Русские фразеологизмы со словом "язык" в лингвокультурологическом аспекте тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Хуссейн Тума М.

  • Хуссейн Тума М.
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Воронеж
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 184
Хуссейн Тума М.. Русские фразеологизмы со словом "язык" в лингвокультурологическом аспекте: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Воронеж. 2006. 184 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Хуссейн Тума М.

ВВЕДЕНИЕ

СОДЕРЖАНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ

ИССЛЕДОВАНИЯ.

§ 1. Предмет фразеологии и понятие фразеологизма.

§ 2. Отношение фразеологизма к слову и словосочетанию

§ 3. Характеристика узкого и широкого подходов к определению фразеологического состава русского языка.

§ 4. Семантическая структура фразеологизмов.

Многозначность и омонимия устойчивых единиц языка

§ 5. Вопрос о фразеологической и лексико-фразеологической системах языка.

§ 6. Лингвокультурологический аспект изучения фразеологии.

ГЛАВА II. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ СО СЛОВОМ «ЯЗЫК» КАК ЕДИНИЦЫ РУССКОГО ЯЗЫКА В

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ.

§ 1. Слово «язык» и его значения в русском и арабском языках.

§ 2. Структурно-семантические типы и лексико-грамматический состав фразеологизмов со словом «язык».

§3. Семантическая характеристика фразеологизмов со словом «язык» как единиц лексико-фразеологической системы русского языка.

ГЛАВА III. СООТНОШЕНИЕ РУССКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

И ПОСЛОВИЦ, ВКЛЮЧАЮЩИХ СЛОВО «ЯЗЫК»

§ 1. Пословицы, в прототипах которых слово «язык» используется в значении 'мышечный орган'.

§ 2. Пословицы, в прототипах которых слово «язык» используется в значении 'система знаков, служащая средством общения людей'.

§ 3. Преобразование фразеологической семантики и структуры при использовании фразеологизмов в составе пословиц.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Русские фразеологизмы со словом "язык" в лингвокультурологическом аспекте»

Диссертационное исследование посвящено изучению фразеологизмов со словом «язык» как фрагмента лексико-фразеологической системы русского языка в лингвокультурологическом аспекте.

Изучение лексико-фразеологической системы - одно из перспективных научных направлений. Еще в 1989 году М. М. Копыленко и 3. Д. Попова писали: «Выявление системных отношений между фразеологизмами выполняется едва ли не в каждой работе по фразеологии. <. .> Более перспективными представляются нам те исследования, в которых выполняются соотношения межу словом и фразеосочетанием, устанавливаются их парадигматические отношения (курсив наш - X. Т. М)» [Копыленко, Попова, 1989: с.87 - 88]. Целый ряд проведённых исследований подтверждает это положение.

Указанные теоретические новации в сфере лексики и фразеологии побудили многих фразеографов изменить традиционные принципы размещения фразеологических единиц в словарях. Например, А. К. Бирих, В. М. Мокиен-ко и Л. И.Степанова, признавая, что «лексика и фразеология имеют много общего в своей семантике, особенно на денотативном уровне», в своем «Словаре фразеологических синонимов русского языка» (Ростов-на-Дону, 1997) расположили языковой материал с ориентацией на лексическую, а не на фразеологическую доминанту, что позволило им значительно расширить число синонимических рядов и соответственно фразеологизмов, ставших в словаре предметом описания.

С другой стороны, рост исследований фразеологических единиц в русле лингвокультурологии даёт возможность вскрыть взаимосвязь языка и культуры, языка и мышления и выявить национально-культурное своеобразие рассматриваемых фразеологизмов (Д. О. Добровольский, В. Н. Телия, В. А. Маслов, В. Г. Гак, Н. 3 Ф. Алефиренко и др.). Во многих работах своеобразие русских фразеологизмов выявляется относительно английского, немецкого и других, преимущественно западноевропейских, языков. Сопоставление русской и арабской фразеологии с целью выявления отличительных особенностей первой осуществлено в неизмеримо меньшей степени. Например, исследование Садика Гумера А. [Садик Гумер А., 1994] посвящено выявлению своеобразия формул русского речевого этикета, включающих личные имена, отчества и фамилии, на фоне соответствующих этикетно-речевых устойчивых единиц арабского языка. Данному автору удалось обнаружить и систематизировать черты сходства и различия в русских и арабских устойчивых сочетаниях с антропонимами в своём составе, определить совокупность экстра- и интралингвистических факторов, определяющих национально-культурную специфику русского именника в составе этикетных выражений, а также установить стилевую отнесённость различных формул речевого этикета.

Однако фразеологизмы со словом «язык» на фоне арабского языка ещё не изучались. Данный теоретический пробел тем более требует устранения, что фразеология с наибольшей полнотой отражает национальную культуру, и сопоставительное изучение фразеологии даёт возможность выявить как общее, так и отличное не только в языках, но и в культуре двух народов, чьи языки сопоставляются.

Всё сказанное выше свидетельствует об актуальности избранной нами темы исследования.

Цель работы - рассмотреть фразеологизмы со словом «язык» как единицы лексико-фразеологической системы русского языка и выявить их национально-культурное своеобразие.

Достижение указанной цели предполагало решение следующих задач:

1) изучить теоретическую литературу по теме настоящей работы и определить теоретические предпосылки предпринятого исследования;

2) выявить русские фразеологизмы со словом «язык» и соотносительные с ними по значению арабские языковые единицы;

3) описать русские фразеологизмы в структурно-семантическом и лек-сико-грамматическом аспектах;

4) выявить и описать прототипическое значение русских фразеологизмов со словом «язык», установить системные (парадигматические) связи между ними и определить их национально-культурные особенности (на фоне арабского языка);

5) установить парадигматические отношения между фразеологизмами со словом «язык»;

6) определить характер соотношения русских фразеологизмов и пословиц, включающих слово «язык».

Задачи работы обусловили выбор методов исследования.

В настоящем исследовании используются описательный метод и элементы компонентного анализа, которые были применены при семантической классификации извлечённых из словарей русских фразеологизмов со словом «язык» и соотносительных с ними по смыслу арабских фразеологизмов. Сопоставительная и отчасти сравнительно-историческая методика привлекалась нами при выявлении и анализе прототипов фразеологизмов со словом «язык», а также при соотнесении русских фразеологизмов с арабскими языковыми единицами.

Источниками языкового материала послужили общие и фразеологические словари русского и арабского языков, а также сборники русских и арабских пословиц и поговорок (список см. в конце работы). Небольшая часть языкового материала почерпнута из устной речи. Критерием отнесения подобных словосочетаний к устойчивым является их многократная повторяемость в устной речи в одних и тех же (возможно, с некоторыми незначительными отклонениями) формах.

Новизна и теоретическая значимость проведённого исследования определяется тем, что впервые были рассмотрены фразеологизмы со словом «язык» в лингвокультурологическом аспекте, определено их место в лексикофразеологической системе русского языка и выявлено национально-культурное своеобразие относительно фразеологизмов арабского языка.

Практическая значимость работы заключается в том, что её языковой материал и полученные теоретические результаты исследования могут быть использованы в лингвистических курсах, читаемых на филологических факультетах университетов и педагогических институтов, а также в практическом курсе русского языка как иностранного.

Положения, выносимые на защиту:

1. В русском языке функционирует до 140 фразеологизмов со словом «язык» (при узком к ним подходе), большая часть которых в структурно-семантическом плане относится к непредикативным, а менее трети - к предикативным фразеологизмам.

2. Фразеологизмы со словом «язык» являются, за единичными исключениями, идиомами, фразеологическими единствами. Самым многочисленным является разряд фразеологизмов, в прототипических сочетаниях которых язык выступает в своём первичном значении как 'подвижный мышечный орган в ротовой полости, воспринимающий вкусовые ощущения, у человека участвующий также в артикуляции'. В подавляющем большинстве фразеологизмов этого разряда реализуется функция языка как органа речи. Эти фразеологизмы представлены в 17-ти синонимических гнёздах, между некоторыми из них отмечены антонимические отношения. Значительно меньше фразеологизмов двух других разрядов, в прототипах которых язык выступает в производных значениях 'система знаков, служащая средством общения людей' и 'народ, нация'.

3. Русские и арабские пословицы, привлечённые в качестве дополнительного языкового материала, обнаруживают во многих случаях те же про-тотипические значения слова «язык», характерные и для фразеологизмов, что свидетельствует о формировании тех и других в сходных экстралингвистических условиях - в крестьянской среде. Как во многих русских, так и в арабских фразеологизмах и пословицах осуждается пустословие, болтливость, что находится в соответствии с традиционной позицией служителей церкви. В то же время русские фразеологизмы и пословицы отражают и особенности русской национальной культуры.

4. Многие фразеологизмы со словом «язык» имеют значительное число синонимов - фразеологизмов без слова «язык», что подтверждается их включением в состав обширных синонимических гнёзд в новейших фразеологических словарях русского языка, построенных на основе лексической доминанты. Подавляющее большинство фразеологизмов со словом «язык» входит в активный состав русской лексико-фразеологической системы.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, списка источников языкового материала и списка использованной литературы и сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Хуссейн Тума М.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ русских фразеологизмов со словом «язык» на фоне арабских соотносительных по значению фразеологизмов показал следующее.

1. В русском языке функционирует до 140 фразеологизмов со словом «язык», относящихся в основном к активному фонду лексико-фразеологической системы. В подавляющем большинстве это единицы разговорные, просторечные или общеупотребительные (нейтральные); устаревших не более десяти.

2. В структурно-семантическом плане фразеологизмы со словом «язык» неоднородны. Около сорока фразеологизмов структурно соотносятся с предложениями - повествовательными (главным образом двусоставными) и побудительными разной структуры. Основная же масса фразеологизмов - это непредикативные фразеологизмы, построенные преимущественно по моделям «прилагательное + существительное» и «глагол + существительное (без предлога и с предлогом)». По соотношению с частями речи больше половины непредикативных фразеологизмов со словом «язык» являются глагольными, несколько меньше именных (субстантивных и адъективных) фразеологизмов.

3. Среди беспредложных глагольных фразеологизмов преобладают сочетания, в которых слово «язык» выполняет грамматическую функцию объекта - прямого и косвенного; так что в прототипических сочетаниях язык как мышечный орган «испытывает» на себе воздействие внешних сил: овладения, удержания, попытки изменить его форму или положение, устранить его вообще и т. п.; реже язык является орудием, помогающим осуществить какое-либо действие. В прототипических предложных глагольных сочетаниях язык в сознании говорящего и слушающего является местом, на котором совершается действие или к которому стремится действие.

4. Рассмотренные нами фразеологизмы со словом «язык» являются в основном фразеологическими единствами (по классификации В. В. Виноградова), идиомами, значение которых в той или иной мере мотивировано значением входящих в них лексических компонентов. Самый многочисленный разряд образуют фразеологизмы, в прототипах которых реализуются разные признаки языка как 'подвижного мышечного органа в полости рта, воспринимающего вкусовые ощущения, у человека участвующего также в артикуляции'. В небольшом числе прототипов фразеологизмов со значением 'сильно устать', 'тратить последние силы' и т. п. использование языка не связано ни с одной из указанных выше функций. В нескольких прототипах фразеологизмов реализуется функция языка как органа вкуса. В подавляющем же числе прототипов фразеологизмов данного разряда язык как 'подвижный мышечный орган' выступает в функции органа речи. Среди единиц последнего функционального типа нами выделено 17 синонимических гнёзд разного объёма (некоторые включают до 20-ти фразеологизмов), объединённых общими значениями: 'воздержаться от речи', 'пустословить', 'хотеть, но не решаться что-либо сказать' и др. Некоторые из включённых в синонимические гнёзда фразеологизмов имеют несколько значений; отмечены фразеологизмы-омонимы; некоторые синонимические ряды связаны между собой антонимическими отношениями. Намного меньше фразеологизмов, в которых слово «язык» выступает в значениях 'система знаков, служащая средством общения людей' и 'народ, нация'.

5. Фразеологизмы со словом «язык» являются фрагментом лексико-фразеологической системы русского языка. Созданные в последние годы словари фразеологических синонимов дали нам возможность расширить синонимические гнёзда фразеологизмов со словом «язык» большим числом фразеологизмов, не включающих в свой состав данного слова, - это прежде всего синонимические ряды фразеологизмов с общим значением 'сильно устать, тратить последние силы', 'очень вкусный', 'исчезнуть, пропасть', 'быть сдержанным в речи', 'пустословить', 'хотеть произнести что-либо', 'молчать, не желая говорить' и многие другие. В состав некоторых гнёзд входит до 30-ти фразеологизмов без слова «язык».

6. Анализ пословиц со словом «язык» и их синонимов и антонимов без этого слова показал, что в прототипах пословиц используется слово «язык» в тех же значениях, что и в прототипах фразеологизмов, что может свидетельствовать (равно как и включение в структуру многих пословиц прототипов одного или двух фразеологизмов со словом «язык» или без него) о параллельном, одновременном формировании ряда фразеологизмов и пословиц со словом «язык». Как и во фразеологизмах, в пословицах осуждается болтливость, пустословие, несдержанность в речи. Однако во фразеологии это осуждение осуществляется с помощью определённых слов и экспрессивно-стилистической окраски фразеологизмов, на которую указывают словарные пометы («прост.», «неодобрит.», «ирон.», «предосуд.» и др.). В пословицах же осуждение пустословия, лживости и других проявляющихся в речи негативных качеств человека является важнейшим элементом информации, которая передаётся пословицами как художественными текстами.

Есть и другие отличия. В прототипах пословиц подвижный мышечный орган в ротовой полости человека функционирует в основном как 'участник артикуляции'; лишь в единичных пословицах он проявляет себя в качестве 'органа восприятия вкусовых ощущений'. В отличие от фразеологизмов, в некоторых пословицах реализуются одновременно две функции языка как мышечного органа, что обусловлено особым построением данных «двучаст-ных» пословиц.

7. Рассмотрение русских фразеологизмов на фоне арабских соотносительных по значению единиц показало, что лишь часть русских фразеологизмов имеет арабские эквиваленты. Наибольшее их количество отмечено у русских фразеологизмов с общим значением 'устать', 'быть сдержанным в речи', 'много и попусту разговаривать, болтать', 'не уметь вообще или не иметь возможности в данный момент хорошо говорить', 'уметь хорошо, остроумно или остро говорить', 'молчать и не решаться произнести что-либо', 'замолчать после говорения либо утратить способность говорить вообще', 'заговорить после молчания', 'сожалеть по поводу произнесённого ранее', недоброе пожелание другому человеку, сделавшему или сказавшему не то, что следует', 'постоянно произноситься' и др. Малочисленные арабские соответствия есть и у русских фразеологизмов других синонимических гнёзд. Во многих случаях отмечены полные эквиваленты, то есть совпадающие по значению, структуре и лексическому наполнению фразеологизмы. В меньшем числе случаев соотносительный арабский фразеологизм совпадает с русским по значению, но отличается по структуре и лексическому наполнению.

8. Сходство прототипической семантики многих русских и арабских фразеологизмов со словом «язык» связано не только с тождеством «предмета», обозначенного в русском и арабском языках, и его общечеловеческих функций, но свидетельствует и об определённой общности экстралингвистических факторов, которые оказали влияние на формирование фразеологизмов у русского и арабского народов. В то же время на фоне арабских фразеологизмов выделяются некоторые особенности лексического наполнения русских фразеологизмов (употребление имён собственных, наименований предметов, характерных для русского крестьянского быта, использование отдельных безэквивалентных слов с национально-культурным своеобразием значения), что отражает своеобразие русской национальной культуры.

9. Проведённое нами исследование русских фразеологизмов и пословиц со словом «язык» на фоне арабских соответствий не является окончательным и может быть продолжено в других направлениях и с привлечением новых данных, что даст возможность собрать гораздо больший научный материал для характеристики лексико-фразеологической системы русского языка в лингвокультурологическом и иных аспектах.

Исследование показало перспективность рассмотрения в лингвокультурологическом аспекте и других фрагментов русской лексико-фразеологической системы.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Хуссейн Тума М., 2006 год

1. Аникин В. П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор / В. П. Аникин. М.: Учпедгиз, 1957. - 240 с. (Аникин-57)1.

2. АшукинН. С., АшукинаМ. Г. Крылатые слова, литературные цитаты, образные выражения / Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина. 4-е изд., доп. -М.: Худож. лит, 1988. - 526 е. - М., 1988. - (Ашукины).

3. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова JI. И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, JL И. Степанова. СПб. : Фолио-Пресс, 1997. - 704 с. -(БМС-97)

4. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова JI. И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 2001. - 704 с. -(БМС-2001).

5. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова JI. И. Словарь фразеологических синонимов русского языка / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова. Ростов-н/Д.: Феникс, 1997. - 352 с. - (БМС-97-СИН).

6. Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С. А. Кузнецова. -СПб.: Норинт, 1998. 1536 с. - (БТС).

7. Быстрова Е. А., Окунёва А. П., Шанский Н. М. Краткий фразеологический словарь русского языка / Е. А. Быстрова, А. П. Окунёва, Н. М Шанский. -СПб.: отд-ние изд-ва «Просвещение», 1992. 271 с. - (БОШ-92).

8. Быстрова Е. А., Окунёва А. П., Шанский Н. М. Учебный фразеологический словарь русского языка / Е. А. Быстрова, А. П. Окунёва, Н. М Шанский. -М.: ACT, 1997. 304 с. - (БОШ-97).

9. Велиева М. Арабские пословицы и поговорки о дружбе, добрососедстве и гостеприимстве / М. Велиева // Арабский мир и Евразия. М., 2001. - №6. -С. 26-27.

10. Здесь и далее после библиографических характеристик источника следует условное обозначение, под которым данный источник фигурирует (в круглых скобках) в тексте диссертации.

11. Даль В. И. Пословицы русского народа / В. И. Даль. М. : Гослитиздат,1957. 616 с. - (Даль-57).

12. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка / В. И. Даль.- М.: Рус. яз., 1999. Т. 1-^1. - (Даль-99).

13. Жуков А. В. Лексико-фразеологический словарь русского языка /

14. A. В. Жуков. М. : АСТ : Астрель, 2003. - 603 с. - (А. В. Жуков-2003).

15. Жуков В. П., Сидоренко М. И., Шкляров В. Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка / В. П. Жуков, М. И. Сидоренко, В. Т. Шкляров.- М.: Рус. яз., 1987. 440 с. - В. П. Жуков-87. - (ЖСП-87).

16. Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок / В. П. Жуков. М. : Рус. яз. - Медиа, 2003. - 544 с. - (В. П. Жуков-2003).

17. Зимин В. И. Краткий фразеологический словарь русского языка для студентов-иностранцев / В. И. Зимин. М.: Просвещение, 1968. - 269 с. -(Зимин).

18. Зимин В. И., СпиринА. С. Пословицы и поговорки русского народа /

19. B. И. Зимин, А. С. Спирин. М, 1996. - (ЗС-96).

20. Избранные пословицы и поговорки русского народа / Сост. Н. П. Колпакова, М. Я. Мельц, Г. Г. Шаповалова. М. Учпедгиз; 1957. - 310 с. - (КМШ-57).

21. Калашникова А. Ф. Учебный словарь наиболее употребительных фразеологизмов современного русского языка / А. Ф. Калашникова. -Минск : Высш. шк., 1991. 208 с. - (Калашникова).

22. Киселёв И. А. Фразеологический словарь русского языка / И. А. Киселёв.- Минск : Нар. Асвета, 1985.-128 е. (Киселёв).

23. Крылатые слова : Литературные цитаты, образные выражения / Авт.-сост. И. А. Елисеев, Л. Г. Полякова. Ростов-н/Д : Феникс, 2002. - 347 с. -(Елисеев - Полякова).

24. Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи : Словарь / А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко. М. : Русские словари, 1997. -863 с. - (ММ-97).

25. Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи : Словарь / А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко. М.: Русские словари, 2001. -856 с. - (ММ-2001).

26. Михельсон М. И. Русская мысль и речь : Своё и чужое : Опыт русской фразеологии: Сборник образных слов и иносказаний: В 2 т. / М. И. Михельсон. 2-е изд. - М. : Русские словари, 1994.

27. Мозаика остроумия. Кострома, 2002. - 392 с.

28. МорохинВ. Н. Малые жанры русского фольклора : Пословицы, поговорки, загадки. Хрестоматия / В. Н. Морохин. М.: Высш. шк., 1986.-287 с.

29. Народные пословицы и поговорки / Сост. А. И. Соболев. М. : Моск. рабочий, 1956.-155 с. - (Соболев).

30. Ожегов С. И. Словарь русского языка / Сост. С. И. Ожегов М. : Рус. яз., 1990.-797 с. - (0ж-90).

31. ОжеговС. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 1996. - 928 с. - (ОШ-96).

32. Пермяков Г. Л. Пословицы и поговорки народов Востока / Г. Л. Пермяков. М.: Лабиринт, 2001. - 620 с. - (Пермяков).

33. Пословица недаром молвится / Сост. и предисл. Э. В. Померанцевой. -М., 1973. 78 с. - (Померанцева).

34. Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII XX вв. / Отв. ред. Б. Н. Путилов. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1961. - 289 с. - (Путилов).

35. Пословицы. Поговорки. Загадки. / Сост. В. В. Митрофанова, А.Н.Мартынова. М. : Современник, 1960. - 510 с. - (Митрофанова-Мартынова).

36. Русские народные пословицы и поговорки / Сост А. М. Жигулёв. М. : Моск. рабочий, 1969. - 360 с. - (Жигулёв).

37. Русские пословицы и поговорки / Под ред. В. П. Аникина. М.: Худож. лит., 1988. - 431 с. - (Аникин-88).3 5.Рыбникова М. А. Русские пословицы и поговорки / М.А.Рыбникова. -М. : Изд-во АН СССР, 1961. 230 с. - (Рыбникова).

38. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. М., 1979236 с. - (Пословицы-79).

39. Словарь Академии Российской. Ч. VI. СПб., 1794. - С. 1037 - 1041. -(Словарь-1794).

40. Словарь образных выражений русского языка / Под ред. В. Н. Телия. -М. : Отечество, 1995. 365 с. - (Телия).

41. Словарь русских пословиц и поговорок / Сост. В. П. Жуков. М. : Сов. энциклопедия, 1967. - 535 с. - (В. П. Жуков-67).

42. Словарь русского языка : В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Рус. яз., 1981 - 1984. - (Евг.).

43. Словарь современного русского литературного языка / Под ред.

44. A. С. Ковтуна, В. П. Петушкова. М.-Л. Изд-во АН СССР, 1965. -2126 с.-(ССРЛЯ).

45. Словарь современного русского литературного языка : В 17т./ Под ред.

46. B. И. Чернышёва. М.-Л. : Изд-во АН СССР, 1950 - 1965. - (ССРЛЯ-17).

47. Современный толковый словарь русского языка / Под ред.

48. C. А. Кузнецова. СПб. : Норинт, 2003. - (Кузнецов-2003).

49. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. М. : Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1935 - 1940. - Т. 1 - 4. - (Уш.).

50. Учебный русско-арабский фразеологический словарь / Под ред. А. М. Фавзи, В. Т. Шклярова. М.: Рус. яз., 1989. - 610 с. - (Фавзи-Шкляров).

51. ФелицынаВ. П., МокиенкоВ. М. Русские фразеологизмы: Лингвостра-новедческий словарь / В. П. Фелицына, В. М. Мокиенко. М.: Рус. яз., 1990. - 220 с. - (ФМ-90).

52. Фразеологизмы в русской речи : Словарь-справочник / Сост. Н. В. Баско. М. Флинта : Наука, 2002. - 272 с. - (Баско-2002).

53. Фразеологический словарь // Сост. М. Н. Степанова. СПб. : Виктория плюс, 2003. - 608 с. - (Степанова-2003).

54. Фразеологический словарь русского литературного языка XVIII XX вв. / Под ред. А. И. Фёдорова. - М. :Рус. яз., 1985. - 436 с. - (Фёд.-85).

55. Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII -XX вв. / Под ред. А. И. Фёдорова. М.: Топикал, 1995. - 605 с. - (Фёд.-95).

56. Фразеологический словарь русского литературного языка. Словарь : В 2 т./ Сост. А. И. Федоров. Новосибирск : Наука, 1995. - (Фёд.-95-2).

57. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. -М.: Рус. яз., 1987. 543 с. - (Мол.).

58. Фразеологический словарь русского языка / Сост. А. Н. Тихонова. М. : Высшая школа, 2003. - 336 с. - (Тих.-2003).

59. Фразеологический словарь современного русского литературного языка : В 2 т. / Под ред. А. Н. Тихонова. М. : Флинта, 2004. - (Тих.-2004).

60. Хацкевич Ю. Г. Золотые афоризмы России / Ю. Г. Хацкевич. Минск, Москва : ACT : Астрель, 2000. - 477 с. - (Хацкевич).

61. Шанский Н. М., Быстрова Е. А., Гулакова 3. 700 фразеологических оборотов русского языка / Н. М. Шанский, Е. А. Быстрова, 3. Гулакова. М. : Рус. яз., 1979. - 105 с. - (ШБ-79).

62. Шанский Н. М., Быстрова Е. А., Зимин В. И. Фразеологические обороты русского языка / Н. М. Шанский, Е. А. Быстрова, В. И. Зимин. М. : Рус. яз., 1988.-389 с. - (ШБЗ-88).

63. Шанский Н. М., Зимин В. И., ФилипповА. В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии / Н. М. Шанский, В. И. Зимин, А. В. Филиппов. М. Рус. яз., 1989. - 237 с. - (ШЗФ-89).

64. Шанский Н. М., Зимин В. И., Филиппов А. В. Школьный фразеологический словарь русского языка / Н. М. Шанский, В. И. Зимин, А. В. Филиппов. М.: Дрофа, 1995. - 367 с. - (ШЗФ-95).

65. Шарбатов Г. Ш. Арабские народные пословицы и поговорки / Г. Ш. Шарбатов. М.: Изд-во восточной лит., 1961.-61 с. - (Шарбатов).

66. Школьный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся / Под ред. В. П. и А. В. Жуковых. М. : Просвещение, 1989. -383 с. - (Жуковы-89).

67. Яранцев Р. И. Русская фразеология. Словарь-справочник / Р. И. Яранцев. -М. : Рус. яз., 1997. 845 с. - (Яранцев-97).

68. Яранцев Р. И. Словарь-справочник по русской фразеологии / Р. И. Яранцев. М. : Рус. яз., 1985. - 304 с. - (Яранцев-85).

69. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

70. Адрианова-Перетц В. П. К истории русской пословицы / В. П. Адрианова-Перетц // Сборник статей к сорокалетию учёной деятельности академика А. С. Орлова. Л., 1934. - С. 59 - 65.

71. Адрианова-Перетц В. П. Пословицы и поговорки / В. П. Адрианова-Перетц // Избранные пословицы и поговорки русского народа. М., 1957. -С. 3-12.

72. Активные процессы в области русской фразеологии : Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Г. А. Селиванов. Иваново : Изд-во ИвГУ, 1984. - 140 с.

73. Активные процессы в области русской фразеологии : Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Г. А. Селиванов. Иваново : Изд-во ИвГУ, 1980. - 100 с.

74. Алефиренко Н. Ф. Проблемы фразеологического значения и смысла : В аспекте межуровневого взаимодействия языковых единиц / Н. Ф. Алефиренко. Астрахань : Изд-во Астрахан. гос. ун-та, 2000.-220 с.

75. Алефиренко Н. Ф. Фразеология в системе современного русского языка / Н. Ф. Алефиренко. Волгоград : Перемена, 1993. - 147 с.

76. Амосова Н. Н. О диахроническом анализе фразеологических единиц / Н.Н.Амосова // Исследования по английской филологии. Л., 1965. -Сб. З.-С. 101-106.

77. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии / Н. Н. Амосова. -Л. : Изд-во ЛГУ, 1963.-208 с.

78. Аникин В. П. Искусство слова в пословицах и поговорках / В. П. Аникин // Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. М. : Рус. яз. -Медиа, 2003.-С. 6-8.

79. Ю.Аникин В. П. Предисловие. / В. П. Аникин // В. П. Жуков. Словарь русских пословиц и поговорок. М., 1966.

80. П.Архангельский В. Л. О понятии устойчивой фразы и типах фраз / В. Л. Архангельский // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. -М.-Л., 1964.-С. 102- 125.

81. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. / В. Л. Архангельский. Ростов н/Д : Изд-во Рост, ун-та, 1964. - 315 с.

82. М.Афанасьева Р. П. Семантико-фразеологические классы русского глагола (к проблеме взаимодействия грамматики и семантики): автореф. дис. . канд. филол. наук / Р. П. Афанасьева. Воронеж, 1978. - 22 с.

83. Бабкин А. М. Лексикографическая разработка русской фразеологии / А. М. Бабкин. М.-Л. : Наука, 1964. - 76 с.

84. Бабкин А. М. Разработка лексики и фразеологии современного русского литературного языка. Пособие по выборкам / А. М. Бабкин. Л. : Наука, 1972.-66 с.

85. Бабкин А. М. Русская фразеология, её развитие и источники / А. М. Бабкин. Л.: Наука, 1970. - 263 с.

86. Бабкин А. М. Фразеология и лексикография / А. М. Бабкин // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. М.-Л., 1964. - С. 7 - 36.

87. Баранов С. Предисловие / С. Баранов // Русские народные пословицы и поговорки. -М., 1969. С. 3 - 10.

88. БахмутоваЕ. А. Рукописный сборник пословиц, поговорок и присказок Петровского времени как памятник севернорусского наречия / Е. А. Бахмутова // Ученые записки Казанского ун-та. Казань, 1957. -Т. 117.-Кн. 9.-С. 22-58.

89. Брегель Ю. Э. Мудрое слово Востока / Ю. Э. Брегель. М. : Флинта, 1996.-608 с.

90. Будагов Р. А. Введение в науку о языке / Р. А. Будагов. 2-е изд., перераб. и доп. - М. : Просвещение, 1965. - 492 с.

91. БыстроваЕ. А., Окунёва А. П., Шанский Н. М. Введение / Е. А. Быстрова, А. П. Окунёва, Н. М Шанский // Быстрова Е. А., Окунёва А. П., Шанский Н. М. Учебный фразеологический словарь русского языка. СПб. : отд-ние изд-ва «Просвещение», 1992. - С. 3 - 9.

92. Быстрова Е. А., Окунёва А. П., Шанский Н. М. Введение / Е. А. Быстрова,

93. A. П. Окунёва, Н. М Шанский // Быстрова Е. А., Окунёва А. П., Шанский Н. М. Учебный фразеологический словарь русского языка. М. : ACT, 1997. - С. 3 - 9.

94. ВаринаВ. Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц / В. Г. Варина // Принципы и методы семантических исследований. -М., 1976.-С. 233-244.

95. Вартаньян Э. А. Из жизни слов. Об Ахиллесовой пяте, парфянских стрелах, Аннибаловой клятве, газетной утке и многих других крылатых выражениях / Э. А. Вартаньян. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Дет-гиз, 1963. -319с.

96. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура : Лингвострановеде-ние в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. Верещагин,

97. B. Г. Костомаров. -М. : Рус. яз., 1990. 246 с.

98. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановеде-ние в преподавании русского языка как иностранного : Метод, руководство / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М. : Рус. яз., 1996. - 347 с.

99. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / В. В. Виноградов // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. Т. 3. - М., 1977. - С. 140 -161.

100. Виноградов В. В. Русский язык : Грамматическое учение о слове : Учеб. для вузов / В. В. Виноградов. М. : Рус. яз., 2001. - 720 с.

101. Вопросы фразеологической и словообразовательной парадигматики : Сб. науч. тр. / Отв. ред. Р. И. Могилевский. Самарканд : Изд-во Самарканд, гос. ун-та, 1989. - 64 с.

102. Вопросы фразеологической и словообразовательной семантики : Сб. науч. ст. / Отв. ред. А. Г. Ломов. Самарканд : Изд-во Самарканд, гос. ун-та, 1988.-85 с.

103. Гаврин С. Г. Изучение фразеологии русского языка в школе : Пособие для учителя / С. Г. Гаврин. -М.: Учпедгиз, 1963. 151 с.

104. Гаврин С. Г. Проблема систематизации устойчивых сочетаний современного русского языка в функциональном аспекте / С. Г. Гаврин // Ученые записки МОПИ. Русский язык. Вопросы русской фразеологии. М., 1966. - Т. 160. - Вып. П. - С. 261 - 274.

105. Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка (В аспекте теории отражения): Учеб. пособие / С. Г. Гаврин. Пермь, Изд-во Перм. гос. пед. ин-та, 1974.-269 с.

106. Гвоздарев Ю. А. О семантической классификации фразеологических единиц русского языка / Ю. А. Гвоздарев // Вопросы семантики фразеологических единиц. Ч. 1.- Новгород, 1971. - С. 12 - 20.

107. Гвоздарев Ю. А. Фразеологические сочетания современного русского языка / Ю. А. Гвоздарев. Ростов-н/Д : Изд-во Рост, ун-та, 1973. - 103 с.

108. Гвоздев В. В. Парадигматические отношения в пословичном фонде / В. В. Гвоздев // Филологические науки. 1982. - №4. - С. 44 - 49.

109. Гепнер Ю. Н. Об основных признаках фразеологических единиц и о типах их видоизменения / Ю. Н. Гепнер // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. М.-Л., 1964. - С. 57 - 69.

110. Гусев В. Е. Эстетика фольклора / В. Е. Гусев. Л.: Наука, 1967. - 319 с.

111. Даль В. И. Напутное / В. И. Даль // Даль В. И. Пословицы русского народа. М., 1957. - С. 5 -31.

112. Джалиль Камалуддин. Сравнение между арабскими и русскими пословицами / Джалиль Камалуддин. Багдад, 1978. - 231 с.

113. Диброва Е. И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке / Е. И. Диброва. Ростов-н/Д : Изд-во Рост, ун-та, 1979.- 192 с.

114. Добродомов И. Г. Новые справочники по истории фразеологии / И. Г. Добродомов // Русский язык в школе. 1997. - №2. - С. 112-115.

115. ДобрыдневаЕ. А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Е. А. Добрыднева. Волгоград, 2000. - 42 с.

116. Дудников А. В. Лексика и фразеология русского языка: Пособие / А. В. Дудников. М.: Просвещение, 1970. - 78 с.

117. Дэвидсон Д., Митрофанова О. Д. Функционирование русского языка. Методологический аспект / Д. Дэвидсон, О. Д. Митрофанова. М. : Рус. яз., 1990.- 110 с.

118. Дядечко Л. П. Крылатые слова в русском языке: системно-функциональный и лексикографический аспекты : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Л. П. Дядечко. Киев, 2003. - 36 с.

119. Емельянов Л. И. Методологические вопросы фольклористики / Л. И. Емельянов. Л. : Наука, 1978. - 206 с.

120. Жигулёв А. М. Из истории изучения и собирания пословиц и поговорок / А. М. Жигулёв // Русские народные пословицы и поговорки. М., 1965. -С. 297-347.

121. Жуков А. В. О лексико-фразеологическом словаре русского языка / А. В. Жуков // Жуков А. В. Лексико-фразеологический словарь русского языка. М.: АСТ : Астрель, 2003. - С. 3 - 30.

122. Жуков В. П., Жуков А. В. Как пользоваться словарём / В. П. Жуков, А. В. Жуков // Школьный фразеологический словарь русского языка : Пособие для учащихся / Под ред. В. П. и А. В. Жуковых. М. : Просвещение, 1989. - С. 3 - 18.

123. Жуков В. П. О словаре пословиц и поговорок / В.П.Жуков // Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Рус. яз. - Медиа, 2003. - С. 9 - 21.

124. Жуков В. П. Русская фразеология : Учеб. пособие / В. П. Жуков. -М. : Высш. шк., 1986. 309 с.

125. ЖуковВ. П. Семантика фразеологических оборотов / В.П.Жуков. -М. : Просвещение, 1978. 160 с.

126. Жуков В. П. Фразеологическая синонимия и словарь фразеологических синонимов / В. П. Жуков // Словарь фразеологических синонимов русского языка / Под ред. В. П. Жукова. М. : Рус. яз., 1987. - С. 3 - 18.

127. Зимин В. И., Спирин А. С. Пословицы и поговорки русского народа / В. И. Зимин, А. С. Спирин. М.: Сюита, 1996. - 544 с.

128. Иванникова Е. А. К вопросу об эквивалентности фразеологических единиц словосочетанию / Е. А. Иванникова // Проблемы фразеологии и задачи её изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. - С. 35 - 43.

129. Исследования по лексике и фразеологии русского языка и методике их изучения. Сб. ст. / Отв. ред. Н. Я. Сердобинцев. Саратов : Приволж. кн. изд-во, 1965. - 287 с.

130. Кабыш В. И. Категориальная и субкатегориальная семантика процессуальных фразеологизмов с компонентами «брать/взять» как компонент русской ментальности / В. И. Кабыш // Актуальные вопросы лингвистики. Тюмень, 2003. - С. 127 - 129.

131. Кирсанова Н. А. Значение и структура фразеологической единицы / Н. А. Кирсанова. Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 1979. - 65 с.

132. Киселёв И. А. Введение / И. А. Киселёв // Киселёв И. А. Фразеологический словарь русского языка. Минск : Нар. Асвета, 1985. - С. 3 - 8.

133. Ковалёва Л. В. Фразеологизация как когнитивный процесс / Л. В. Ковалёва. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2004. - 182 с.

134. Ковалёва Л. В. Фразеологизация как когнитивный процесс : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Л. В. Ковалёва. Воронеж, 2004. - 39 с.

135. Ковтун Л. С. К истории русской идиоматики (геркулесовы столпы, колосс родосский) / Л. С. Ковтун // Вопросы теории и истории языка. Л., 1969. -С. 179- 188.

136. Ковыршина Е. О. Многокомпонентные фразеосочетания как предмет общей фразеологии (на материале русского и немецкого языков): автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. О. Ковыршина. Воронеж, 1996. - 24 с.

137. Козырев И. С. Современный русский язык : Фразеология, лексикография / И. С. Козырев. Минск : Вышэйш. школа, 1979. - 102 с.

138. Козьменко В. А. Глагольно-именные фразеологические обороты в современном русском литературном языке. (Обороты с глаголом делать): автореф. дис. канд. филол. наук / В. А. Козьменко. Харьков, 1955. - 16 с.

139. Контрастивные исследования лексики и фразеологии русского языка : Сб. науч. тр. / Отв ред. 3. Д. Попова. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996. - 125 с.

140. Копыленко М. М. Исследование в области славянской фразеологии древнейшей поры : автореф. дис. канд. филол. наук / М. М. Копыленко. Л., 1967.-25 с.

141. Копыленко М. М. Сочетаемость лексем в русском языке : Пособие для студентов / М. М. Копыленко. М. : Просвещение, 1973. - 119 с.

142. Копыленко М. М., Попова 3. Д. Очерки по общей фразеологии / М. М. Копыленко, 3. Д. Попова. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1972.- 124 с.

143. Копыленко М. М., Попова 3. Д. Очерки по общей фразеологии / М. М. Копыленко, 3. Д. Попова. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1989.- 190 с.

144. Корнев А. И. Роль устойчивых словосочетаний в развитии семантики слова / А. И. Корнев // Современная русская лексикография, 1980. Л., 1981. -С. 43 -53.

145. Костючук Л. Я. Роль лексического наполнения в создании значения устойчивых словосочетаний /Л. Я. Костючук // Семантика языковых единиц. Л. : Изд-во Ленингр. гос. пед. ин-та, 1975. - С. 64 - 67.

146. Кохтев Н. Н., Розенталь Д. Э. Русская фразеология : Учеб. пособие / Н. Н. Кохтев, Д. Э. Розенталь. М.: Рус. яз., 1990. - 302 с.

147. Краснов Ф. А. Грамматическое моделирование и классификация фразеологических единиц русского языка / Ф. А. Краснов // Лексика, фразеология, словообразование. Фрунзе, 1990. - С. 116 - 128.

148. Красса С. И. Арготические фразеологизмы в современном русском языке : семантический и лингвокультурологический аспекты : автореф. дис. . канд. филол. наук / С. И. Красса. Ставрополь, 2000. - 20 с.

149. Кретов А. А. Принципы выделения ядра лексико-семантической системы / А. А. Кретов // Семантика слова и синтаксической конструкции : Межвуз. сб. науч. тр. Воронеж, 1987. - С. 84 - 93.

150. Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка / Э. В. Кузнецова. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1989. - 216 с.

151. Кунин А. В. О соотнесённости фразеологической единицы со словом / А. В. Кунин // Труды СамГУ им. А. Навои. Вопросы фразеологии, III. -Самарканд, 1970. Т. 178. - С. 94 - 112.

152. Кунин А. В. Фразеологические единицы и контекст / А. В. Кунин // Иностранные языки в школе. 1971. - №5. - С. 23 - 26.

153. КунинА. В. Фразеология современного английского языка. (Опыт систематизированного описания) / А. В. Кунин. М. : Международные отношения, 1972.-288 с.

154. Лазутин С. Г. Русские народные лирические песни, частушки и пословицы / С. Г. Лазутин. М.: Высш. шк., 1990. - 237 с.

155. Ларин Б. А. Очерки по фразеологии (о систематизации и методах исследования фразеологических материалов) / Б. А. Ларин // Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977. - С. 125 - 149.

156. Ларин Б. А. Очерки по фразеологии / Б. А. Ларин // Очерки по фразеологии, лексикологии, стилистике. Л., 1956. - С. 200 - 224.

157. Лариохина Н. М. Употребление устойчивых глагольно-именных словосочетаний с глаголом «делать, совершать, производить» / Н. М. Лариохина // Русский язык за рубежом. 1967. - №2. - С. 35 - 38.

158. Лебединская В. А. Процессуальные фразеологизмы современного русского языка : Учеб. пособие / В. А. Лебединская. Челябинск : Изд-во Челябинск. гос. пед. ин-та, 1987. - 80 с.

159. Левковская К. А. Теория слова, принципы её построения и аспекты изучения лексического материала / К. А. Левковская. М. : Высш. шк., 1962.-296 с.

160. Лексика и фразеология: Сб. ст. / Отв. ред. С. Д. Ледяева. Кишинёв: Штиинца, 1973. - 80 с.

161. Лексикология и фразеология : новый взгляд. Раздел «Фразеология» : Тез. 2-й межвуз. конф. / Отв. ред. Е. И. Диброва. М. : МГЗПИ, 1990.-91 с.

162. ЛеонидоваМ. А. Проблемы структурно-семантической типологии болгарских и русских фразеологизмов / М. А. Леонидова. София : Народна просвета, 1986, 290 с.

163. Ломов А. М. Типология русского предложения / А. М. Ломов. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1994. - 277 с.

164. Маслова В. А. Введение в лингвокультурологию / В. А. Маслова. -М., 1997.

165. Машина О. Ю. Фразеологическое значение и его оттенки : Автореф. дис. . канд. филол. наук / О. Ю. Машина. Новгород, 1998. - 25 с.

166. Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Введение / А. М. Мелерович, В.М. Мокиенко // Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи : Словарь. М.: Русские словари, 2001. - С. 3 - 44.

167. Мелерович А. М. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка : Учеб. пособие / А. М. Мелерович. -Ярославль : Изд-во Ярослав, гос. пед. ин-та, 1979. 79 с.

168. Миллер Е. Н. Природа лексической и фразеологической антонимии / Е. Н. Миллер. Саратов : Изд-во Саратов, ун-та, 1990. - 221 с.

169. Миллер Е. Н. Характер и форма функционирования лексической и фразеологической антонимии в речи / Е. Н. Миллер // Русский язык в школе. -1980.-№3.-С. 76-79.

170. Митропольская Н. К. Русские пословицы как малый жанр фольклора / Н. К. Митропольская. Вильнюс, 1973. - 56 с.

171. Мокиенко В. М. Загадки русской фразеологии / В. М. Мокиенко. -М. : Высш. шк., 1990. 160 с.

172. Мокиенко В. М. К читателю / В. М. Мокиенко // Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь фразеологических синонимов русского языка. Ростов-н/Д.: Феникс, 1997. - С. 3 - 11.

173. Мокиенко В. М. Образы русской речи: Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии / В. М. Мокиенко. Л. : Изд-во ЛГУ, 1986.-277 с.

174. Мокиенко В. М. Противоречия фразеологии и её динамика: автореф. дис. канд. филол. наук / В. М. Мокиенко. Л., 1976. - 25 с.

175. Мокиенко В. М. Славянская фразеология: Учеб пособие / В. М. Мокиенко. М.: Высш. шк., 1989. - 287 с.

176. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка / А. И. Молотков. -Л.: Наука, 1977.-283 с.

177. Мордвилко А. П. Очерки по русской фразеологии. (Именные и глагольные фразеологические обороты) / А. П. Мордвилко. М.: Просвещение, 1964. - 132 с.

178. Наролина О. В. Грамматическая семантика глагольно-именных фразео-сочетаний в русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / О. В. Наролина. Воронеж, 1987. - 20 с.

179. Огольцсв В. М. Устойчивые сравнения в системе фразеологии / В. М. Огольцев. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. - 159 с.

180. Оссовецкий И. А. О языке русского традиционного фольклора / И. А. Оссовецкий II Вопросы языкознания. 1975. - №5. - С. 68 - 75.

181. Очерки по лексике и фразеологии. Сб. ст. / Отв. ред. В. А. Магин. -Ростов-н/Д : Изд-во Рост. гос. пед. ин-та, 1974. 147 с.

182. Очерки по лексике и фразеологии. Сб. ст. / Отв. ред. Л. Г. Барлас. -Ростов-н/Д : Изд-во Рост. гос. пед. ин-та, 1976. 114 с.

183. Палевская М. Ф. Основные модели фразеологических единиц со структурой словосочетания в языке XVIII в. / М. Ф. Палевская. Кишинёв : Картя Молдовеняскэ, 1972. - 308 с.

184. Пермяков Г. Л. От поговорки до сказки. (Заметки по общей теории клише) / Г. Л. Пермяков. М. : Наука, 1970. - 240 с.

185. Померанцева Э. В. Пословица недаром молвится / Э. В. Померанцева// Русские пословицы и поговорки. -М., 1973. С. 3 - 12.

186. Попов Р. Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов: Учеб. пособие / Р. Н. Попов. М. : Высш. шк., 1976.-200 с.

187. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2002. - 59 с.

188. Попова 3. Д., Стернин И. А. Общее языкознание. Учебное пособие. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. 2-е изд., перераб. и доп. - Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2004. - 208 с.

189. Попова 3. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. 2-е изд., стереот. - Воронеж : Истоки, 2002.- 191 с.

190. ПотебняА. А. Из лекций по теории словесности: Басня. Пословица. Поговорка / А. А. Потебня. Харьков, 1914. - 76 с.

191. Проблема тождества фразеологических единиц : Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. А. М. Чепасова. Челябинск : Изд-во Челябинск, гос. пед. йн-та, 1990.- 152 с.

192. Проблемы русской фразеологии: Респ. сб. / Отв. ред.

193. B. Л. Архангельский. Тула : Изд-во Тульск. пед. ин-та, 1976. - 124 с.

194. Проблемы фразеологической семантики / Бирих А. К. и др.. СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996. - 172 с.

195. Путилов Б. Н. Введение / Б.Н.Путилов // Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII XX веков. - М.-Л., 1961.1. C. 5-20.

196. Регинина К. В., Тюрина Г. П., Широкова Л. И. Устойчивые словосочетания русского языка : Учеб. пособие / К. В. Регинина, Г. П. Тюрина, Л. И. Широкова. М. : Рус. яз., 1976. - 296 с.

197. Родионова Н. М. Языковые свойства фразеологизмов качественно-обстоятельственного класса со значением времени : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. М. Родионова. Орел, 2002. - 25 с.

198. Розанова В. В. Синонимия устойчивых глагольно-именных сочетаний в современном русском языке / В. В. Розанова // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.-Л., 1966. - С. 47 - 68.

199. Розенталь Д. Э., ГолубИ. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык: Учеб. пособие для вузов / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. М.: Международные отношения, 1997. - 559 с.

200. Ройзензон Л. И. Лекции по общей и русской фразеологии / Л. И. Ройзензон. Самарканд, 1973. - 154 с.

201. Ройзензон Л. И., Авалиани Ю. Ю. Современные аспекты изучения фразеологии / Л. И. Ройзензон, Ю. Ю. Авалиани // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967.-С. 68-81.

202. Секретарь Л. А. О структурных особенностях пословиц и поговорок/ Л. А. Секретарь // Проблемы лексики и фразеологии. Л., 1975. -С. 86-98.

203. Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Л. Н. Рыньков. Челябинск : Изд-во Челябинск. гос. пед. ин-та, 1985. - 157 с.

204. Сергеев В. Н. К вопросу о переходе устойчивых свободных сочетаний во фразеологические / В. Н. Сергеев // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. М.-Л., 1964. - С. 173 - 180.

205. Синтаксические модели фразеологизмов : Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. А. М. Чепасова. Челябинск: Изд-во Челябинск, гос. пед. ин-та, 1989.- 178 с.

206. Современный русский литературный язык: Учебник / Под. ред. П. А. Леканта. изд-е 4-е, стереот. - М.: Высшая школа, 1999. - 462 с.

207. Соколова Н. К. Русская фразеология : Учеб. пособие / Н. К. Соколова. -Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1980. 31 с.

208. Солодуб Ю. П., Альбрехт Ф. Б. Современный русский язык. Лексика и фразеология: Сопоставительный аспект: Учебник для студентов / Ю. П. Солодуб, Ф. Б. Альбрехт. М. : Флинта : Наука, 2002. - 258 с.

209. Солодухо Э. М. Вопросы сопоставительного изучения заимствованной фразеологии / Э. М. Солодухо. Казань : Изд-во Казан, ун-та, 1977.- 170 с.

210. Тагиев М. Т. Глагольная фразеология современного русского языка / М. Т. Тагиев. Баку : Маариф, 1966. - 251 с.

211. Тарланов 3. К. Русские пословицы: синтаксис и поэтика / 3. К. Тарланов. Петрозаводск : Изд-во Петрозаводск, гос. ун-та, 1999.-448 с.

212. Тарланов 3. К. Язык русского фольклора как предмет лингвистического изучения / 3. К. Тарланов // Язык жанров русского фольклора : Межвуз. науч. сб. Петрозаводск, 1977. - С. 3 - 31.

213. Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. М. : Языки русской культуры, 1996. - 284 с.

214. Телия В. Н. Что такое фразеология / В. Н. Телия. М. : Наука, 1966.- 86с.

215. Тихонов А. Н. Пословицы, поговорки и другие изречения русского народа / А. Н. Тихонов // Зимин В. И., Спирин А. С. Пословицы и поговорки русского народа : Объяснительный словарь. М. : Сюита, 1996.-С. 3-14.

216. Тихонов А. Н. Принципы построения словаря / А. Н. Тихонов // Фразеологический словарь русского языка / Сост. А. Н. Тихонов. М. : Высшая школа, 2003. - С. 4 - 6.

217. Торопцев И. С. К вопросу о возникновении фразеологизмов и способе их отграничения от сходных с ними единиц / И. С. Торопцев // Ученые записки МОПИ. Русский язык. Вопросы русской фразеологии. М., 1966. -Т. 160.-Вып. II.-С. 8-25.

218. Улуханов И. С. Изменения в лексической сочетаемости как причина семантических изменений / И. С. Улуханов // Проблемы лексикологии. -Минск, 1973.-С. 174-180.

219. Фёдоров А. И. Семантико-стилистические синонимические отношения в русской фразеологии конца XVIII начала XIX вв. / А.И. Федоров // Синонимия в языке и речи. Доклады конф. (15-17 дек. 1969 г.). - Новосибирск, 1970.-С. 64-92.

220. Фёдоров А. И. Фразеологическая семантика и её толкование / А. И. Фёдоров // Фразеологический словарь русского литературного языка. Словарь : В 2 т./ Сост. А. И. Федоров. Новосибирск : Наука, 1995. -С. 7-13.

221. Федосов И. А. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии : автореф. дис. . д-ра филол. наук / И. А. Федосов. -Воронеж, 1978.-39 с.

222. Федосов И. А. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии / И. А. Федосов. Ростов-н/Д : Изд-во Рост, унта, 1977, 211 с.

223. ФелицынаВ. П., Прохоров Ю. Е. О пословицах, поговорках и крылатых выражениях в лингвострановедческом учебном словаре / В. П. Фелицына, Ю. Е. Прохоров // Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. М., 1979. - С. 3 - 14.

224. Флекенштейн К., СтернинИ. А. Очерки по контрастивной лексикологии и фразеологии / К. Флекенштейн, И. А. Стернин // Сопоставление языков и обучение языку. Калинин, 1983. - С. 55 - 67.

225. Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология / М. И. Фомина. М. : Высш. шк., 2001. - 415 с.

226. Фомина Н. Д., БакинаМ. А. Фразеология современного русского языка : Учеб. пособие / Н. Д. Фомина, М. А. Бакина. М. : Изд-во ун-та дружбы народов, 1985. - 63 с.

227. Фразеологизм и слово в русском языке : Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Е. И. Диброва. Ростов-н/Д : Изд-во Рост. гос. пед. ин-та, 1983.- 115 с.

228. Фразеологическая номинация. Особенности семантики фразеологизмов : Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. T. JL Павленко. Ростов-н/Д : Изд-во Рост. гос. пед. ин-та, 1989. - 89 с.

229. ЧепасоваА. М. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов / А. М. Чепасова. Челябинск : Изд-во Челябинск, гос. пед. ин-та, 1974.-101 с.

230. ЧепасоваА. М. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов : Учеб. пособие / А. М. Чепасова. Челябинск : Изд-во Челябинск, гос. пед. ин-та, 1983. - 93 с.

231. ЧесноковП. В. Слово и соответствующая ему единица мышления / П. В. Чесноков. -М. : Просвещение, 1967. 192 с.

232. Чигеров В. Сборник Владимира Даля «Пословицы русского народа» / В. Чигеров // Даль В. И. Пословицы русского народа. М., 1957. -С. V - XXVIII.

233. Шаманова М. В. Лексико-фразеологическое поле «Общение» в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / М. В. Шаманов. Воронеж, 2000. - 22 с.

234. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка / Н. М. Шанский. М. : Просвещение, 1964. - 316 с.

235. Шанский Н. М. О фразеологизме как языковой единице и предмете фразеологии / Н. М. Шанский // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968. - С. 7 - 14.

236. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка / Н. М. Шанский.-2-е изд., испр. и доп.-М. : Высш. шк.,1969. 231 с.

237. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка / Н. М. Шанский. 3-е изд., испр. и доп. - М. : Высш. шк., 1985. - 160с.

238. Шанский Н. М., Зимин В. И., ФилипповА. В. Предисловие / Н. М. Шанский, В. И. Зимин, А. В. Филиппов // Школьный фразеологический словарь русского языка. М.: Дрофа, 1995. - С. 3 - 10.

239. Шевченко Н. М. Описание русской фразеологии в учебных целях / Н. М. Шевченко // Лексика, фразеология, словообразование. Фрунзе, 1990.-С. 128-140.

240. ШигановаГ. А. Система лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Г. А. Ши-ганова. Орел, 2002. - 30 с.

241. Шкляров В. Т. Пословицы как источник пополнения русской фразеологии / В. Т. Шкляров // Проблемы лексики и фразеологии. Л., 1975. -С. 112-122.

242. Шмелёв Д. Н. Современный русский язык. Лексика / Д. Н. Шмелёв. -М. : Просвещение, 1977. 335 с.

243. Шоцкая Л. И. Трансформация фразеологизмов в прозе 30-40-х гг. XX в. / Л. И. Шоцкая // Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971.-Ч. 1.-С. 342-349.

244. Шулежкова С. Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие / С. Г. Шулежкова. М. : Азбуковник, 2002. - 287 с.

245. ЭмироваА. М. Русская фразеология в коммуникативном аспекте / А. М. Эмирова. Ташкент : Фан, 1988. - 89 с.

246. Язык и стиль произведений фольклора и литературы : Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. С. Г. Лазутин. Воронеж, 1986. - 123 с.

247. Языковые и речевые единицы в лексике и фразеологии русского языка : Сб. науч. тр. / Под ред. Р. Н. Попова. Курск : Изд-во Курск, гос. пед. инта, 1986.- 164 с.

248. Янко-Триницкая Н. А. Фразеологичность языковых единиц разных уровней языка / Н. А. Янко-Триницкая // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. - 1969. - Т. XXVIII. - Вып. 5. - С. 64 - 76.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.