двухкомпонентной СК Лодку унесло (в море) вместо Лодку унесло течением (в море) может быть обусловлен тем, что говорящему не важно, какой именно стихийный фактор (течение,, ветер; прибой и т.п.) является причиной: ситуации. Такие коммуникативные факторы,, обусловливающие появление или отсутствие тв.п., нас интересовать не будут. Нас будет прежде всего интересовать семантика, самих компонентов СК, в, частности, лексические классы имен, например, класс природных явлений; срДом разрушило землетрясением. В этом- случае естественно1 рассматривать именно трехкомпонентные конструкции, так как именно в них присутствуют все компоненты - в» том числе и имя в тв.п., семантика которого, как мы попытаемся показать; в работе, имеет важную-роль для реализации падежной формы:
Понимание объекта исследования как тв.п. в трехкомпонентной конструкции ведет к тому, что формулировки «реализация тв.п. в СК» и «реализация^ СК» становятся -семантически очень сходными. Действительно, если речь не идет о двухкомпонентной СК, . то реализация тв.п. в СК автоматически предполагает и реализацию самой СК, и наоборот, реализация СК автоматически предполагает и реализацию тв.п. в СК. В дальнейшем в рамках данной работы формулировки «реализация тв.п. в СК» и «реализация СК» употребляются- как эквивалентные, однако тогда возникает вопрос, почему в диссертации речь идет именно о реализации тв.ш, а не просто о реализации СК. '
С нашей точки зрения; в формулировках «реализация- СК» и «реализация тв.п. в СК» по-разному расставлены акценты - первая ставит во главу угла анализ всей СК, вторая — одного из элементов СК - формы тв.п., а точнее - тв.п. «в контексте» безличной формы глагола. Различие акцентов приводит к тому, что, во-первых, в дальнейшем анализируется семантика не всех трех компонентов СК, но двух компонентов, (предположительно) оказывающих наибольшее влияние на реализацию тв.п., - а именно имени в тв.п. и глагола в безличной форме. Семантика имени в вин.п. отдельно не рассматривается. Во-вторых, имя1 в вин.п. и имя в тв.п. выражают разные семантико-синтаксические отношения (субъект и объект соответственно), поэтому при формулировке условий реализации тв.п. в СК, в отличие от условий реализации всей СК, может фигурировать (и фигурирует в дальнейшем) только одно из отношений - а именно выражаемое именем в тв.п. В-третьих, выбор СК для анализа был изначально обусловлен интересом не к определенному виду безличной конструкции, а той особой ролью, которую тв.п. играет в СК, - вместе с безличной формой тв.п. образует то, что можно было бы назвать структурным центром СК. Действительно, если сравнить СК, например, Лодку унесло течением, с коррелятивной личной конструкцией Лодку унесло течение (в дальнейшем - ЛК), то можно увидеть, что конструкции имеют два основных отличия: а) личная форма глагола в ЛК противопоставлена безличной форме глагола в СК, б) им.п. в ЛК противопоставлен тв.п. в СК:
Лодку унесло [личная форма] течение [им.п.];
Лодку унесло [безличная форма] течением [тв.п.].
В-четвертых, с общей теоретической точки зрения в русской традиции является общепринятой практикой говорить о семантике падежа не только в случае, когда в рамках одной конструкции реализуется две альтернативных падежных формы {Он был дурак - Он был дураком), но и когда в рамках конструкции реализуется одна безальтернативная форма (например, Он управляет коллективом - реализуется форма тв.п. со значением объекта). В связи с этим представляется правомерным говорить об условиях реализации падежа как в случае с наличием альтернатив, так и в случае, когда альтернатив нет.
Предметом настоящего исследования являются семантические условия реализации формы- тв.п. в составе трехкомпонентной СК. В связи с этим анализируются компоненты конструкции, семантика которых предположительно) в наибольшей степени определяет реализацию формы тв.п. в СК, - управляющий тв.п. глагол, в безличной форме и маркируемое тв:п. имя; Как было только что сказано^ именно глагол в безличной форме вместе с именем в тв.п. образует структурный центр СК, поэтому логично предположить, что именно семантика этих двух компонентов, оказывает наибольшее влияние на реализацию тв.п. в СК. Именно эти компоненты образуют то, что в работах Е.В., Клобукова и М.В. Панова называется «внешним» и «внутренним» контекстами реализации падежа.
В5 качестве источника информации об условиях реализации тв.п. в СК нас будет интересовать не любая семантика глагола в безличной форме и имени в- тв.п., но прежде всего лексические классы глаголов и имен; Примером такого класса может служить класс глаголов уничтожения; объекта, ср.: Дом разнесло бомбой. В связи, с тем, что в центре внимания; находится* семантика лексических классов, мы; сознательно абстрагируемся; от изучения видо-временных аспектов СК (ср. корреляции Яблоки сбило [прош.вр.] ветром и Яблоки сбивает / собьет \наст.вр. / буд.вр.] ветром Яблоки сбило [сов.вид.] ветром и Яблоки сбивало [несов.вид] ветром), а также от изучения' аспектов реализации СК, связанных с наклонением (ср.:; Яблоки сбило ветром и Яблоки бы сбило ветром):
Цель исследования — выявить семантические характеристики компонентов СК и на. их основе попытаться сформулировать правила, описывающие условия реализации формы тв.п. в СК.
Теоретически может существовать очень ограниченное число максимально) общих семантических правил, т:е. правил, каждое из которых описывает максимально большое число случаев реализации формы тв.п., при этом в сумме из данных правил выводимы все случаи, когда реализация тв.п. разрешена, и не выводим ни один случай, когда данная реализация запрещена. Так, в работах Е.В. Падучевой по род.п. при отрицании высказывается идея, что реализация род.п. может быть описана в семантических терминах и что для возможности реализации род.п. глаголы должны, принадлежать одной из двух общих семантических групп - группе глаголов восприятия или группе бытийных глаголов (Падучева 1997, 2004, 2005).
Может существовать целое множество частных семантических правил, т.е. правил, каждое из которых описывает лишь ограниченное число? случаев реализации формы тв.п. (мы принимаем, что их должно быть.как минимум два), при' этом в сумме из данных- правил выводимы все случаи, когда реализация падежной формы разрешена, и не выводим ни один случай, когда-данная < реализация запрещена. Так, Дж. Никольс, исследуя семантические условия реализации формы тв.п. предикативного, приходит к выводу о необходимости выделять целое множество* очень частных семантических характеристик, в сумме предсказывающих все случаи' реализации тв.п. предикативного (Никольс 1985).
Наряду с семантическими правилами могут существовать случаи, когда реализация формы тв.п. семантически не мотивирована, т.е. для описания ее реализации: а) или необходимо, выделить нерегулярную (индивидуальную) семантическую! характеристику, которая будет описывать реализацию^ тв.п. лишь в одном»конкретном^случае и которая вследствие своей'нерегулярности? не имеет статуса семантического правила; б) или при семантических правилах реализации формы тв.п. необходимо« задать исключения из правил, т.е. случаи; когда согласно правилам падежная'форма должна реализоваться, но реально не реализуется.
Точки- зрения, в соответствии с которою не все случаи^ реализации падежной формы являются семантически мотивированными, придерживается Ю.Д. Апресян. Так, согласно (Апресян 1985), род.п. субъекта в отрицательном предложении обусловлен «семантически немотивированным или не вполне мотивированным» синтаксическим признаком, который приписывается лексемам в словаре.
Наконец, все семантические характеристики, по которым «выводится» форма тв.п., могут оказаться нерегулярными. В этом случае о семантической мотивированности формы тв.п. говорить неправомерно, так как фактически можно просто задать все случаи ее реализации списком. Вероятно, примером работы, в которой, правда, в несколько ином виде, высказывается идея о семантической немотивированности падежной формы, является работа Ч. Филлмора, согласно которому так называемые «поверхностные» падежи своей собственной семантикой не обладают (Филлмор 1981).
Для достижения цели исследования необходимо решить следующую задачу: взяв форму тв.п. в безличной «стихийной» конструкции типа Посевы побило градом выявить комплекс конкретных семантических условий реализации падежной формы. Имея комплекс таких семантических условий, можно увидеть, а) все ли выявленные условия являются регулярными- и как следствие представляют собой семантические правила, б) имеют ли данные правила исключения. Если все условия регулярны и исключений нет, мы сможем сделать вывод, что форма тв.п. в СК является стопроцентно семантически мотивированным знаком, т.е. всегда выводима из семантики компонентов конструкции.
Языковым материалом для исследования послужили лексические классы глаголов в безличной форме и имен в тв.п., которые могут участвовать в образовании СК.
Так как глаголов, которые могут образовывать СК, очень много и так как лексические классы глаголов составляют весьма обширную сферу для анализа, мы остановимся на рассмотрении двух из семи выделяемых в работах по СК семантических групп глаголов - на глаголах уничтожения объекта и глаголах повреждения объекта, объединяющихся в единую группу глаголов уничтожения / повреждения объекта. Выбор именно этих групп обусловлен, во-первых, их обширностью, что дает для изучения весьма большой и плодотворный материал, а, во-вторых, тем, что данные группы являются, так сказать, прототипическими для глаголов в СК: стихийность действия неблагоприятных факторов, фатальных неконтролируемых сил чаще всего приводит к уничтожению или повреждению объекта, что и V фиксируется в СК, ср. несколько примеров: Посевы уничтожило пожаром, Блиндаж разбило снарядом, Дом разрушило землетрясением и т.п. Именно поэтому глагольные группы уничтожения иг повреждения объекта (в отличие от остальных групп) фигурируют фактически во всех работах, где рассматривается«семантика глаголов,в СК.
Будут также рассмотрены пять обширных семантических классов имен, участвующих в образовании СК с глаголами уничтожения / повреждения* объекта: вещества (Перчатки разъело кислотой), предметы {Стену дома разворотило бомбой), природные явления {Порт снесло приливной волной), трудно сводимые к' единому семантическому знаменателю- физические явления типа пожар, взрыв и т.п., которые могут оказывать неблагоприятное воздействие на, объект {Судно разнесло взрывом); а также ситуации, предполагающие применение оружия* {Оборону противника уничтожило ударом артиллерий). Эти классы были выявлены нами в процессе анализа и включают все классы, имен, которые рассматривались исследователями ранее в связи с глаголами уничтожения / повреждения объекта.
В основе метода, исследования лежит обращение как к положительному, так и отрицательному языковому материалу: мы обращаемся к анализу не только разрешений на реализациюгтв.п. в СК, но и запретов на такую реализацию. В основе такого метода лежит идея о том, что через установление запретов на тв.п. могут быть более точно сформулированы условия, разрешающие тв.п. Действительно, если известен комплекс запретов на тв.п., то становится возможным сформулировать разрешающие тв.п. условия таким образом, чтобы под такие условия не попадало ни одного случая, когда реализация тв.п. была бы в действительности запрещена.
Подход, ориентированный на учет запретов на тв.п., до сих пор систематически не применялся в работах по семантике СК. Обычно исследователи ограничиваются тем, что собирают определенный корпус грамматически правильных СК и семантически классифицируют данный-положительный материал, в результате чего, например, появляется набор семантических классов глаголов, участвующих в» образовании СК. Однако обычно- семантические формулировки для таких классов^ оказываются-неудовлетворительными, — в« данные классы также попадают глаголы, которые не образуют СК. Учет же семантических запретов* позволяет более точно сформулировать глагольную семантику - так, чтобы данная семантика исключала из класса глаголы, не разрешающие тв.п. в СК.
Запреты на- реализацию тв.п. в СК могут иметь различные причины. Например, причина может быть, так сказать, в нарушении- лексико-семантической сочетаемости компонентов» СК, ср: *Лодку унесло землетрясением, *Берег размыло взрывом. В .'этом случае вследствие той же причины также-невозможны и коррелирующие с СК ЛК, ср.: * Лодку унесло землетрясение, *Берег размыл взрыв. Подобные запреты нас в дальнейшем не интересуют, так как мы занимаемся не лексико-семантической сочетаемостью компонентов в СК, но грамматическими, конструктивными запретами на саму структуру СК - такими запретами, когда соответствующая^ ЛК, напротив, разрешена, ср., например: Прибрежную крепость уничтожил вражеский эсминец и *Прибрежную крепость уничтожило вражеским эсмит^ем. Наличие грамматически правильной ЛК доказывает, что причина запрета СК не лексико-семантическая, но имеет грамматический, конструктивный характер. Именно поэтому в дальнейшем в ходе анализа языкового материала мы практически всегда апеллируем к сопоставлению подобных минимальных пар.
Можно заметить, что в таких парах в ЛК порядок слов инвертирован. Это является маркированным для Ж порядком. Однако выбор последнего оправдан. В целом мы исходили из следующих соображений. Основным объектом исследования является именно СК. По всей видимости, для нее более естественным является такой порядок слов, когда имя в тв.п. стоит в конце предложения. Так, М.А. Шелякин пишет, что в СК «управляемое дополнение употребляется перед предикатом» (Шелякин 2002, 186). В (М^а^кз, Копотев 2005) приводятся статистические данные, свидетельствующие о том, что порядок слов в СК относительно свободный, но более частотным является все-таки такой, при котором объект стоит перед глаголом. В соответствии с этим для ЛК был выбран порядок слов, обеспечивающий ту же коммуникативную организацию - когда имя в им.п. стоит в конце предложения. Хотя для ЛК он является- обратным, инвертированным, именно при таком словопорядке образуются минимальные пары.
Минимальные пары позволяют разобраться в причинах запретов. Сами же запреты, т.е. их наличие в конкретных случаях, фиксируются на основе оценки приемлемости / неприемлемости (грамматичности / неграмматичности) конструкций носителем русского языка. Получается, что метод исследования, направленный на учет запретов, апеллирует к языковому эксперименту. Этот метод фактически противопоставлен другому методу - анализу корпуса (языковых) примеров.
Метод исследования, обращенный к эксперименту, имеет свои сложности: очень часто объективная оценка приемлемости / неприемлемости конструкций затруднена, что проявляется в (зачастую существенных) расхождениях оценок информантов (и просто в затруднениях при ответах). Это говорит о том, что большая часть исследуемого материала представляет собой, так сказать, «серую» языковую зону. Однако мы вправе не отказываться от попытки семантически ее описать. В качестве подтверждения законности такого описания можно привести в пример ставшее известным исследование тв.п. в работе (Никольс 1985), где также большая часть рассматриваемых запретов является нечеткой. Нечеткость запретов - это объективное языковое явление, с которым мы сталкиваемся в процессе решения поставленной в диссертации задачи, и несмотря на то, что данное явление существенно затрудняет исследование, важно не отказываться от попытки решить поставленную задачу выбранным; методом, но попытаться предложить свое решение.
Несмотря на рассмотренный недостаток, метод обращения к языковому эксперименту имеет свои; преимущества по* сравнению с; методом анализа корпуса.
Прежде всего корпус в принципе не может показать запреты на СК, так как, если та или: иная СК не найдена в корпусе, это не значит, что- она принципиально невозможна. Так, в- Национальном корпусе русского языка (НКРЯ) не было найдено: СК с глаголом повредить, однако СК с данным; глаголом: возможны, о чем свидетельствуют словари: Он шел, опираясь на палку: бетонным осколком ему слегка повредило ногу (пример из (МАС)). Тогда, если необходимо исследовать запреты на СК, нужно обращаться к экспериментальным примерам и оценивать эти примеры. 1
Что касается теоретической возможности; использования для исследования именно НКРЯ- то здесь мы сталкиваемся также с проблемой, того, что в корпусе, несмотря на егоболыиой объем, еще мало; необходимых нам примеров; СК. Показательным может быть их отсутствие с такими «прототипическими» глаголами из группы уничтожения / повреждения объекта, как уничтожишь и разрушить, разрешающими СК, ср.: Дом разрушило снарядом, Блиндаж уничтожило взрывом.
Кроме того, совсем недавно уже было проведено обширное корпусное исследование СК, результаты которого отражены в (МгМаЗокГ, Копотев 2005),, поэтому с точки зрения накопления знаний о данной конструкции и опыта ее описания целесообразно попытаться провести исследование, ориентированное на языковой эксперимент.
Приемлемость / неприемлемость примеров оценивается на основе собственной языковой интуиции автора и опроса информантов (анкетирования). Оценка на основе этих двух критериев также дополняется статистическими данными на основе материалов Рунета (подробнее о принципах оценки сказано в основной части работы). В то же время отметим, что мы не настаиваем на единственности принимаемых в исследовании оценок, — это некоторая отправная точка для-анализа.
В*связи с оценкой приемлемости / неприемлемости примеров важно также отметить, что в целом на приемлемость / неприемлемость конструкции могут влиять синтаксические зависимые имени в тв.п. (ср.урагант сильный ураган / налетевший ураган и др.). В работе семантика зависимых имен при имени в тв.п. отдельно не рассматривается. Однако зависимые от имени компоненты могут способствовать образованию СК, поэтому их полное игнорирование может привести к погрешностям в оценках. Согласно нашим данным, образованию правильных СК способствуют зависимые имени, которые характеризуют а) силу / разрушительность / интенсивность воздействия на объект (ураган — разрушительный ураган, дожди — обильные дожди), б) момент начала воздействия' (и внезапность такого воздействия) {ураган - налетевший ураган, морозы — наступившие морозы). Необходимо избегать наличия таких зависимых в конструкции при составлении минимальных пар.
Как уже отмечалось, определение комплекса запретов позволит в дальнейшем сформулировать разрешающие тв.п. в СК условия таким образом, чтобы они не предсказывали ни одного случая, когда реализация тв.п. запрещена. Сам же комплекс разрешающих условий должен- быть получен на основе анализа положительного материала, т.е. грамматически правильных СК. Наличие комплекса разрешений даст возможность увидеть, все ли данные разрешения являются регулярными или какие-то из них не являются таковыми. Это, в свою очередь, позволит определить, всегда' ли выводима падежная форма из семантики компонентов конструкции.
Основным источником информации о разрешающих тв.п. смыслах являются минимальные пары, состоящие из грамматически правильных (т.е. разрешенных) ЛК и СК, например: Здание разнес артиллерийский снаряд и Здание разнесло артиллерийским снарядом. Источником разрешающих смыслов также являются минимальные пары, в которых ЛК сомнительна, а
СК разрешена, ср:: ?Его убило электричество и Его убило электричеством. Неприемлемость ЛК в подобных парах связывалась В.В: Виноградовым, с борьбой современного научного мышления «с мифологическими, анимистическими- представлениями»: электричество не- мыслится- как самостоятельно- действующий деятель, и поэтому выбирается! безличная, конструкция (Виноградов-2001, 382). В, настоящей работе подобные пары, как и связанные с ними условия^ реализации тв.п., не рассматриваются - в дальнейшем нас прежде всего интересуют такие условия, которые'связаны с лексическими классами* глаголов*и имен. В связи с этим в таких парах нами учитывается,только сам факт возможности образования СК.
Заканчивая рассмотрение метода исследования также отметим, что для того, чтобы как- можно более точно определить комплекс запретов^ и-разрешений- на реализацию- тв.п. в СК, необходима» еще одна общая мётодологическая установка — собрать как можно больше глаголов и имен выбранных для анализа семантических классов (в идеале данный список, должен быть исчерпывающим). Это позволит добиться того, чтобы нигодин запрет и ни одно разрешение не было пропущено.
Теоретическая, значимость работы, состоит в аргументированном выводе о том, что реализация-формы тв.п. в СК регулируется, множеством? частных семантических правил, при этом не все случаи реализации тв.п. в СК могут быть описаны на основе правил, так как. существуют нерегулярные семантические характеристики реализации тв.п., не имеющие вследствие своей нерегулярности статуса правил, и исключения из правил.
Практическая, ценность исследования заключается* в возможности использования его результатов при чтении лекционных курсов-и проведении семинарских занятий по морфологии и синтаксису русского языка.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Возможности реализации тв.п. в СК определяются (1) семантическими характеристиками глагола в безличной форме и (2) семантикой имени в тв.п. или взаимодействием семантики имени в тв.п. и глагола в безличной форме.
2. Реализация формы тв.п. в СК определяется не общими семантическими закономерностями (наподобие выявленных Е.В. Падучевой для род.п. при отрицании), а целым множеством частных семантических правил, обусловленных семантикой имени в тв.п. и глагола в безличной форме.
3. Не все семантические условия реализации формы тв.п. в СК имеют статус семантических правил, т.е. обладают свойством регулярности; ряд правил также имеет исключения в виде соответствующих правилам, однако ограничивающих реализацию тв.п. в СК глаголов и имен.
4. На вопрос о том, можно ли, зная семантические характеристики компонентов СК, сформулировать правила, описывающие условия реализации формы тв.п., следует ответить лишь отчасти утвердительно: не все случаи реализации тв.п. в СК могут быть описаны посредством семантических правил.
По структуре работа состоит из трех глав. Первая глава - по большей части теоретическая — посвящена отражению проблемы описания'семантики падежа в работах исследователей (Раздел I), обзору истории изучения семантики СК (Раздел II), а также принципам описания семантики СК, принятым в настоящей работе (Раздел III). Остальные главы являются практическими. Вторая глава посвящена принципам отбора, глаголов, участвующих в образовании СК, а также принципам описания семантики глаголов (Раздел I). После этого выявляются семантические характеристики глаголов, запрещающих образование тв.п. в СК, и глаголов, напротив, разрешающих образование тв.п. в СК (Раздел II). В третьей главе выявляются семантические характеристики реализации тв.п. в СК, обусловленные семантикой имени в тв.п. и взаимодействием семантики имени в тв.п. и семантики глагола. В заключении подводятся основные итоги и теоретически осмысляются результаты исследования. Завершается основной текст списком использованной литературы. Работа имеет также приложение, включающее оценки информантами грамматичности / неграмматичности СК.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Категория временной локализованности действия в современном кумыкском языке2010 год, кандидат филологических наук Байтувганова, Инара Джамалдиновна
Высказывания с семантикой состояния в современном русском языке2001 год, доктор филологических наук Матханова, Ирина Петровна
Структура и семантика русских глагольных предложений с обязательной позицией имени в форме предложного падежа2006 год, кандидат филологических наук Сокорова, Ольга Викторовна
Семантическая модель английских глаголов управления: На материале английских глаголов govern, rule, manage, run2002 год, кандидат филологических наук Амирова, Оксана Георгиевна
Синтактико-семантические пределы функциональной синонимии (на материале форм выражения обстоятельственного значения в современном французском языке)1985 год, кандидат филологических наук Исенбаева, Галина Ивановна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Зорин, Родион Александрович
§ 10. Выводы
В главе было рассмотрено 5 обширных классов имен: вещества (Перчатки разъело кислотой), предметы (Стену дома разворотило бомбой), трудно сводимые к единому семантическому знаменателю физические явления типа пожар, взрыв и т.п., которые могут оказывать неблагоприятное воздействие на объект (Судно разнесло взрывом), природные явления (Порт снесло приливной волной), а также ситуации вооруженного характера (Оборону противника уничтожило ударом артиллерии).
Для каждого класса выделялось множество подклассов (более частных Т-классов), т.е. составлялась.своя таксономическая классификация. Далее для-частных Т-классов формировались выборки глаголов из группы-уничтожения/ повреждения объектов, которые содержали глаголы, согласующиеся с именами классов по лексико-семантическим свойствам. После этого с глаголами выборки и именами составлялись ЛК / СК.
Если имена Т-класса образовывали с глаголами выборки только-грамматичные или только неграмматичные СК, тогда делался вывод, что Т-класс разрешает или, соответственно, ограничивает СК. Иными словами, для формулировки условий реализации СК в этом случае делалось указание на семантику Т-класса.
Если имена- Т-класса образовывали с глаголами выборки как грамматичные, так и неграмматичные СК, тогда формулировалась ограничивающая СК семантика, после чего на ее основе формулировалась, разрешающая СК семантика. Такая семантика являлась именной семантикой, более частной, чем* семантика Т-класса, если грамматичность / неграмматичность СК не зависела от конкретных глаголов выборки, но зависела от конкретных имен / групп имен Т-класса. В этом случае для формулировки условий реализации СК делалось, указание на именную семантику. Если грамматичность / неграмматичность СК зависела от конкретных глаголов выборки, и не зависела от семантики конкретных имен Т-класса, то для формулировки условий реализации СК делалось указание на глагольную семантику «плюс» семантику Т-класса. Если грамматичность / неграмматичность СК зависела как от конкретных глаголов выборки, так и от семантики конкретных имен, то для формулировки условий реализации СК делалось указание на глагольную семантику «плюс» на именную семантику, более частную, чем семантика Т-класса. В последних двух случаях, таким образом, речь шла о семантических характеристиках реализации СК, обусловленных взаимодействием имени и предиката.
В результате анализа был выявлен комплекс характеристик, обусловленных семантикой имени в тв.п. / семантикой имени в тв.п. и предиката и разрешающих образование СК. Данный список характеристик был представлен в предыдущем параграфе.
Оценивая данный результат необходимо прежде всего сказать, что полученный комплекс разрешающих характеристик не фигурировал ранее в работах, посвященных семантике СК.
Данный комплекс является максимально точным: учет семантических компонентов, ограничивающих образование СК, позволил исключить данные ограничительные компоненты из списка разрешающих СК характеристик, а также указать соответствующие исключения при разрешающих характеристиках.
Проведенный анализ также позволяет подтвердить полученную ранее в предыдущей главе языковую закономерность, согласно которой в ряде случаев проявляется влияние специфицированности типа результата, способа, а также таксономии субъекта / объекта на реализацию тв.п. в СК.
Это имело место при рассмотрении глагола уничтожить с классом природных явлений. В этой зоне выявляются определенные ограничения на образование СК. Однако при переходе к более семантически «нагруженным» глаголам {разрушить, снести, размыть и др.) приемлемость СК изменяется и СК звучат лучше.
Рассматриваемая тенденция также ощутима для класса имен, обозначающих ситуации вооруженного характера. Имена с глаголом уничтожить накладывают на СК достаточно хорошо ощутимые ограничения, однако и здесь при переходе к глаголу смести мы увидели, что СК становятся приемлемыми. Возможно, это связано с особенностями семантики самого этого глагола (см. выше), однако и здесь также можно видеть проявление тенденции, согласно которой специфицированность способа / типа результата глагола является благоприятствующим образованию тв.п. в СК фактором.
Рассматриваемая' тенденция^ также не фигурировала ранее в работах, посвященных исследованию семантики СК.
Однако подчеркнем, что это лишь тенденция: так, глагол уничтожить разрешает реализацию тв.п. в СК в целом ряде случаев, ср. грамматичные СК: Дом уничтожило землетрясением, Оборону уничтожило ударом артиллерии.
В некоторых случаях возможно предложить логические объяснения, t почему реализацию тв.п. в СК разрешает / ограничивает именно данная, а не инаяг характеристика. Так, имя стихия по сравнению с именем непогода обозначает (согласно MAC) более разрушительное природное явление, отсюда естественно, что оно.в« большей* степени способствует образованию СК, - конструкции, прототипически описывающей воздействие на! объект неконтролируемой, стихийной силы, ср.: Сельские дома уничтожило стихией и * Украинские виноградники уничтожило непогодой. С этим же, видимо, связана большая' приемлемость имени град по сравнению«* со снег (ср.: Урожай зерновых уничтожило градом и ?Урожай зерновых уничтожило снегом): град, представляя собой* осадки в виде льдинок, не просто падает на объект, но приходит с ним в столкновение, ударяет по объекту, т.е. происходит более динамичное воздействие на объект. Однако случаев, в которых возможны такие логические объяснения, немного.
Так как рассмотренная тенденция и частные логические объяснения не* описывают всего материала, для большей предсказательности условий, реализации тв.п. в СК необходимо задать целый комплекс разрешающих реализацию тв.п. характеристик, обусловленных семантикой имени в тв.п. / семантикой имени в тв.п. и предиката. Данный комплекс был представлен в предыдущем параграфе. На оценке отраженных в этом списке семантических компонентов имеет смысл остановиться подробно.
Прежде всего необходимо сказать, что большинство представленных в> списке характеристик семантически разнородны. Во-первых, данные характеристики относятся к пяти различным именным классам, у которых вряд ли может быть обнаружен общий семантический компонент в значении: это классы имен веществ, предметов; неблагоприятных для объекта физических явлений типа пожар, взрыв и т.п., природных явлений, ситуаций вооруженного характера. Во-вторых, и в рамках этих общих классов» конкретные подклассы также разнородны. В качестве примера можно-привести класс трудно» сводимых к единому семантическому знаменателю физических явлений типа пожар, взрыв и т.п., которые могут оказывать неблагоприятное воздействие на объект, ср.: явления, обусловленные резким-высвобождением энергии (взрыв), и явления, обусловленные перемещением вещества (поток (воды)), явления, обусловленные горением (пожар), и явления, обусловленные электрическими силами ((электрический) ток). Это говорит о том, что представленные характеристики, по всей видимости, не могут быть сведены к нескольким общим семантическим характеристикам, из которых можно было бы вывести реализацию падежной формы, - скорее мы. имеем дело с целым комплексом достаточно частных семантических характеристик.
Для разрешающих характеристик списка устанавливалась их регулярность. Важно, что большинство данных частных компонентов обладает свойством регулярности. Это значит, что реализация тв.п. в СК во многих случаях может быть выведена на основе комплекса семантических правил и тем самым является семантически мотивированной. Однако данная мотивированность не является стопроцентной. Об этом свидетельствует сразу несколько фактов.
Во-первых, не все компоненты являются регулярными: ряд характеристик имеет нерегулярный характер. При этом таких характеристик достаточно большое количество. Для сравнения отметим, что нерегулярных характеристик, полученных на основе анализа в настоящей главе, значительно больше, чем нерегулярных характеристик, полученных на основе анализа глагольной семантики в предыдущей главе. Особенно много нерегулярных характеристик было получено на основе анализа класса природных явлений, очень «нестабильных» в отношении возможности реализации СК.
Во-вторых, некоторые регулярные разрешающие тв.п. характеристики требуют указания на исключения. Обширные списки таких исключений были приведены при рассмотрении класса природных явлений — например, при рассмотрении подкласса природных явлений, обусловленных перемещением воздуха, или подкласса явлений, обусловленных перемещением воды.
В итоге результаты анализа семантических классов имен показывают, что а) существует множество частных семантических характеристик, обусловленных семантикой имени и взаимодействием семантики имени и предиката, на основе которых может быть выведена реализация тв.п. в СК; б) реализация тв.п. в большинстве, но не во всех случаях может быть выведена из множества частных семантических характеристик, обусловленных семантикой имени и взаимодействием семантики имени и предиката, так как существуют нерегулярные разрешающие компоненты и существуют исключения из регулярных правил реализации СК.
Результат, полученный на основе анализа семантики имен, и результат, полученный на основе анализа семантики глаголов, показывают, что на вопрос о том, можно ли, зная семантические характеристики компонентов СК, сформулировать правила, описывающие условия реализации формы тв.п., следует ответить лишь отчасти утвердительно: не все случаи реализации формы тв.п. могут быть описаны посредством правил из-за существования нерегулярных характеристик и исключений из правил, при этом реализация формы регулируется целым множеством частных правил.
Заключение
Цель данного исследования состояла в выявлении семантических условий реализации; формы тв.п. в трехкомпонентных СК типа Посевы побило градом,. обозначающих воздействие на объект стихийной, неконтролируемой силы.
В качестве источника информации об условиях реализации тв.п. в СК рассматривалась лексическая семантика двух компонентов, составляющих «внешний» и «внутренний» контексты реализации падежной формы и (предположительно)' оказывающих наибольшее влияние на реализацию формы тв.п., - глагола в безличной форме (побило) и имени в тв.п. (градом).
В соответствии с этим был проанализирован ряд семантических классов глаголов и, имен, участвующих в образовании СК. Большинство данных классов фигурировало в работах по семантике СК и ранее, однако для- исчерпывающего описания условий реализации тв.п. указываемой • исследователями информации оказывалось недостаточно. В результате в работе а) была сформирована группа предикатов уничтожения / повреждения* объекта, включившая в себя более 120 глаголов, б) было создано пять таксономических классификаций имен, насчитывающих более 100 частных семантических подклассов. Собранный языковой материал обеспечивал обширную основу для выявления семантических условий реализации формы тв.п. в СК.
Семантические характеристики глаголов, определяющие реализацию формы тв.п. в СК, были выявлены во второй главе. Глаголы группы уничтожения / повреждения объекта были разделены на определенное число групп, для каждой из которых, согласно используемому формату, было сформулировано толкование. На основе сопоставления толкований ограничивающих и разрешающих СК глаголов были выявлены ограничения на реализацию тв.п. в СК, с учетом которых устанавливались соответствующие разрешения на тв.п. в СК.
Примером ограничивающего СК компонента является компонент 'У органически разложился', содержащийся в глаголе сгноить, который не образует СК, ср.: * Посевы сгноило водой. Еще одним примером может служить-компонент 'У перестал существовать' в сочетании с требованием множественной референции объекта (У). Данный компонент имеется в семантике глагола истребить, накладывающего ограничение на образование СК, ср.: * Посевы зерновых истребило огнем.
Примерами разрешающих компонентов могут быть семантический компонент 'У был разделен на части', указывающий на тип результата, к которому приводит воздействие на объект, или компонент 'X воздействовал на У давлением', специфицирующий'способ воздействия на объект. Данные компоненты присутствуют у глаголов типа разрушить и раздавить, которые разрешают реализацию формы тв.п. в СК, ср.: Дом разрушило снарядом, Его раздавило сорвавшейся плитой.
Семантические характеристики, влияющие на возможность реализации СК и обусловленные семантикой имени в тв.п. / взаимодействием семантики данного имени со значением глагола, были выявлены в третьей главе. Для этого были определены имена, семантически сочетающиеся с глаголами уничтожения / повреждения объекта, и для данных имен были выстроены семантические классификации, учитывающие принадлежность имен к определенному таксономическому классу. Так, имена природных явлений были разделены на имена, обозначающие природные явления общего характера (стихия, непогода), осадки (ливень, град), температурные явления (зной, пекло), явления, обусловленные перемещением воздуха (ветер, ураган), воды (наводнение, паводок), льда (ледоход), и др. После этого определялось, как выделенные таксономические классы и сочетания данных классов с глаголами влияют на возможность реализации СК. Как и во второй главе, сначала выявлялись ограничения на образование СК, с учетом которых формулировались разрешения на СК.
Например, если имя принадлежит к классу военной техники, уничтожающей / повреждающей объекты с помощью вооружений, то данное имя ограничивает реализацию тв.п. в СК, ср.: * Штаб уничтожило танком, *Дом разрушило бомбардировщиком. Если же имя принадлежит к классу снарядов, то данное имя, напротив, разрешает тв.п. в СК, ср.: Штаб уничтожило снарядом, Дом разрушило бомбой.
Примером глагольно-именных сочетаний, влияющих на реализацию тв.п. в СК, могут служить комбинации имени прилив, обозначающего1 природное явление, обусловленное перемещением воды, с глаголами уничтожить и смыть. Сочетание данного имени с первым из глаголов, семантика которого фактически сводится к компоненту 'У перестал существовать', ограничивает реализацию тв.п., ср.: ?Прибрежные плантации уничтожило приливом. Комбинация имени со вторым из указанных глаголов, предполагающим в качества субъекта воздействия вещество, разрешает реализацию тв.п., ср.: Следы на песке смыло приливом.
В результате анализа глаголов и имен , был выявлен не фигурировавший ранее в. работах исследователей комплекс глагольных, именных и глагольно-именных семантических характеристик (условий), определяющих реализацию формы тв.п. в СК. Наличие данного комплекса подтверждает, что семантика глагола в безличной форме и имени в тв.п. является важным фактором реализации формы тв.п. в СК.
Обобщение полученных семантических характеристик позволяет выявить определенную семантическую закономерность реализации формы тв.п. в СК. Данная? тенденция состоит в> том, что семантическая нагруженность глагола, т.е. наличие в его семантике информации о типе объекта, о способе воздействия на объект, о том, каков результат воздействия, и т.д., благоприятствует образованию СК. Напротив, абстрактность семантики глагола, выражающаяся в неспецифицированности объекта, способа или результата воздействия, является фактором, ограничивающим СК.
Так, глагол испортить имеет максимально общее толкование 'X воздействовал на У, в результате чего характеристики У-а изменились; изменения неблагоприятны для У-а' и накладывает ограничение на реализацию тв.п. в СК, ср.:
Листы гипсокартона испортила вода; ,
1 Листы гипсокартона испортило водой.
Глагол повредить, сохраняя инвариантную с испортить часть толкования, дополнительно специфицирует таксономию объекта и тип результата: 'X воздействовал на У, являющийся материальным объектом жесткой / плотной структуры, в результате чего (1) У утратил целостность; (2) свойства У-а изменились; изменения неблагоприятны для У-а' — и тем самым, в отличие от глагола испортить, благоприятствует реализации тв.п. в СК, ср.:
Ногу ему повредил бетонный осколок;
Ногу ему повредило бетонным осколком.
Это имеет место и при рассмотрении сочетаний глагола уничтожить с именами класса природных явлений, где выявляется ряд ограничений на образование СК. Однако при переходе к более семантически «нагруженным» глаголам {разрушить, снести, размыть, сжечь и др.) СК становится приемлемой, ср.: ?Урожай зерновых уничтожило летним пеклом и Урожай зерновых сожгло летним пеклом. Рассматриваемая тенденция также ощутима для класса имен, обозначающих ситуации вооруженного характера, ср. Юборону врага уничтожило контратакой и Оборону врага смело контратакой.
Некоторые разрешающие / ограничивающие СК компоненты могут получить логическое обоснование. Например, ограничения на СК с агентивными глаголами типа *Группировку войск ликвидировало ударом артиллерии, * Оборонительные сооружения нейтрализовало танковым ударом, по всей видимости, обусловлены тем, что СК предполагает отсутствие в ситуации сознательно действующего субъекта (Агенса). С этим же, возможно, связано ограничение на глагол затоптать (*Его затоптало бегущей толпой), способствующего интерпретации действующего субъекта как Агенса. Ограничение на СК с именем непогода (ср. * Украинские виноградники уничтоэ/сило непогодой) и разрешение на СК с именем стихия (ср. Сельские дома уничтожило стихией), вероятно, объясняются тем, что стихия, в отличие от непогоды, представляет собой (согласно MAC) более разрушительное природное явление, поэтому оно в большей степени «согласуется» с семантикой СК - конструкции, обозначающей воздействие на объект неконтролируемой стихийной силы.
Несмотря на то, что, по всей видимости, некоторые разрешения / ограничения на образование СК могут быть объяснены на основе тех или иных логических доводов или семантических тенденций, в большинстве случаев не получается найти причин, по которым тот или иной компонент разрешает / ограничивает реализацию тв.п. в СК. Так как рассмотренная тенденция и частные логические объяснения не описывают всего материала, для полной предсказательности реализации тв.п. в СК было необходимо задать весь комплекс выявленных разрешающих тв.п. характеристик.
Отличительным свойством данного списка является его предсказательность, состоящая в том, что данный список не только описывает правильные случаи реализации тв.п. в СК, но и не описывает (не включает) случаи, когда реализация тв.п. в СК ограничивается.
Так, возможность СК Дом разнесло взрывом предсказывается на основе того, что глагол разнести специфицирует компонент 'X был разделен на части', фигурирующий в списке глагольных характеристик, а имя взрыв относится к разрешающему СК классу физических явлений, обусловленных резким высвобождением энергии. СК Его пришибло деревом предсказывается на основе того, что компонент глагола пришибить- 'X нанес удар Y-y' имеется в списке глагольных характеристик, а имя дерево в рамках предметных имен относится к классу имен растений, разрешающему СК.
Напротив, СК * Оборонительные сооружения ликвидировало ударом артиллерии не предсказывается комплексом сформированных разрешающих характеристик, так как глагол ликвидировать «отсеивается» списком глагольных характеристик, который специфицирует Т-категорию События, но не Действия. СК ЧЛисты гипсокартона испортило дождем не предсказывается полученным комплексом глагольных характеристик, так как, несмотря на то, чтоглагол испортитьв данном предложении обозначает Событие и участник X (дождь) имеет роль Каузатора, данный глагол не указывает ни на способ; ни на тип: результата, ни на таксономию участников; а единственный компонент, который он специфицирует, - 'характеристики У-а изменились; изменения^ неблагоприятны для ¥-а'' — не фигурирует в списке глагольных разрешающих характеристик. СК * Посевы зерновых уничтожило непогодой не предсказывается; комплексом разрешающих характеристик: имя непогода неудовлетворяет списку условий, выявленных в рамках класса природных явлений, — в этом списке нет смысла 'плохая погода', являющегося*центральным для семантики именинепогода.
Необходимо подчеркнуть, что предсказательные модели соответствуют важному критерию научного знания, который в работах К. Поппера получил название фальсифицируемости и который часто не принимается- во внимание в лингвистических работах. Суть свойства фальсифицируемости заключается в том, что оно обеспечивает для модели принципиальную возможность быть опровергнутой. В нашем случае для этого необходимо привести или: грамматичный пример СК, который бы не. предсказывался комплексом выявленных семантических характеристик, или неграмматичный пример СК, который бы, напротив, предсказывался комплексом выявленных семантических характеристик. В случае предъявления такого примера модель должна быть скорректирована.
Как представляется, предсказательная (т.е. фальсифицируемая) модель в принципе не может быть построена без выявления и учета комплекса ограничений на образование СК - т.е. того, что и составляло важнейшую часть нашего метода исследования. Такой метод до сих пор систематически не применялся к анализу тв.п. в СК и является альтернативой традиционным подходам, при которых для СК фиксируется некоторая семантика, которая предсказывает не только правильные, но и неправильные примеры СК.
Необходимо, однако, отметить, что такой подход к анализу не является безупречным. Это прежде всего4 связано с тем, что многие ограничения не являются строгими и не безусловны. Однако даже такая погрешность дает свои результаты: она показывает, что большая часть исследуемого материала является, так сказать, «серой», размытой языковой зоной. Несмотря на это, мы оставили за собой право попытаться семантически описать данную зону, результатом- чего стал не фигурировавший ранее в сфере изучения семантики безличных конструкций результат.
Переходя к оценке непосредственно самих характеристик, оказывающихся в списке, для начала отметим, что в данном списке фигурируют такие типы характеристик, которые ранее не рассматривались как условия реализации формы тв.п. в СК. К важнейшим из них относится способ воздействия на объект и тип результата воздействия, используемые для формулировки глагольных толкований: большинство выявленных в работе глагольных компонентов, определяющих реализацию формы тв.п. в СК, относится именно к данным параметрам. В этой же связи необходимо упомянуть и использованное понятие Т-категории предиката: имеющаяся в списке Т-категория События не фигурировала ранее в работах по СК в качестве характеристики, обладающей реальной разрешающей грамматическую структуру СК силой (т.е. фактически «отсеивающей» не образующие СК агентивные глаголы типа ликвидировать, нейтрализовать, устранить и др.).
Далее, большинство выявленных характеристик списка являются семантически разнородными: видимо, данные характеристики не могут быть сведены к одному или нескольким семантическим инвариантам, т.е. не имеют элементов значения, общих для всех или большинства характеристик.
Так, характеристики, полученные на основе анализа семантики имен в тв.п., принадлежат пяти разнородным лексическим именным классам, большинство, из которых также разнородны — ср. классы физических явлений, обусловленных резким^ высвобождением энергии- (взрыв); и* явлений, связанных с перемещением вещества, (поток (воды)); явлений; обусловленных горением (пожар), и явлений; обусловленных электрическими, силами* ((электрический) ток): То же верно, и для компонентов, полученных наюснове анализа семантики предикатов; ср: такие типы результата, как 'У был разделен на части' (разрушить) и» 'У сгорел' (сжечь), 'У утратил целостность' (ранить) и 'У был лишен влаги' (иссушить). '
Наблюдаемая разнородность характеристик позволяет сделать вывод о том, что реализация формы тв.п. в СК регулируется не несколькими общими семантическими характеристиками (как это происходит, например, с род.п. при отрицании, описанным Е.В. Падучевой), а целым множеством частных семантических характеристик, по всей видимости, не сводимых к нескольким семантическим инвариантам (наподобие того; как. это происходит с им.п. и тв.п. предикативными, проанализированными, Дж. Никольс).
Важно, что очень многие1 семантические характеристики реализации', тв.п. в- СК обладают свойством регулярности и тем' самым имеют статус семантических правил. Это верно», в. отношении большинства глагольных компонентов; а также всех' семантических характеристик, полученных на основе анализа классов имен предметов и ситуаций вооруженного характера. Существуют такие регулярные компоненты и в рамках других исследованных именных классов.
Это значит, что во многих случаях реализация формы тв.п. в СК может быть выведена из семантики компонентов конструкции и описана на основе семантических правил.
Однако регулярные характеристики не обеспечивают исчерпывающего описания: условий? реализации? формы тв.п. в СК. Об этом свидетельствует то обстоятельство, что, наряду с регулярными характеристиками;, существуют нерегулярные- характеристики; реализации* СК, а также исключения-.из правил.
Например;.индивидуальной?оказывается«характеристика для. глагола ; уничтожить ('Y перестал. существовать! в сочетании? с неспецифицированностыо референции имени объекта); описывающая реализацию* тв.п. в СК только для одного глагола:. Много таких характеристик оказывается в рамках класса природных явлений, очень «нестабильных» в отношении возможности реализации. СК: в частности, компонент 'природное явление; обусловленное перемещением; льда' с одержит единственное иыяледоход (Мостки при чала разрушило ледохо дом)
Среди исключений из, правил — глагол растворить21(a), специфицирующий для Х-а таксономический класс вещество, разрешающий тв.п. в СК, но при этом ограничивающий реализацию тв.п. в силу компонента 'X образовал с Y однородную смесь', ср.: Кристаллы минерала растворила вода и ^Кристаллы минерала-растворило водой. Исключение представляет и глагол затоптать 4, также ограничивающий реализацию тв.п. в СК (ср.: Его затоптала бегущая толпа и *Его затоптало бегущей толпой): накладывающий! ограничение компонент 'X давил, ногами Y' является^ частной реализацией разрешающего компонента 'X оказал на Y давление'. Множество исключений было получено на основе анализа имен природных явлений! Например, компонент 'значительное затопление местности, являющееся обычно стихийным, бедствием' (MAC) разрешает реализацию тв.п. в СК, ср.: Мосты уничтожило наводнением. Однако \шя потопу также содержащее данный компонент, сопротивляется образованию СК (ср.: Мосты уничтожил потоп и ?Мосты уничтожило потопом); что, по всей видимости, связано с его разговорной стилистической окраской:
Наличие нерегулярных характеристик й исключений свидетельствует о том, что реализация тв.п. в СК может быть описана на основе правил не во всех случаях. Это значит, что ответ на вопрос о том, можно ли, зная семантические характеристики компонентов в СК, сформулировать правила, описывающие условия реализации формы тв.п. в СК, получает лишь отчасти утвердительный ответ. Этот результат согласуется с точкой зрения Ю.Д. Апресяна, в соответствии с которой реализация падежной .формы не может быть описана исключительно в семантических терминах.
Данный результат, вероятно, может быть осмыслен с психолингвистической точки зрения. По всей видимости, несмотря на то, что «технически» многие случаи реализации тв.п. в СК выводимы из семантики N компонентов СК, а точнее - из целого множества частных семантических характеристик, обусловленных данными компонентами, - человек не в состоянии при образовании СК учитывать все выявленные характеристики. Для человека, вероятно, нужны более простые, значительно более общие и легко запоминаемые правила. Если это так, то, по всей видимости, носитель языка должен запоминать способность образования СК как некоторую прилексемную характеристику, которой «снабжается» в словаре глагол и имя. Такое осмысление полученного результата может дать новые данные для решения фундаментального вопроса о том, как усваивает и как использует человек естественный язык.
В заключение отметим, что исследование семантических условий реализации формы тв.п. в СК, безусловно, может быть продолжено. Вариантов такого развития достаточно много, поэтому здесь стоит упомянуть лишь о некоторых из них.
Одним из направлений дальнейших исследований может стать рассмотрение семантики новых групп глаголов и имен, образующих СК и влияющих на образование СК. Так, могут быть рассмотрены глаголы перемещения объекта (Лодку унесло течением), глаголы изменения положения объекта (Мишень для стрельбы опрокинуло ветром), глаголы распространения чего-либо по поверхности (Землю замело< снегом) и ряд» других классов глаголов.
В качестве - альтернативы, может быть выбран анализ новых типов семантических характеристик как факторов реализации формы, тв.п. в СК. Например, могут быть рассмотрены семантические характеристики имени в вин.п.; смыслы, обусловленные конструкцией в целом (например, такие как 'движение' или 'энергия'); характеристики, связанные с коммуникативной организацией предложения (например, влияние на реализацию СК порядка слов).
Наконец, возможно изменение исследовательской «точки зрения» на уже собранный языковой материал. Так, исходным1 звеном анализа в третьей главе могут быть не таксономические классификации имен, а глаголы: в этом случае могут последовательно рассматриваться не классы имен; но группы предикатов, для каждой из которых выбираются все имена (классы имен), с которыми данная группа может сочетаться, после чего комбинации глаголов групп с данными именами проверяются на возможность образования СК. Теоретически это может привести к корректировке старых и получению новых результатов.
Таким образом, настоящее исследование является первым шагом к выявлению полного комплекса условий реализации, формы тв.п. в СК и может получить- плодотворное развитие на основе рассмотрения нового языкового материала и использования новых методов и принципов исследования.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Зорин, Родион Александрович, 2011 год
1. Апресян Ю.Д. Синтаксические признаки лексем // Russian Linguistics. -1985.-Vol.9.-С. 289-317.
2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. В 2 т. Т. 1: Лексическая семантика: Синоним, средства яз. М.: Шк. «Языки рус. Культуры»: Изд. фирма «Вост. лит.» РАН, 1995.-472 с.
3. Арват Н.Н. О природе безличных предложений. Пособие для студентов ун-та / М-во высш. и сред. спец. образования УССР, Черновиц. гос. ун-т, Кафедра русского языка. Черновцы: Изд-во Черновицкого гос. ун-та, 1960. -48 с.
4. Арват Н.Н. Семантическая структура простого предложения в современном русском языке. Киев: Вища шк., 1984. - 159 с.
5. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. Изд. 2-е., испр. - М.: «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.
6. Бабайцева В.В. Односоставные предложения в современном русском языке. -М.: Просвещение, 1968. 160 с.
7. Бабайцева В.В. Система односоставных предложений в современном русском языке. М.: Дрофа, 2004. - 504 с.
8. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения / Ленингр. гос. ун-т. им. А.А. Жданова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. - 204 с.
9. Бондарко А.В. Носитель предикатного признака (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. 1991. - №5. - С. 27-41.
10. Борковский В.И. Сравнительно-исторический синтаксис восточнославянских языков. Типы простого предложения. М.: Изд-во АН1. СССР, 1968.-291 с.
11. Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. Изд. 4-е. - M.: URSS, 2007. - 510 с.
12. Борщев В.Б., Парти Б.Х. О семантике бытийных предложений // Семиотика и информатика. М.: ВИНИТИ, 2002. - Вып. 37. - С. 59-77.
13. Вежбицка А. Дело о поверхностном падеже // Новое в зарубежной лингвистике: Современная зарубежная русистика. — М.: «Прогресс», 1985. — Вып. XV.-С. 303-341.
14. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). Изд. 4-е. - М.: Рус. яз., 2001. - 717 с.
15. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 502 с.
16. Галкина-Федорук Е.М. Безличные предложения в современном русском языке. М.: Изд-во МГУ, 1958. - 332 с.
17. Гаспаров Б.М. Из курса лекций по синтаксису современного русского языка. Простое предложение. Пособие для студентов заоч. отд-ния. — Тарту: Тартуский государственный университет, 1971. — 240 с.
18. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык: учеб. для фак. рус. яз. и лит. пед. ин-тов. В 2 т. Т.1: Синтаксис. изд. 4-е. - М.: Просвещение, 1973. - 350 с.
19. Гиро-Вебер М. К вопросу о классификации простого предложения в современном русском языке // Вопросы языкознания. 1979. - №6. - С. 6375.
20. Гиро-вебер М. К определению понятия «субъект» в синтаксисе русского языка // Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. / Рос. акад. наук, Ин-т лингвист, исслед.; Я. Э. Ахапкина и др.. — СПб.: Наука, 2005. С. 333-345.
21. Долин KD.T. Еще раз о грамматической* форме безличного предложения // Русский язык в школе. 1991. - №1. - С. 78-79.
22. Зализняк Анна, А. Многозначность в языке и способы ее* представления. М.: Языки славянских культур, 2006; - 672 с.
23. Золотова Г.А. Синтаксический словарь; Репертуар1 элементарных единиц русского синтаксиса. Изд. 3-е. - М.: Едиториал УРСС, 2006. - 440 с.
24. Зорин P.A. Верификация правильности выделения; значений творительного беспредложного // Материалы XV Международной'научной-конференции студентов, аспирантов- и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». -М.: Изд-во>Моск. ун-та, 2008. С. 29-31.
25. Зорин P.A. Условия выбора формы творительного падежа: безличные конструкции вида Течением унесло лодку И Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2009. - № 3. -С. 125-134.
26. Зорин P.A. К вопросу о семантических классах предикатов в «стихийных» конструкциях // Материалы XVI Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов».
27. Секция «Филология». М:: Изд-во Моск. ун-та, 2009. - С. 18—21.
28. Калинин А.Ф. Односоставные предложения в современном русском языке: Учеб.-метод. пособие для студентов филол. спец. пед. ин-тов и учителей-словесников / Балашов, гос. пед. ин-т. — Изд. 3-е. — Балашов: Изд-во Балашов, гос. пед. ин-та, 1994. 71 с.
29. Камынина A.A. Современный русский язык. Морфология: Учеб. пособие для студентов филол. фак. гос. ун-тов / Моск. гос. ун-т им. М. В: Ломоносова, Филол. фак. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999. - 239 с.
30. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания: (Универсальное, типовое и специфическое в яз.). М.: Изд-во МГУ, 1992. — 335 с.
31. Клобуков Е.В. Теоретические проблемы русской морфологии. М.: Изд-во МГУ, 1979.-96 с.
32. Клобуков Е.В. Семантика падежных форм в современном русском литературном языке: (Введ. в методику позиц. анализа). М.: Изд-во МГУ, 1986.-117 с.
33. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. Изд. 3-е. - М.: КомКнига, 2007. - 352 с. *
34. Кокорина С.И. К вопросу о семантическом субъекте // Вопросы русского языкознания. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979. - Вып 2. - С. 78-82.
35. Курилович Е. Проблема классификации падежей // Очерки по лингвистике. -М.: Иностр. лит., 1962. С. 175-203.
36. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке: Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. N2101 «Рус. яз: и лит.». 2-е изд., испр. - М.: Высш. шк., 1986. - 175 с.
37. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. М.: Изд-во МГУ, 1972.-198 с.
38. Мельчук И.А. О синтаксическом нуле // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. Л.: Наука, 1974. - С. 343—361.
39. Мельчук И.А. Русский язык в модели «Смысл <=> Текст». М.: Шк. «Языки рус. Культуры»; Вена: Wiener slawistischer Almanach, 1995. - 682 с.
40. Монина Т.С. Семантика структурного типа' безличных предложений // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц: Межвуз. сб. науч. тр. / Моск. пед. ун-т; Лекант П.А. (отв. ред.) и др.. М.: МПУ, 1995.-С. 18-25.
41. Мразек Р. Синтаксис русского творительного (Структурносравнительное исследование). Praha: Stätni pedagogicke nakl., 1964. - 285 с.
42. Недялков И.В. Английские и русские безличные конструкции: полевые структуры, центр и периферия // Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. / Рос. акад. наук, Ин-т лингвист, исслед.; Я.Э. Ахапкина и др.. СПб.: Наука, 2005. - С. 233-243.
43. Никольс Дж. Падежные варианты предикативных имен и их отражение в русской грамматике // Новое в зарубежной лингвистике: Современная зарубежная русистика. М.: «Прогресс», 1985. - Вып. XV. - С. 342-388.
44. Овсянико-Куликовский Д.М. Синтаксис русского языка. Изд. 2-е. -СПб;: Изд. И.Л; Овсянико-Куликовской, 1912.-322 с.
45. Павлов В.М. Противоречия семантической. структуры безличных предложений в русском языке / РАН. Ин-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 1998; - 186;с.
46. Падучева Е.В. Родительный субъекта в отрицательном; предложении: синтаксис или семантика? // Вопросы языкознания. 1997. - №2. - С. 101116. .
47. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки; славянской культуры, 2004. - 608 с.
48. Падучева Е.В. Еще раз о генитиве субъекта при отрицании // Вопросы языкознания. 2005. - № 5. - С. 84-99.
49. Панов М.В. О позиционном чередовании грамматических значений // Типология и грамматика: сб. ст. / АН СССР, Ин-т языкознания; Редкол.: В. С. Храковский (отв: ред.) и др.: М.: Наука, 1990. - С. 82-90.
50. Панов М.В. Позиционная морфология русского языка. М.: Наука: Шк. «ЯРК», 1999.-275 с.
51. Петров А.В; Безличность как семантико-грамматическая категория русского языка / науч. ред. П.А. Лекант; Поморский, гос. ун-т. им. М.В: Ломоносова. Архангельск: Поморский университет, 2007. - 295 с.
52. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 8-е, доп. - М;: Яз. славян, культуры, 2001. - 510 с.
53. Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. -М;: Просвещение, 1970. 190 с.
54. Распопов И.П., Ломов A.M. Основы русской грамматики: Морфология и синтаксис: Учеб. пособие для филол. спец. ун-тов. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984.- 351 с.
55. Руднев А.Г. Синтаксис современного русского языка. Учебное пособие для вузов. Изд. 2-е. - М.: Высш. Школа, 1968. - 320 с.
56. Ружичка Р. О трансформационном описании так называемых безличных предложений в современном русском литературном языке // Вопросы языкознания. 1963. - №3. - С. 22-31.
57. Сальников Н. Безличные предложения типа крышу сорвало ветром Н Russian linguistics. 1977. - Vol.3. - С. 271-292.
58. Скобликова Е.С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения. Учебное пособие для пед. ин-тов. по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.». -М.: Просвещение, 1979. 236 с.
59. Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления / А. А. Кибрик и др.. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 480 с.
60. Сулейманова О.А. Еще раз о предложениях типа крышу сорвало ветром // Коммуникативные системы и лингвистический анализ: сб. науч. тр. / Моск. гос. лингв, ун-т; Редкол.: О. Л. Каменская (отв. ред.) и др.. М.: МГЛУ, 1993. -Вып. 417. - С. 62-76. (б)
61. Сулейманова О.А. Проблемы русского синтаксиса: Семантика безлич. предложений. М.: Диалог-МГУ, 1999. - 222 с.
62. Творительный падеж в славянских языках / под ред. С.Б. Бернштейна. -М.: Изд-во АН СССР, 1958. 377 с.
63. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис: Учебник / Ин-т «Открытое о-во». М.: РГГУ, 2001. - 796 с.
64. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике:
65. Лингвистическая семантика. M.: «Прогресс», 1981. — Вып. X. - С. 369-496.
66. Ходова К.И. Падежи с предлогами в старославянском языке. Опыт семантической системы. -М.: Наука, 1971. 192 с.
67. Ходова К.И. Структура отношений, выражаемых формами склонения имени существительного в старославянском языке // Славянское языкознание: XII международный съезд славистов. Варшава, август. 1973. Доклады советской делегации. М.: Наука, 1973. - С. 390-414.
68. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка / вступ. ст. Е.В. Клобукова; ред. и коммент. Е.С. Истоминой. Изд. 3-е. - М.: УРСС, 2001. - 620 с.
69. Шелякин М.А. Морфология современного русского языка: (Введ. в» морфологию. Имя существительное. Имя числительное): Учеб. пособие для спец. «Рус. яз. и лит.» / Тарт. гос. ун-т, Каф. рус. яз. — Тарту: ТГУ, 1989. — 120 с.
70. Шелякин М.А. Справочник по русской грамматике. 2. изд., испр. -М.: Рус. яз., 2000.-355 с.
71. Шелякин М.А. Язык и человек: (К проблеме мотивированности яз. системы). Сер. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика: Н. С.; Тартус. ун-т, Каф. рус. яз. 7. Тарту: Tartu blikooli kirjas., 2002. - 280 с.
72. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис: Текст лекций / Краснояр. гос. ун-т. Красноярск: КГУ, 1994. - 47 с.
73. Юрченко B.C. Простое предложение в современном русском языке: Двусоставное именное, односоставное глагольное, односоставное именное. -Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун-та, 1972. 280 с.
74. Якобсон P.O. Избранные работы: Пер. с англ., нем., фр. яз. / Предисл. В.В. Иванова; Сост. и общ. ред. В.А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1985. - 455 с.
75. Arad M. A minimalist view of the syntax-lexical semantics interface / UCL Working Papers in Linguistics 8 (1996). URL: www.phon.ucl.ac.uk/home/PUB/ WPL/96papers/arad.pdf.
76. Babby L. Existential Sentences and Negation in Russian. Ann Arbor, Michigan: Karoma Publishers, 1980.
77. Carlson G. Reference to Kinds in English. — Massachusets, 1977.
78. Chomsky N. Lectures on Government and Binding. Dordrecht: Foris Publications, 1981. - 371 p.
79. Dowty D.R. Thematic proto-roles and argument selection // Language. -1991. Vol. 67. Part 3. - 1991. - P. 547-619.
80. Filip H. The semantics of case in Russian Secondary predication. — 2001. URL: www.nyu.edu/gsas/dept/lingu/events/saltl 1/abstract/filip.pdf.
81. Hale K., Keyser S.J. On Argument Structure and the Lexical Expression of Syntactic Relations // The view- from Building 20: Essays in honor of Sylvain Bromberger. Cambridge: MIT Press, 1993. - P. 53-109.
82. Mustajoki А., Копотев M.B. Лодку унесло ветром: условия и контексты употребления русской «стихийной» конструкции // Russian Linguistics. -2005. Vol. 29. - С. 1-38. URL: http://www.helsinki.fi/~mustajok /pdf/Lodkuuneslo vetrom.pdf.
83. Paducheva E.V. Thematic Roles and the Quest for Semantic Invariants of Lexical Derivations. 1998. URL: http://lexicograf.ru/eng/pub/files/8-themroles NN.pdf.
84. Ramchand G. First Phase Syntax. 2002. URL: http://www.hum.uit.n0/a/ramchand/rd0wnl0ads/antilex.pdf.
85. Van Valin, Robert D. Jr. Generalized Semantic Roles and the Syntax-Semantics Interface. 1999. URL: linguistics.buffalo.edu/people/faculty/vanvalin/rrg/vanvalinpapers/gensemroles.pdf.
86. Van Valin, Robert- D. Jr. Semantic Macroroles in Role and Reference Grammar: 2002. URL: linguistics.buffalo.edu/people/faculty/vanvalin/rrg/ vanvalinpapers/gensemroles.pdf.
87. Vendler Z. Linguistics in philosophy. Ithaca, N.Y.: Cornell Univ. Press, 1967.-203 p.
88. Whalen S. The Impersonal Sentence in Russian and Romanian // Papers and Studies in Contrastive Linguistics / Ed. Jacek Fisiak. Poznan: Adam Mickiewicz univ.; Washington: Center for appl. linguistics, 1978 - №8. - P. 3-67.1.. Словари Толковые словари
89. Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Рус. яз., 1981 - 1984. (Малый академический словарь).1. Словари синонимов
90. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под. ред. Ю.Д. Апресяна; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. М.: Яз. рус. культуры, 2000. - Вып. 2. - 487 с.
91. Синонимы: краткий справочник. URL: www.gramota.ru.
92. Словарь синонимов. URL: www.dic.academic.ru.
93. Словарь синонимов. Синонимайзер. URL: www.synonymizer.ru.
94. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений / Сост. Н. Абрамов. URL: www.gramota.ru.1. Переводные словари
95. Англо-русский онлайн-словарь ABBYY Lingvo. URL: www.lingvo.ru.1.I. Источники материала1. Рунет.
96. Национальный корпус русского языка. URL: www.ruscorpora.ru.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.