Роль просодии в реализации дискурсивных маркеров речевого отгораживания: на материале британских лекций тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Катина, Наталья Александровна

  • Катина, Наталья Александровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2014, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 162
Катина, Наталья Александровна. Роль просодии в реализации дискурсивных маркеров речевого отгораживания: на материале британских лекций: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2014. 162 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Катина, Наталья Александровна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ОБЩИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ

1. Роль и функции дискурсивных маркеров в речевой коммуникации

1.1. Дискурсивные маркеры в современных лингвистических исследованиях

1.2. Коммуникативно-семантические особенности дискурсивных маркеров

1.3. Функции дискурсивных маркеров

1.3.1 Дискурсивные маркеры как регулятор информационного потока

1.3.2 Дискурсивные маркеры как регулятор взаимодействия коммуникантов

1.4. Типологии дискурсивных маркеров. Место маркеров речевого отгораживания в классификации дискурсивных маркеров

2. Дискурсивные маркеры речевого отгораживания «hedges»

2.1 Явление речевого отгораживания и средства его реализации

2.2 Роль дискурсивных маркеров речевого отгораживания в реализации коммуникативных стратегий в устном речевом дискурсе

2.3 Социокультурный и лингвокультурный аспект маркеров речевого отгораживания

2.4 Специфика использования дискурсивных маркеров в академическом стиле

2.5 Просодия дискурсивных маркеров в современных фонетических исследованиях

2.6 Особенности просодической реализации маркеров речевого

отгораживания «hedges»

Выводы по Главе I

ГЛАВА II. МЕТОДИКА ПРОВЕДЕНИЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

2.¡.Отбор материала исследования

2.2. Аудиторский анализ

2.3. Акустический анализ

2.4. Соотнесение результатов аудиторского и электроакустического анализа

ГЛАВА III. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

3.1. Коммуникативные стратегии, реализуемые единицами речевого

отгораживания в академической публичной речи

3.2. Особенности просодического оформления наиболее частотных

маркеров речевого отгораживания в академической публичной

речи

3.3 Общие тенденции просодического оформления дискурсивных маркеров речевого отгораживания

3.4 Явление речевого отгораживания как средство формирования

тональности академического дискурса

Выводы по главе III

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Роль просодии в реализации дискурсивных маркеров речевого отгораживания: на материале британских лекций»

ВВЕДЕНИЕ

Современные исследования речевого общения показывают, что эффективная передача сообщения невозможна или существенно затруднена без так называемых метакоммуникативных элементов, которые, по существу, являются элементами установления и поддержания речевого контакта. Перенос фокуса исследования с самого сообщения на те элементы, которые оптимизируют его восприятие и понимание -метадискурс - повлекло за собой появление множества работ по данной проблематике. Особое значение дискурсивные маркеры как средство контакта и обеспечения понимания сообщения приобретают в академическом публичном дискурсе (лекции), главной целью которого, как известно, является обучение и передача информации.

Следует отметить, что роль метакоммуникативных элементов в обеспечении структурирования и/или связности сообщения рассматривалась в последние годы в целом ряде научных исследований (см.,например, Москальская, 1981; Реферовская, 1983; Каменская, 1990; Тюрина 2003; Dijk van, 1972; Stubbs, 1994 и др.). Однако участие метакоммуникативных элементов в реализации межличностного взаимодействия оратора и аудитории не получило достаточного освещения.

К числу метакоммуникативных элементов, выполняющих данную функцию, относятся маркеры речевого отгораживания «hedges».

Следует подчеркнуть, что в настоящее время функционирование маркеров речевого отгораживания рассматривалось преимущественно на материале письменного академического дискурса (научных статей, диссертаций, текстов научных конференций, текстов школьных учебников, текстов эссе студентов) (см. Chrismore, 1989; Chrismore and Farnsworth 1990; Bondi, 1999; Vande Kopple, 1997; Salager-Meyer, 2011;

Bunton, 1999; Intaraparawat & Steffensen, 1995; Steffensen & Cheng, 1996; Riekkinen, 2009; Hyland, 1998, 2000; Meyer, 1997; Марюхин, 2010 и др.).

На наш взгляд, особый интерес представляет выявление особенностей функционирования и прагматического спектра значений маркеров речевого отгораживания в устном академическом дискурсе (академической публичной речи).

Отметим, что в связи с относительной новизной и разноплановым характером проблем метадискурса и единиц метадискурса применительно к звучащему сообщению просодический компонент представляет собой плодотворную область для исследования. Отметим также, что изучение просодии связующих метадискурсивных элементов проводилось до настоящего времени преимущественно на материале диалогической речи (см., например, Вишневская, Лихарева, 2000; Ледяева, 2002; Тюрина 2003; Торлакян, 2008 и др.).

Следует подчеркнуть, что проблема просодической реализации маркеров межличностного взаимодействия, и маркеров речевого отгораживания в частности, не получила достаточного освещения в лингвистической литературе.

В данном исследовании предпринята попытка описать особенности просодической реализации дискурсивных маркеров речевого отгораживания, выявить типичные модели интонирования маркеров в академической публичной речи.

Актуальность настоящего исследования обусловлена интересом современной лингвистики к изучению метакоммуникации и элементов метакоммуникации с целью выявить их роль в оптимизации общения.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе описываются особенности просодического оформления дискурсивных маркеров речевого отгораживания на материале академической публичной речи. Установлено, что стратегия включения в речь маркеров речевого отгораживания характерна для речевого поведения

представителей британской лингвокультуры. Установлен прагматический потенциал маркеров речевого отгораживания в устном академическом дискурсе. Представлено описание общих закономерностей интонационного оформления маркеров речевого отгораживания в устном академическом дискурсе с учетом их функций, а также синтаксической позиции в высказывании. Маркеры речевого отгораживания представлены как одно из средств создания неформальной тональности британской академической публичной речи.

Объектом исследования являются дискурсивные маркеры речевого отгораживания «hedges» в семантическом, прагматическом, дискурсивном и фонетическом аспектах.

Предметом исследования выступают просодические

характеристики речи, изучаемые как средство реализации дискурсивных маркеров речевого отгораживания в академической публичной речи.

Цель исследования состоит в выявлении и описании особенностей просодической реализации маркеров речевого отгораживания с учетом их функций в академической публичной речи и синтаксической позиции в высказывании.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) рассмотреть теоретические основы проблемы метадискурса и дискурсивных маркеров как объекта современных лингвистических исследований;

2) определить место дискурсивных маркеров речевого отгораживания «hedges» как элементов метакоммуникации;

3) рассмотреть социокультурный и лингвокультурный аспект маркеров речевого отгораживания «hedges»;

4) выявить прагматический потенциал и коммуникативные стратегии, реализуемые дискурсивными маркерами речевого отгораживания;

5) выявить репертуар маркеров речевого отгораживания на материале устного академического дискурса;

6) выявить просодические особенности реализации маркеров речевого отгораживания в зависимости от местоположения во фразе;

7) выявить просодические сигналы неимпозитивности, обеспечивающие определенную функциональную тональность современной британской академической публичной речи;

8) выявить интонационные техники, реализующие маркеры речевого отгораживания в академической публичной речи.

Методы исследования. В соответствии с поставленной целью и задачами в работе использован комплексный метод исследования, включающий в себя прагматико-дискурсивный, аудиторский и электроакустический анализ, а также анализ взаимодействия просодических и лексико-грамматических средств с последующей лингвистической интерпретацией результатов. Прагматико-дискурсивный анализ был направлен на выявление коммуникативных стратегий, реализуемых дискурсивными маркерами речевого отгораживания в британской академической публичной речи. Количественные данные, полученные в ходе акустического анализа, были подвергнуты элементарной математико-статистической обработке.

Материалом исследования послужили образцы британской академической речи - лекции, записанные в момент исполнения, общей продолжительностью звучания 10 часов 15 минут.

По нашей предварительной гипотезе, просодическое оформление дискурсивных маркеров речевого отгораживания в британской академической публичной речи обусловлено риторической направленностью дискурса и синтаксическим положением в высказывании.

Теоретическая значимость данного исследования состоит в том, что устанавливается зависимость использования дискурсивных маркеров в академической публичной речи от национально-специфических особенностей английской лингвокультуры и британской риторической традиции. Выявлены и описаны наиболее частотные маркеры речевого отгораживания в современном устном академическом дискурсе. На основе анализа основных тенденций просодического оформления маркеров речевого отгораживания показано, что выбор просодических средств обусловлен функциями дискурсивных маркеров и их синтаксической позицией в высказывании. Показано, что просодия может выступать как средство реализации речевого отгораживания во взаимодействии с лексико-синтаксическими средствами и самостоятельно.

Практическая значимость работы заключается в возможности применения ее выводов и материалов в курсах теоретической фонетики английского языка, на занятиях по практической фонетике, а также при подготовке спецкурсов по прагмафонетике и межкультурной коммуникации. Полученные в ходе исследования наблюдения и выводы могут быть полезны для развития коммуникативной компетенции будущих преподавателей иностранного языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Дискурсивные маркеры речевого отгораживания как элемент метакоммуникации являются неотъемлемой составляющей британской академической публичной речи.

2. Частотность использования дискурсивных маркеров речевого отгораживания в британской академической публичной речи обусловлена национально-специфическими характеристиками британского речевого общения.

3. В академической публичной речи дискурсивные маркеры речевого отгораживания реализуют стратегии снижения категоричности,

импозитивности и прямолинейности высказывания, стратегию ограничения ответственности с целью избежать обвинений в неправоте, стратегию скромности и неконфликтности.

4. Особенности просодического оформления дискурсивных маркеров речевого отгораживания определяются как их синтаксическим местоположением, так и прагматическими интенциями говорящего.

5. В академической публичной речи просодия во взаимодействии с лексико-грамматическими средствами выступает как средство достижения формирования неформальной тональности общения. Апробация работы. Основные положения диссертации были

представлены на ежегодных научных чтениях Mill У по итогам научно-исследовательской работы в 2013 и 2014 годах и отражены в пяти научных публикациях.

Основная цель и задачи исследования определили структуру диссертационной работы, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность и научная новизна, формулируется основная цель и конкретные задачи, определяются методы исследования, указывается теоретическая значимость и практическая ценность исследования, излагаются основные положения, выносимые на защиту, а также устанавливается объем и структура диссертации.

В первой главе излагаются теоретические предпосылки исследования, в которые вошли данные лингвистики, социолингвистики, прагмалингвистики. Определяются основные понятия, использованные в исследовании: «метакоммуникация», «дискурсивные маркеры», «маркеры речевого отгораживания», «коммуниукатвные стратегия дистанцирования», «коммуникативная стратегия неимпозитивности», «коммуникативная стратегия снижения категоричности». Дается обзор исследований, посвященных трактовки и классификации маркеров

дискурса. Рассматривается функциональная специфика и коммуникативно-семантические особенности дискурсивных маркеров, освещается проблема выбора языковых средств из репертуара в соответствии с ситуацией общения, национально-культурной и социальной принадлежностью говорящего. Описывается место и статус дискуривных маркеров речевого отграживания «hedges» в типологии элементов метакоммуникации. Подробно рассматриваются прагматические, семантические особенности дискурсивных маркеров речевого отгораживания. Особое внимание уделяется вариативности просодической реализации маркеров дискурса и маркеров речевого отгораживания в частности.

Во второй главе представлено описание материала исследования и излагается методика проведения аудиторского и электроакустического анализа.

В третьей главе приводятся результаты исследования и их лингвистическая интерпретация. Рассматриваются коммуникативные стратегии, реализуемые маркерами речевого отгораживания в академической публичной речи. Выявлена частотность маркеров речевого отгораживания. Соотносятся данные аудиторского и электроакустического анализа. Анализируется взаимодействие просодических и лексико-грамматических средств, дается описание особенностей просодической реализации маркеров речевого отгораживания.

В заключении в обобщенной форме излагаются результаты проведенного исследования.

Библиография содержит список использованной научной литературы по проблемам, рассматриваемым в диссертации.

ГЛАВАI

ОБЩИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ

1. Роль и функции дискурсивных маркеров в коммуникации

1.1 Дискурсивные маркеры в современных лингвистических

исследованиях

В настоящее время в исследованиях дискурса на материале различных языков отмечается повышенный интерес к особой группе единиц, наиболее широко известной под названием «discourse markers», «маркеры дискурса», «дискурсивные маркеры». В лингвистической литературе эти функциональные единицы фигурируют под различными названиями: метатекстовые элементы (А. Вежбицкая, 1987; JI.JI. Федорова, 1983; С.К. Богдан, 1988), метакоммуникативные сигналы (B.C. Григорьева, 2007), дискурсные маркеры (М.В. Каменский, 2007), дискурсивные маркеры (Labov & Fanshel, 1977) дискурсивные модальные частицы (И.Д. Матько, 2008), дискурсивные коннекторы (Blakemore, 1987, 1992), модальные слова (В.В.Виноградов, 1975), прагматические маркеры (В. Fraser, 1988, 1990), прагматические коннекторы (van Dijk, 1979; Stubbs, 1983), прагматические операторы (Ariel, 1994), прагматические частицы (Oestman, 1995), макроорганизаторы «macro-organisers» (J.R. Nattinger and J.S. DeCarrico, 1992), семантические связующие элементы «sentence conjuncts» (Quirk et al., 1985), коннекторы предложений «sentence connectives» (Halliday and Hasan, 1976) и др.

Такое терминологическое разнообразие отражает, с одной стороны, неоднородность понятия «дискурсивные маркеры», с другой - отсутствие единого подхода к характеристике данных единиц.

Из-за отсутствия четкого и общепризнанного определения «маркеров дискурса», вопрос о качественном и количественном составе рассматриваемой категории остается открытым.

Однако следует отметить что, большинство исследователей причисляют дискурсивные маркеры к классу единиц из того «дополнительного многомерного пространства», которое «язык как бы надстраивает над линией речи» [Кацнельсон, 1972:186].

Иными словами, речь идет о коммуникации, которая сопутствует собственно коммуникации и регулирует речевое общение средствами языка. Языковые выражения, представляющие комментарий говорящего к высказыванию, рассматриваются как элементы метакоммуникации-«коммуникации о коммуникации». Как отмечает M.JI. Макаров, метакоммуникация составляет ту часть общения, « которая направлена на самое себя, на общение в целом и его различные аспекты: языковую ткань дискурса, его стратегическую динамику, структуру обменов и трансакций — фаз интеракции, мену коммуникативных ролей, представление тем, взаимодействие с контекстом, регуляцию межличностных и социальных аспектов взаимодействия, нормы общения, процессы обмена информацией и ее интерпретации, эффективность канала коммуникации» [Макаров, 2003:197]. Этой же точки зрения придерживается лингвист J.Williams, который определяет элементы метакоммуникации как все, что не относится к самому высказыванию: «whatever that does not refer to the subject matter being addressed» [Williams,1981:226].

Следует отметить, что в зарубежной лингвистике для обозначения элементов метакоммуникации используется термин «метадискурс» «metadiscourse», который был введен Зеллигом Харрисом и использовался для обозначения фрагментов текста второстепенной важности (см. Z. Harris, 1952).

Традиционно элементы метакоммуникации соотносят с метареферентным или интеракциональным планом (см. Sinclair 1981, Fräser 1990, Skelton, 1988; Л.Л. Федорова, 1983; В.Д. Девкин, 1984). Используя при определении понятие референции, т.е. соотнесение с предметом высказывания, дискурсивными маркерами можно назвать высказывания с пропозициональным содержанием, в которых референтом является дискурс. «На референтном уровне мы лишь раскрываем идею материала, а на метареферентном уровне мы помогаем читателю организовывать, оценивать и развивать собственное отношение к излагаемому материалу» [Kopple, 2002:93].

Таким образом, дискурсивные маркеры принадлежат к сфере метакоммуникации и соотносятся с метареферентным семантическим планом.

Определения, которые дают отечественные и зарубежные лингвисты дискурсивным маркерам, носят преимущественно функциональный характер. В связи с этим представляется правомерным остановиться на основных функциях дискурсивных маркеров.

Зарубежные исследователи метакоммуникации для определения функций маркеров дискурса опираются на теорию, предложенную М. Halliday, согласно которой язык строится вокруг и одновременно реализует три макрофункции - идеационную, межличностную и текстуальную (см. Halliday, 1994; Halliday and Matthiessen, 1999):

• Идеационная «ideational» (или концептивная или репрезентативная). Под этой функцией понимается способность языка служить средством выражения содержания - пропозиции;

• Межличностная «interpersonal» функция служит для выражения роли говорящего в речевой ситуации, его личные приверженности и взаимодействие с другими. Именно эта функция способствует установлению и поддержанию

социальных отношений, посредством которых разграничиваются социальные группы, а индивид получает возможность взаимодействия и развития собственной личности.

• Текстуальная «textual» функция связана со структурированием речевых актов - выбором грамматически и ситуационно уместных предложений.

Поскольку идеационная функция соотносится скорее со сферой собственно коммуникации или с предметом речи, для определения функций метакоммуникативных элементов исследователи (см., например, работы К. Hyland, A. Chrismore, V. Kopple, М.Б. Бергельсон и др.) берут за основу две последние макрофункции языка М.А.К. Halliday -текстуальную и межличностную и полагают, что дискурсивные маркеры могут функционировать как «регуляторы информационного потока и как регуляторы отношений коммуникантов» [Бергельсон, 2007: 25].

Взяв за основу два аспекта взаимодействия, К. Hyland выделяет по сути содержательно схожие классы дискурсивных маркеров: маркеры авторского взаимодействия с текстом «content-oriented metadiscourse» и маркеры авторского взаимодействия с читателем и/или слушателем «reader-oriented metadiscourse».

Под дискурсивными маркерами, в широком смысле, вслед за Schiffrin, 1987; Fraser, 1999; Schouroup, 1999; Баранов, 1993 и др. будут пониматься слова или словосочетания, регулирующих дискурсивный процесс между адресантом и адресатом, несущие важную функциональную нагрузку как в плане прагматической ориентации, так и в плане его структурно-синтаксической организации.

1.2. Коммуникативно-семантические особенности дискурсивных маркеров

В современной лингвистической литературе подробно описывались особенности дискурсивных маркеров, к числу которых принято относить избыточность, реккурентность, десемантизацию, непереводимость.

Одной из особенностей маркеров дискурса является их «избыточность» в тексте, заключающаяся в том, что они могут быть извлечены из текста без изменения его структуры. Дискурсивные маркеры определяются как «вставления в высказывание формально-грамматически не связанных с ним и его членами слов, словосочетаний и предложений, служащих, например, для выражения отношения говорящего к высказываемому, отношения данной мысли к предыдущей или последующей речи или указывающих на то, что говорящий считает высказанную мысль чужой» [Пашкевич,1984:3]. Сходное мнение встречаем у А. Вежбицкой, которая характеризует избыточность данных единиц с позиции реципиента (слушающего или читающего) информации, для которого «дискурсивные маркеры кажутся необязательными элементами, функционирующими в качестве сигналов, облегчающими интерпретацию высказывания на базе различных контекстуальных подсказок» [Вежбицкая, 1991:341].

Следующее свойство дискурсивных маркеров - десемантизация, явление «семантической опустошенности».

Традиционно под десемантизацией понимается частичное ослабление или утрата каким-либо знаменательным словом своего лексического значения. Таким образом, рассуждая о статусе того или иного слова, необходимо ответить на вопрос: употреблено ли слово в буквальном (пропозициональном) значении или же слово утратило свою семантику. Подтверждение этой точки зрения находим у А.Вежбицкой: «своеобразие плана содержания дискурсивных маркеров часто

определяется отсутствием у них собственно лексического значения в его дискурсивных употреблениях, т.е. они употребляются для усиления, выделения, подчеркивания» [Вежбицкая, 1991:341].

Одним из распространенных дискурсивных маркеров устного общения считается маркер well, который представляет собой десемантизиврованное наречие. Сравним два примера:

Не plays the piano well for someone of his age.

Well that was a mistake and we've apologised.

В первом предложении well функционирует как наречие, которое с точки зрения синтаксиса является обстоятельством образа действия и соотносится с глаголом play. Во втором примере well потеряло свое пропозициональное значение и употребляется с целью подвести итог беседе, показать, что обсуждаемая тема может быть закрыта.

Как видно из приведенного примера, ключевым фактором, определяющим, функционируют ли единицы как дискурсивные маркеры или же выражают пропозициональное содержание, служит контекст.

Появление и последующий анализ электронных баз письменных и устных текстов (корпусов) таких, как British National Corpus, Cambridge English Corpus и др., значительно упростивших исследования языка, позволили сделать вывод о высокой частотности и повторяемости, т.е. реккурентности, дискурсивных маркеров в речи носителей языка. Подобные наблюдения послужили базой для возникновения целого направления в изучении дискурсивных маркеров (см. Ellis 1987; Ellis 1994; Bardovi-Harlig 1996, 2002; House and Kasper 1981; Svarvik 1980 и др.), целью которых является выяснить, как изучающий иностранный язык может овладеть корректным употреблением дискурсивных маркеров и правильной, заложенной интенцией говорящего, трактовкой речи.

Как известно, правильная интерпретация получаемой информации схожа с чтением между строк, распознаванием скрытого смысла. В одной из своих лекций преподаватель английского языка с многолетним стажем,

автор книг, пособий по изучению английского языка Paul Seligson привел следующий пример диалога из повседневной жизни, в котором демонстрируется, как дискурсивные маркеры регулируют общение и способствуют гармоничному протеканию коммуникации.

Были представлены два персонажа Джош и Эмма, которые работают вместе, и обстоятельства общения: Джошу нравится Эмма, его коллега по работе, и он решается подойти к ней. Он говорит: Hi Emma! Are you doing anything on Saturday? Эмма предполагает, что он хочет ее куда-нибудь пригласить. Она думает Oh по, he is going to invite me out. Отвечает же Эмма следующее: Well, I'm rather busy, actually. Why? Даже несмотря на то, что она не испытывает симпатии к этому человеку, Эмма включает в речь well actually, чтобы звучать вежливо и бесконфликтно выйти из ситуации, поскольку они работают вместе. Зачем она спрашивает whyl Она строит вокруг себя забор, ограждение - «she is building a hedge around her» и тем самым не говорит однозначного нет, так как она может ошибаться в своих догадках относительно намерений Джоша.

Специалисты в области преподавания иностранных языков указывают на корректное и уместное употребление дискурсивных маркеров как на индикатор степени сформированности прагматической компетенции. Отметим, что под прагматической компетенцией традиционно понимается способность, с одной стороны, передавать задуманное, учитывая все нюансы социокультурного контекста, и интерпретировать получаемое от собеседника сообщение так, как это задумал говорящий, с другой. Считается, что прагматическая компетенция является одним из ключевых факторов в обеспечении успешного коммуникативного взаимодействия.

Так, по мнению В. Fraser, от людей бегло и грамматически правильно говорящих на иностранном языке ожидается, что они овладели и прагматическими тонкостями: «...people typically expect that someone

who speaks their language well on the grammatical level has also mastered the pragmatic niceties» [Fraser, 2010:15].

J. Svarvik иллюстрирует важность владения дискурсивными маркерами на следующем примере:

Если изучающий английский язык, скажет five sheeps или he goed, носитель языка легко сможет исправить подобные ошибки. Однако если он не включит в грамматически правильное высказывание слово well, говорящий скорее всего покажется или чрезмерно категоричным, или невежливым, или скучным, или неприятным в общении и т.д.. При этом носитель языка не сможет точно указать на так называемую «ошибку»: «If a foreign language learner says five sheeps or he goed, he can be corrected by practically every native speaker. If, on the other hand, he omits a well, the likely reaction will be that he is dogmatic, impolite, boring, awkward to talk to etc, but a native speaker cannot pinpoint an 'error'»[Svarvik, 1980:171].

Таким образом, реккурентность и высокий прагматический потенциал дискурсивных маркеров определяет их важную роль в речевом общении на английском языке.

Еще одной особенностью дискурсивных маркеров считается их «непереводимость», поскольку точные эквиваленты для них в языке оригинала и языке перевода не всегда легко можно подобрать.

Как отмечает в своей научно-популярной статье специалист корпусной лингвистики профессор В. Плунгян, количество дискурсивных слов в разных языках величина не постоянная, и частота их употребления также различается. В качестве примера автор указывает на отсутствие прямого эквивалента для маркера «вообще» и не всегда стилистически и семантически уместный предлагаемый словарем английский аналог «in general».

Представляется, что затруднения при попытках перевода дискурсивных слов связаны с их широким комплексом значений. Так, например, маркер «ну» встречается, как правило, в начале реплики и

свидетельствует о том, что говорящий раздумывает, не знает точно, что ответить, и пытается выиграть время, чтобы выбрать то, что кажется ему оптимальным. Это такое своеобразное «слово-взвешивание», «слово-выжидание».

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Катина, Наталья Александровна, 2014 год

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Аверина, A.B. Стилистический аспект функционально-семантического поля (на примере поля эпистемической модальности немецкого языка) / A.B. Аверина // дис. докт. филол. наук. - Москва, 2010.-447 с.

2. Антипова, A.M. Ритмическая система английской речи / A.M. Антипова. - М.: Высшая школа, 1984. - 118 с.

3. Апресян, Ю.Д. Типы лексикографической информации об означающем лексемы / Ю.Д. Апресян //Типология и грамматика. -Москва, 1990.-118-130 с.

4. Арутюнова, Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Большая российская энциклопедия, 2002.-136-137 с.

5. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. / Н.Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1988. - 341с.

6. Баранов, А. Н., Кобозева, И. М. Модальные частицы в ответах на вопрос / А. Н. Баранов, И. М. Кобозева//Прагматика и проблемы интенсиональности. - М., 1988.-45-69 с.

7. Бергельсон, М.Б. Дискурсивные маркеры как часть речи. / М.Б. Бергельсон // Материалы Международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения С. Д. Кацнельсона. СПб: 2007. - 25-28 с.

8. Блох, М. Е. Прагматика, этика и эстетика языкового общения / М. Я. Блох // Лингвистика и лингвистическое образование в современном мире. - М.: Материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения В. Д. Аракина, 2004. - 87 с.

9. Блох, М. Я. Диалог, монолог и фактор слушающего / М. Я. Блох // Научные труды Московского педагогического государственного университета. Филологические науки. -М.: Прометей, 2007. 159-168 с.

10. Блох, М. Я. Дискурс и системное языкознание / М. Я. Блох // Язык. Культура. Речевое общение. - М.: Московский гуманитарный институт им. Е.Р. Дашковой, 2013. - №1. - 9 с.

11. Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики / М. Я. Блох. - М.: Высшая школа, 2002. - 160 с.

12. Блох, М.Я. Язык обиходный, язык художественный и общество-языкотворец // Язык. Культура. Речевое общение. - М.: Московский гуманитарный институт им. Е.Р. Дашковой, 2012. - № 1 - 7-13 с.

13. Блох, М.Я., Фрейдина E.JI. Публичная речь и ее просодический строй. / М.Я. Блох, Е.Л. Фрейдина. - М: Прометей, 2011. - 236 с.

14. Вежбицкая, А. Метатекст в тексте / А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике //. Лингвистика текста. М., 1978. - Вып.8 - 402-421с.

15. Вепрева, И. Т. Что такое рефлексив? Кто он, homo reflectens? / И. Т.

Вепрева // Известия Уральского государственного университета. - 2002. -№24.-С. 217-228.

16. Виссон, Л. Like, you know what I mean? / Л. Виссон // Мосты №2(26) M.: ООО «Р. Валент», 2009. - 14-19 с.

17. Вишневская Г.М.,Лихарева И.П. О связующих элементах дискурса в устном тексте / Г.М. Вишневская, И.П. Лихарева // Фонетическая вариативность: Билингвизм и диглоссия / Отв. ред. Г.М. Вишневская и др. Иваново, 2000. - 74-79 с.

18. Воробьева, Е.М. Метакоммуникация как объект научного исследования / Е.М. Воробьева // Современные парадигмы лингвистики: традиции и инновации: материалы междунар. конф. - Волгоград: Перемена, 2005. 187-193 с.

19. Воробьева, Е.М. Типы метасообщений и их место в теории метакоммуникации / Е.М. Воробьева // Межрегиональные научные чтения, посвященные памяти профессора Р.К. Миньяр-Белоручева. -Волгоград, 16 янв. 2006г.: сб. ст. сост. JI.A. Милованова, H.JI. Шамне, H.H. Остринская, В.П. Свиридонова и др. Волгоград: Волгогр. науч. изд-во, 2006.- 111-120 с.

20. Горячева, Н.Ю. Некоторые особенности реализации просодической категории выделенности в спонтанном звучащем тексте (на материале английского языка): дис. канд. фил. наук / Н.Ю. Горячева. - М., 1999. -187 с.

21. Григорьева, B.C. Речевое взаимодействие в прагмалингвистическом аспекте / B.C. Григорьева - Тамбов: ТГТУ, 2006. - 80 с.

22. Гурочкина, А.Г. Метаязык, метакоммуникация, метатекст (К объему содержания понятий) / А.Г. Гурочкина // Когнитивные исследования языка. Выпуск V. Исследование познавательных процессов в языке: сб. науч. Тр. М.: Инс-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2009. — 53 С.

23. Давыдов, М.В. Ритм английской речи / М.В. Давыдов. - М.: Диалог-МГУ им. М.В. Ломоносова. Филол. фак.- М.: Диалог-МГУ, 1997. - 116 с.

24. Давыдов, М.В., Малюга E.H. Интонация коммуникативных типов предложений в английском языке: Учебник / М.В. Давыдов, E.H. Малюга -М.: Дело и Сервис, 2002. - 224 с.

25. Давыдов, М.В. Значение и смысл созвучий в современном английском языке / М.В. Давыдов, Г.Т. Окушева. - М.: Изд-воМГУ, 1994.- 128 с.

26. Девкин, В.Д. Типология метакоммуникативных высказываний разговорной речи / В.Д. Девкин // Коммуникативные единицы языка. - . М.: МГПИ, 1989. - 39-42 с.

27. Дейк, Т. А. ван. Принципы критического анализа дискурса / Т. А. ван Дейк // Перевод и лингвистика текста. - М.: ВЦП, 1994. -169-217 с.

28. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. ван Дейк. -М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

29. Дейк, Т. А. ван.; Кинч, В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике / Т. А. ван Дейк. Вып. 23. - М.: Прогресс, 1988. - 153 -211 с.

30. Егорова, O.A. Английские «маркеры дискурса» в гносеологическом и онтологическом аспектах / O.A. Егорова // Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Вестник ВГУ, 2009 - №1- 20 с.

31. Егорова, O.A. Интонационные особенности женской разговорной речи (на материале австралийского варианта английского языка): автореф. дис. канд. фил. наук / O.A. Егорова - Иваново, 2008. - 22 с.

32. Жуков, В. К вопросу о понимании дискурса СМИ: лексические ограничители / В.Жуков. - [Электронный ресурс]. URL: http://mitglied.lycos.de/pegas/data/myart/npa04.htm (дата обращения: 01.10. 2013).

33. Жуковская, Т. М. Роль речевого голоса в реализации риторического дискурса (на материале британских публичных выступлений) / Т.М. Жуковская // автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 2006. - 16 с.

34. Жуковская, Т.М. Роль речевого голоса в реализации риторического дискурса (на материале британских публичных выступлений) / Т.М. Жуковская // дис. канд. филол. наук. - М., 2006. - 182 с.

35. Зиндер, Л.Р. Общая фонетика: Учебное пособие. 2-е изд., перераб. и доп. / Л.Р. Зиндер - М.: Высшая школа, 1979. - 312 с.

36. Иванова, Ю.В. Просодические характеристики наречий-интенсификаторов в современной деловой английской речи: Экспериментально-фонетическое исследование на материале американского варианта английского языка / Ю.В. Иванова // дис. канд. филол. наук. - Иваново, 2001. - 172 с.

37. Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке / В. И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. - Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. - 3-16 с.

38. Карасик, В. И. О типах дискурса / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. -Волгоград: Перемена, 2000. - 5-20 с.

39. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. - М. - 2004. - 390 с.

40. Карасик, В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. - М. -2002. - 333 с.

41. Катина H.A. Функциональная специфика дискурсивных маркеров «речевое отгораживание» / H.A. Катина // Преподаватель XXI век. - М. -2012. - № 3. - Часть 2. - С. 324-328. (0,4 пл.)

42. Катина H.A. Некоторые подходы к изучению интонационной реализации дискурсивных маркеров речевого отгораживания / H.A. Катина // Казанская наука. - Казань. - 2012. - №12. - С. 199-202. (0,4 п.л.)

43. Катина H.A. Особенности просодической реализации дискурсивных маркеров речевого отгораживания HEDGES в академической публичной речи / H.A. Катина // Преподаватель XXI век. - М. - 2014. - № 2. - Часть 2. - С. 289-293. (0,4п.л.)

44. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. - М. - 1987. - 263 с.

45. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. - JL, 1972. - 186 с.

46. Кибрик, А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания: универсальное, типовое и специфичное в языке / А.Е. Кибрик. - М.: Изд-во МГУ, 1992. - 336 с.

47. Кибрик, А.Е., Паршин П. Место дискурсивного анализа в лингвистике / А.Е. Кибрик, П. Паршин. - Энциклопедия кругосвет, 2009.

3-21 с. [Электронный ресурс] URL:

http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/DISKURS.html? page=0,7 (дата обращения: 12. 09. 2012).

48. Кирилина, А. В. Тендер: лингвистические аспекты / A.B. Кирилина. — М., 1999.-39-45 с.

49. Кишко С. Н. Функционально-прагматическая категория модерации: план выражения / С. Н. Кишко // М-ли VII Всеукр. наук. конф. Kapa3ÍHCbKÍ читання: Людина. Мова. Комушкащя). - Харюв, 2008. - 143145 с.

50. Кобозева, И. М. Учет акцентно-просодического варьирования дискурсивных слов как средство уточнения их семантической структуры / И.М. Кобозева // Труды Казанской школы-семинара по компьютерной и когнитивной лингвистике. Казань, 2006. - 78-92 с.

51. Кобозева, И. М., Захаров, Л. М. Мультимедийный словарь дискурсивных слов русского языка: проблемы и решения / И.М. Кобозева, Л.М. Захаров //Труды Международного конгресса «Русский язык: исторические судьбы и современность». - Москва: МГУ, 2004. - 47 -56 с.

52. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие / И.М. Кобозева. — М.: Эдиториал УРСС, 2000. — 352 с.

53. Кобозева, И.М., Захаров, Л.М. Для чего нужен словарь звучащих словарь дискурсивных слов русского языка / И.М. Кобозева, Л.М. Захаров. - [Электронный ресурс] URL: http://www.dialog-21.ru/Archive/2004/Kobozeva.pdf (дата обращения: 08.04.2013)

54. Кодзасов, C.B. Семантико-фонетическое расщепление русских частиц и просодическая информация в словаре / C.B. Кодзасов // Словарь. Грамматика. Текст. М., - 1996. - 97 с.

55. Кронгауз, М.А. Семантика / М.А. Кронгауз. - М.: Российский гос. Гуманитарных ун-т, 2008. - 399 с.

56. Кушнир, М.Ю. Роль просодии в реализации дидактических стратегий в британском педагогическом дискурсе /М.Ю. Кушнир: дис. канд. филол. наук. - М., 2009. - 165 с.

57. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем. / Дж. Лакофф, М. Джонсон // В сб.: Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс. 1987. - 126-170 с.

58. Ларина, Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. / Т.В. Ларина. -М.: 2009. - 512 с.

59. Лашкевич, О.М. Роль вводных слов и словосочетаний в выражении модальности текста / О.М. Лашкевич // автореф. дис. канд. филол. наук.-М., 1984.- 18 с.

60. Ледяева Е.В. Интонационное оформление дискурсивных элементов в английской разговорной речи (на материале йоркширского диалекта английского языка) / Е.В. Ледяева // автореф. дис. канд. филол. наук. -Ивановский государственный университет. - Иваново, 2002. - 18 с.

61. Любимов, М. Гуляние с Чеширским котом: Мемуар-эссе об английской душе / Михаил Любимов. - СПб.: Амфора. ТИД Амфора, 2011.-415с.

62. Ляпон, М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст (К типологии внутритекстовых отношений) / М.В. Ляпон. - М.: Наука, 1986. 54с.

63. Магидова, И.М. Введение в английскую филологию. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985. - 138 с.

64. Магидова, И. М. Фонетика и прагмафонетика в ретроспективе и перспективе современной англистики. / И. М. Магидова // Языки в современном мире: материалы VII междунар. конф. - М., 2008. - 26-33 с.

65. Магидова, И.М. К вопросу о просодическом минимуме нетерминальных синтагм лекционного регистра речи: дис. канд. филол. наук / И.М. Магидова. - М., 1972. - 162 с.

66. Магидова, И.М. Теория и практика прагматического регистра английской речи / И.М. Магидова // автореф. докт. дис. - М.: 1989. - 44 с.

67. Магидова, И.М. Теория и практика прагматического регистра английской речи / И.М. Магидова // дисс. докт.наук. - М.: 1989. - 470 с.

68. Макаров, M.JI. Основы теории дискурса / M.JI. Макаров. - М.: Гнозис, 2003. - 197 с.

69. Марюхин, А.П. Активные семантические процессы в коммуникации общения: непрямое говорение / А.П. Марюхин // Критика и семиотика. Вып. 12. - 2008. - 117-125 с.

70. Марюхин, А.П. Непрямая коммуникация в научном дискурсе (на материале русского, английского, немецкого языков) / А.П. Марюхин // автореф. канд. филол. наук. - 2010.-24 с.

71. Марюхин, А.П. Непрямая коммуникация в научном дискурсе / А.П. Марюхин // дис. кан. филол. наук. - М., 2010. - 166 с.

72. Массалина, И.П. Дискурсивные маркеры / И.П. Массалина // Известия КГТУ. Научный журнал. - № 15. Калининград: ФГОУ ВПО "КГТУ", 2009.-211 -217 с.

73. Массалина, И.П. Средства выражения связующей функции в английском языке военно-морского дела. / И.П. Массалина // автореф. дис. канд. филол. наук. - Москва. 2009. - 21 с.

74. Орехова, E.H. Субъективная модальность высказывания: форма, семантика, функции / E.H. Орехова // дисс. докт. фил. наук. - М., 2011. — 296 с.

75. Орлова, Е.В. Английская коллокация в условиях интерференции / Е.В. Орлова // дис. канд. филол. наук. - Иваново, 2011. - 215 с.

76. Осипов, Г.А. Хеджирование как прагматический инструмент политического дискурса / Г.А. Осипов // Международный научно-исследовательский журнал. Филологические науки. Вып. Август. - 2012.57-62 с.

77. Пальянов, И.П. Эмотивность просодии британской диалогической речи и ее инокультурная интерпретация: Экспериментально-фонетическое исследование / И.П. Пальянов // дисс. канд. фил. наук. -Волгоград, 2005,- 223 с.

78. Плунгян, В.А. Лакуны в английском языке / В.А. Плунгян // М.: «Р.Валент» - Мосты №2 (26). - 2010. Москва - 44 -53 с.

79. Плунгян, В. А. Общая морфология / В.А. Плунгян. - М., 2000. -187 с.

80. Практикум по фонетике английского языка для факультетов иностранных языков / Отв. ред. М.Я. Блох.- М.: Готика, 2008. - 224 с.

81. Прохорова, A.A. Просодическое оформление дискурсивных связей в устном монологическом тексте / A.A. Прохорова // автореф. дис. канд. филол. наук. - Иваново, 2007. - 18 с.

82. Светозарова, Н.Д. Интонационная система русского языка / Н.Д. Светозарова. - Л.: 1982. - 114 с.

83. Соколова М.А., Тихонова И.С., Тихонова P.M., Фрейдина Е.Л. Теоретическая фонетика английского языка. - Дубна: Феникс +, 2010. -192 с.

84. Соколова, М.А., Гинтовт, К.П. и др. Теоретическая фонетика английского языка: Учебник для студентов высших учебных заведений. -М.: Владос, 2006. - 286 с.

85. Стернин, И.А. Проблемы формирования категории толерантности в русском коммуникативном сознании / И.А. Стернин // Культурные практики толерантности в речевой коммуникации. Коллективная монография. - Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 2004. - 65 - 71с.

86. Стернин, И.А., О понятии коммуникативного сознания / И.А. Стернин // Культура общения и ее формирование. Вып. 8. - Воронеж, 2001,- 38-49 с.

87. Тихонова, P.M. Интонационные способы передачи смысла в английском и русском языках / P.M. Тихонова, Е.И. Амелина //

Функциональный анализ фонетических единиц английского языка. М., 1988. - 76-84 с.

88. Тихонова, P.M. К вопросу о фоностилистическом аспекте чтения / P.M. Тихонова // Прагматическая функция просодии. М., 1987. - 30 - 34с.

89. Тихонова, P.M. О некоторых подходах к описанию смысловой структуры текста на интонационном уровне / P.M. Тихонова, Т.Р. Буянова//. Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. -М., 2003. Вып. 2. - 149 -155 с.

90. Топтыгина, E.H. К вопросу о модальности допущения / E.H. Топтыгина // Современное русское языкознание и лингводидактика. - М, 2003.-288-291 с.

91. Топтыгина, E.H. Модальные частицы как средство выражения субъективно-модального значения предположения / E.H. Топтыгина // Русский язык в системе славянских языков. - М., 2008. - 199-205 с.

92. Торлакян, С. А. Косвенные речевые способы актуализации фактора адресата в информационно-когнитивной системе диалога / С.А. Торлакян // автореф. дис. канд. фил. наук. - Ростов-на-Дону. - 2008. - 160 с.

93. Тюрина, С.Ю. Лексико-фонетические характеристики связующих элементов дискурса в английской деловой речи (на материале фраз вежливого прерывания разгвора) / С.Ю. Тюрина // автореф. дис. канд. филол. наук. - Иваново, 2003. - 21 с.

94. Федорова, Т.В. Аргументация в контексте непрямой коммуникации / Т.В. Федорова // дис. канд. филол. наук. - Иркутск, 2009. - 162с.

95. Фокс, К. Англия и Англичане. О чем молчат путеводители / К. Фокс; [пер. с англ. И.И.Новоселецкой]. - М.: РИПОЛ классик, 2013. -512 с.

96. Фрейдина Е.Л. И другие. Просодия публичной речи. Коллективная монография /Под общей редакцией Е.Д.Фрейдиной. - Москва. - 2013. -223с.

97. Фрейдина, E.JI. К вопросу о просодической реализации контактоустаиавливающей функции в побудительных диалогах / E.JI. Фрейдина // Прагматическая функция просодии. — Москва. - МШ У им. В.И. Ленина. - 1987. — 116-133 с.

98. Фрейдина, Е.Л. Публичная речь и ее просодия / Е.Л. Фрейдина. -М.: «Прометей» МПГУ, 2005. - 191 с.

99. Фрейдина, Е.Л. Роль просодии в реализации прагматических отношений в побудительном диалоге / Е.Л. Фрейдина // автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 1989. - 16 с.

100. Хутыз, И.П. Дискурсивные маркеры как инструменты трансляции социокультурных параметров академиического дискурса / И.П. Хутыз // В мире научных открытий №41 (16). - 2011. - 748 с.

101. Швейцер, А.Д. Социолингвистика / А.Д. Швейцер // Языкознание: Большой энциклопедический словарь . Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

102. Швец, В.М. Субъективная (эпистемическая) модальность и ее выражение в детской речи / В.М. Швец // Семантические категории детской речи. - СПб.: Нестор - история, 2007. - 161-180 с.

103. Шевченко Т.И. Фонетика и фонология английского языка. -Дубна:Феникс+, 2011. - 256с.

104. Шевченко Т.И., Бупая Е.А. и др. Современные методы анализа звучащей речи. - Дубна. - 2012. - 120с.

105. Шевченко, Т.И. Теоретическая фонетика английского языка: учебник / Т.И. Шевченко. - М.: Высшая школа, 2006. - 191 с.

106. Шмелева, Т. В. Языковая рефлексия / Т.В. Шмелева // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Вып. 1 (8). Красноярск, 1999. -108—110 с.

107. Якобсон, P.O. Лингвистика и поэтика / P.O. Якобсон // Структурализм «за» и «против». - М., 1975. - 193 - 230 с.

108. Якобсон, P.O. Речевая коммуникация / P.O. Якобсон // Избранные работы. - М.: Прогресс, 1985. - 306-319 с.

109. Adel, А. (2006). Metadiscourse in LI and L2 English. Amsterdam: John Benjamins.

110. Adel, A. On the Search for Metadiscourse Untis / A. Adel // In Rayson P., A. Wilson, T. McEnery, A. Hardie & S. Khoja (eds.). University Centre of Computer Corpus Research on Language, Technical Papers Vol. 13 Special issue. - Lancaster University, 2001. - p. 79-101.

111. Aijmer, K. Conversational Routines / K. Aijmer // London, Longman. 1996.-p. 132.

112. Aijmer, K. I think - An English modal particle / K. Aijmer // in T.Swan and O.J. Westvik (eds.), Modality in Germanic languages. Historical and comparative perspectives. - Berlin: Mouton de Gruyter. - 2000. - p. 1-47.

113. Aijmer, K. Some aspects of phsychological predicates in English / K. Aijmer. - Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1972. - p. 25 -31.

114. Bradford, B. Intonation in Context / B. Bradford // Cambridge University Press, 1988. - p.72.

115. Brazil, D. The Communicative Value of Intonation in English. / D. Brazil // Cambridge University Press, 1997. - p. 188.

116. Buchstaller, I., Quotations across the generations: A multivariate analysis of speech and thought introducers across 5 decades of Tyneside speech /1. Buchstaller // Corpus Linguistics and Linguistic Theory 7-1 (2011), p. 59-92.

117. Camiciottoli, B. Metadiscourse and ESP reading comprehension: An exploratory study / B. Camiciottoli // Reading in a Foreign Language. Vol. 15, Number 1. - 2003. [Электронный ресурс] URL: http://e-flt.nus.edu.sg/v5n22008/parvaresh.pdf (дата обращения: 21.09.2013).

118. Carr, P. English Phonetics and Phonology / P. Carr // Oxford: Blackwell Publishers Ltd., 1999. - p. 169.

119. Chafe, W. & Nichols, J. (eds.). Evidentiality: the linguistic coding of epistemology. Norwood, NJ: Ablex. 1986. - p. 251.

120. Channell, J. More on approximations: A reply to Wachtell / J. Channell // Journal of Pragmatics, 4.1980. - p. 461-476.

121. Channell, J. Precise and vague expressions in writing on economics / J. Channell // In W. Nash (ed.), The writing scholar: Studies in academic discourse. Newbury Park, Ca: Sage. 1990. - p. 95-117.

122. Channell, J. Vague Language. Oxford: OUP, 1994. - p. 152.

123. Clemen, G. The concept of hedging: Origins, approaches and definitions / G. Clemen // In Hedging and Discourse, Hartmut Schroeder and Raija Markkanen (eds.). 1997. - p. 80-97.

124. Collins Online Dictionary [Электронный ресурс] URL: http://www.collinsdictionarv.com (дата обращения: 24.08.2014).

125. Crismore, A. & Farnsworth, R. Metadiscourse in popular and professional science discourse / A. Crismore, R. Farnsworth // In W. Nash (ed.), The Writing Scholar: Studies in Academic Discourse. Newbury Park, Ca: Sage. 1990.-p.l 18-136.

126. Crismore, A. & Farnsworth, R. Mr. Darwinand his readers: Exploring interpersonal metadiscourse as a dimension of ethos / A. Crismore, R. Farnsworth // Rhetoric Review, 8 (1). 1989. - p. 91-112.

127. Crismore, A. Talking with readers: Metadiscourse as rhetorical act / A. Crismore // New York: Peter Lang. 1989. - p. 89.

128. Crismore, A., & Vande Kopple, W. Readers' learning from prose: The effects of hedges / A. Crismore, V. Kopple // Written Communication, 5 (2). 1988. -p.184-202.

129. Crismore, A., Markkanen, R., & Steffensen, M. Metadiscourse in persuasive writing: A study of texts written by American and Finnish university students / A. Crismore, A. Markkanen, M. Steffensen // Written Communication, 10 (1). 1993.-p.39-71.

130. Cruttenden A. Intonation / A. Cruttenden // Cambridge University Press, 1986.-p. 201.

131. Crystal D. A dictionary of linguistics & phonetics / D. Crystal // Wiley-Blackwell, 2003. - p.508.

132. Crystal D. How language works / D. Crystal // Penguin books, 2006. -p. 500.

133. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English language / D. Crystal // Cambridge University Press, 1995. - p.489.

134. Crystal, D. & Davy, D. Advanced conversational English / D. Crystal, D. Davy// London: Longman. 1975.-p. 103.

135. Czerwionka, L. Prosodic cues to hedge phrases: Evidence from Spanish and Brazilian Portuguese / L. Czerwionka // University of Texas at Austin. -2003.-p. 21-32.

136. D'Arcy, A., Contructing dialogue in time (and space) / A. D'Arcy // Plenary lecture given at UKLVC7, Newcastle University, September 1-3. 2010.

137. D'Arcy, A., Quoting ethnicity: Constructing dialogue in Aotearoa / A. D'Arcy//Journal of Sociolinguistics 14. - 2010. - p. 60-88.

138. Darian, S. Hypothesis in introductory science texts. / S. Darian // IRAL, Vol. XXXIII/2. 1995. - p. 83-108.

139. Dral, J., Detecting Uncertainty in Spoken Dialogues / J. Dral // [Электронный ресурс] URL: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2008/workshops/W 6_Proceedings.pdf (дата обращеия: 14.08.2013).

140. Dral, J., Heylen, D., Akker, R., Detecting Uncertainty in Spoken Dialogues: An explorative research in the automatic detection of a speaker's uncertainty by using prosodic markers / J. Dral, D. Heylen, R. Akker // University of Twente [Электронный ресурс] URL: http://doc.utwente.n1/65341/l/dral-heylen-op-den-akker.pdf (дата обращения: 14.08.2013).

141. Fox, K. Watching the English. The hidden rules of English behavior / K. Fox. - London: Hodder, 2004. - p.424.

142. Fraser, B. Conversational mitigation / B. Fraser // Journal of Pragmatics, 4. 1980. - p. 341-350.

143. Fraser, B. Hedged performatives / B. Fraser // Bloomington, Ind.: Indiana University Linguistics Club (Mimeo). 1974. - p. 32-45.

144. Fraser, B. Perspectives on Politeness / B. Fraser // Journal of Pragmatics, 14. 1990. - p. 219-236.

145. Fraser, B. Pragmatic Competence: The Case of Hedging / B. Fraser // In New Approaches to Hedging. Edited by Gunther Kaltenboeck, Wiltrud Mihatsch and Stefan Schneider. Emerald Group Publishing Limited. 2010. -p.15.

146. Fraser, B. Pragmatic markers / B. Fraser // Pragmatics 6(2). 1996. -p. 167-190.

147. Gregory M., Carroll S. Language and situation: language varieties and their social contexts / M. Gregory. - Routledge, 1978. - p.l 13.

148. Grice, H. Logic and conversation / H. Grice // In P.Cole& J. Morgan (eds.), Syntax and Semantics, Vol. 3: Speech Acts. New York: Academic Press. 1975.-p. 41-58.

149. Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar - 2nd ed. / M.A.K. Halliday. - OUP, 1992. - p.355.

150. Halliday, M.A.K. and Hasan, R. Cohesion in English / M.A.K. Halliday. - London: Longman, 1976. -p.88.

151. Halliday, M.A.K. Explorations in the Functions of Language / M.A.K. Halliday. - London: Edward Arnold, 1973. - p.241.

152. Hardcastle W. J., Laver J. The Handbook of phonetic sciences/ W.J. Hardcastle, J. Laver // Wiley-Blackwell, 1999. - p.904.

153. Harris, Z. Discourse Analysis / Z. Harris // Language. 1952. - Vol. 28. № 1. - p. 464.

154. Hitchings, H. Sorry! The English and their Manners / H. Hitchings // John Murray (Publishers), 2013. -p.392.

155. Holmes, J. Doubt and certainty in ESL textbooks / J. Holmes. - Applied Linguistics, 9 (1). 1988. -p.20-44.

156. Holmes, J. Hedges and booster in women's and men's speech / J. Holmes. - Language and communication, 10 (3). 1990. -p.185-205.

157. Holmes, J. Women, men and politeness / J. Holmes. - London: Longman. 1995.-p.259.

158. Hyland, K. "I don't quite follow": Making sense of a modifier / K. Hyland. - Language Awareness. 5 (2). 1996. - p.91-109.

159. Hyland, K. Hedging in academic writing and EAP textbooks / K. Hyland. - English for Specific Purposes, 13 (3),1994. - p.239-256.

160. Hyland, K. Hedging in Scientific Research Articles / K. Hyland. - John Benjamins Publishing Company. 1998. - p. 384.

161. Hyland, K. Metadiscourse. Exploring interaction in writing / K. Hyland. - Continuum London, New York, 2005. - p. 25.

162. Hyland, K. Scientific claims and community values: articulation an academic culture / K. Hyland. - Language and Communication, 16 (1). 1997. -p.19-32.

163. Kaltenboeck, J. Comment clauses as constructions / J. Kaltenboeck. -Vienna English Working Papers 19 (1&2) 2010. - p.21-46.

164. Kaltenboeck, J. English comment clauses: position, prosody, and scope / J. Kaltenboeck. - Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik 34 (1) 2009. - p. 49-75.

165. Kaltenboeck, J. Pragmatic functions of parenthetical I think / J. Kaltenboeck // in: Kaltenbock, Gunther; Mihatsch, Wiltrud; Schneider, Stefan (eds.). New approaches to hedging. Bingley: Emerald, 2010. -p.243-270.

166. Kopple, V. Metadiscourse, discourse, and issues in composition and rhetoric / V. Kopple // In E.Barton & G.Stygall (Eds.), Discourse studies in compositin (pp. 91-113). Cresskill, New Jersey: Hampton Press, 2002. - p.93.

167. Labov, W. The boundaries of words and their meanings / W. Labov // In C.-J. Bailey & R.Shuy (eds.), New ways of analyzing variation in English. Washington: Georgetown University Press. 1973. -p.340-373.

168. Ladd D.R. Intonational Phonology / D.R. Ladd. - Cambridge, 1996. -p.334.

169. Lakoff, G. Hedges: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts / G. Lakoff. - Chicago Linguistic Society Papers, 8. 1972. - p. 183228.

170. Lakoff, R. The limits of politeness: Therapeutic and courtroom discourse /R. Lakoff. - Multilingua, 8. 1989. -p.101-129.

171. Lakoff, R. The pragmatics of modality / R. Lakoff // In P. Peranteau, J.Levi & G.Phares (eds.), Papers from the Eighth Reginal Meeting. Chicago: Chicago Linguistics Society. 1972. - p. 229-246.

172. Laver J. Principles of phonetics / J. Laver // Cambridge University Press, 1994.-p.707.

173. Leech, G. Principles of pragmatics / G. Leech. - London: Longman. 1983.

174. Lyons J., Semantics / J. Lyons // Vols. 1 & 2. Cambridge: CUP. 1977. -p.3-15.

175. Maguidova I. M. Speech Modelling as the Subject of Functional Stylistics /1. M. Maguidova // Folia Anglistica. - 1997. - № 1. - p. 11-38.

176. Markkanen, R. & Schroder, H. Hedging as a translation problem in scientific texts / R. Markkanen, H. Schroder // In C.Lauren & M.Nordman (eds.), Special language: from humans thinking to thinking machines. Clevendon: Multilingual Matters. 1989. - p. 171-179.

177. McEnery, T., Wilson, A., Corpus Linguistics: An Introduction / T. McEnery, A. Wilson. - Edinburgh University Press 2005.

178. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, 2002.

179. Merriam Webster online dictionary [Электронный ресурс] URL: http://www.merriam-webster.com (дата обращения: 24.08.2014).

180. Meyer, H.-J. Modality in Science Texts / H.-J. Meyer // Special Language/ Fachsprache 3/4, 2001. - p. 127 -135.

181. Meyer, P.G. Hedging Strategies in Written Academic Discourse: Strengthening the Argument by Weakening the Claim / P.G. Meyer // Hedging and Discourse: approaches to the analysis of a pragmatic phenomenon in academic texts/ ed. Raija Markkanen and Hartmut Schroeder. - Berlin; New York; de Gruyter. Vol. 24. 1997. - p. 93-125.

182. Myhill, J., Change and continuity in the functions of the American English modals / J. Myhill. Linguistics 33. - 1995. - p. 157-211.

183. O'Connor J.D., Arnold G.F. Intonation of Colloquial English. A practical handbook / J.D. O'Connor, G.F. Arnold. - London: Longman, 1973. -p. 270.

184. Pon-Barry, H., Prosodic Manifestations of Confidence and Uncertainty in Spoken Language / H. Pon-Barry // School of Engineering and Applied Sciences, Harvard University, USA [Электронный ресурс] URL: http://www.ponbarrv.com/papers/Pon-Barrv Interspeech2008.pdf (дата обращения:08.07.2013)

185. Prince et al. On hedging in physician-physician discourse / Prince et al. -Linguistics and the Professions. Norwood, NJ, Ablex. 1982. - p.83-96.

186. Quirk, R. Greenbaum, S., Leech, G. & Svartvik, J. A grammar of contemporary English / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svarvik. -Harlow, Essex: Longman. 1972.

187. Riekkinen, N. "This is not criticism, but ... " - softening criticism: the use of lexical hedges in academic spoken interaction / N. Riekkinen. -Helsinki, 2009.-p. 23-63.

188. Rowland, T. Hedges in Mathematics Talk: Linguistic Pointers to Uncertainty / T. Rowland // Educational Studies in Mathematics. Vol.29.No.4. Dec. Belgium. 1995. -p.327-353.

189. Salager-Meyer, F. Hedges and textual communicative function in medical English written discourse / F. Salager-Meyer. - English for Specific Purposes 13 (2). 1994. -p.149-171.

190. Salager-Meyer, F. Hedges and textual communicative function in medical English written discourse / F. Salager-Meyer. - English for Specific Purposes, 13 (2). 1994. -p.149-170.

191. Scannell, P., A Social History of British Broadcasting. 'Serving the Nation, 1923-1939' (with D. Cardiff) / P. Scannell. - Oxford: Blackwell. -1991.

192. Schiffrin, D. Discourse markers / D. Schiffrin. - Cambridge, 1987. -p.384.

193. Schiffrin, D. Metatalk: organisational and evaluative brackets in discourse / D. Schiffrin // Sociological Inquiry: Language and social interaction. 50. 1980.-p. 199-236.

194. Sinclair, J.M. Corpus, concordance, collocation / J.M. Sinclair. -Oxford: OUP. 1991.

195. Skelton, J. Comments in academic articles / J. Skelton // In P. Grunwell (ed.), Applied linguistics in society. London: CILT/BAAL. 1988. -p.98-108.

196. Skelton, J. The care and maintenance of hedges / J. Skelton // ELT Journal, 41 (1). 1988. - p.37-43.

197. Skelton, J. The representation of truth in academic medical writing / J. Skelton//Applied Linguistics. 18(2). 1997.-p.121-140.

198. Stubbs, M. A matter of prolonged fieldwork: notes towards a modal grammar of English / M. Stubbs // Applied Linguistics, 7. 1986. - p.1-25.

199. Svarvik, J. Well in conversation / J. Svartvik // In: Greenbaum, S., Leech, G., Svarik, J. (Eds.), Studies in English Linguistics for R. Quirk. Longman, London, 1980.-p. 167-177.

200. Vande Kopple, W. Metadiscourse, discourse, and issues in composition and rhetoric / W. Kopple // In E. Barton & G. Stygall (Eds.), Discourse studies in composition. Cresskill, New Jersey: Hampton Press. 2002.- p. 91-113.

201. Vande Kopple, W. Some exploratory discourse on metadiscourse / W. Kopple // College Composition and Communication, 36. 1985. -p.82-93.

202. Vande Kopple, W. The importance of studying metadiscourse / W. Kopple // Applied Research in English, 1 (2). 2012. - p.37-44.

203. Wells J.C. Accents of English. / J. Wells. - Cambridge, 1982. - p.480.

204. Wells J.C. English Intonation. An Introduction / J. Wells. - Cambridge, 2006. - p.276.

205. Wichmann A. Intonation in Text and Discourse: Beginnings, Middles and Ends / A. Wichmann. - Pearson Education Limited, 2000. - p. 162.

206. Wierzbicka, A. Cross-Cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction /A. Wierzbicka. - Berlin: Mouton de Gruyter, 1991. - p.341.

207. Wierzbicka, A. Different cultures, different languages, different speech acts/ A. Wierzbicka // Journal of pragmatics, 9. 1985. - p. 145-178.

208. Wierzbicka, A. The semantics of modality / A. Wierzbicka // Folia Lingüistica, 21. 1987.-p.25-43.

209. Williams, J. Style: Ten Lessons in Clarity and Grace / J. Williams. -Boston: Scott Foresman, 1981. - p. 226.

210. Yang, L., Campbell, N. Fourth ISCA ITRW on Speech Synthesis. August 29 - September 1, Perthshire, Scotland, 2001.

211. Zadeh, L. Fuzzy Sets / L. Zadeh // Information and Control 8. 1965. - p. 338-353.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.