Референциальность художественного текста: На материале рассказов В. Набокова тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Смирнова, Надежда Владимировна

  • Смирнова, Надежда Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 174
Смирнова, Надежда Владимировна. Референциальность художественного текста: На материале рассказов В. Набокова: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 1999. 174 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Смирнова, Надежда Владимировна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Глава I. ЛИНГВОГНОСЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ РЕФЕРЕНЦИАЛЬНОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

1. Аспекты теории референции

2. Универсум художественного текста

3. Текстовые проекции дейктических координат

4. Приемы расщепления референции в рассказах

В.Набокова

Глава II. АКТАНТНАЯ РЕФЕРЕНЦИЯ В РАССКАЗАХ В.НАБОКОВА

1. Интродукция в повествовательной

структуре литературного произведения

1.1. Структурно-семантические характеристики интродукции

1.2. Типология интродуктивных актантных номинаций

1.3. Стратегия антиципации в рассказе В.Набокова «Круг»

2. Антропонимия в рассказах В. Набокова

2.1. Статус имени собственного в лексической системе

2.2. Функционирование личных имен собственных

в художественном тексте

2.3. Классификация антропонимов с двойной референцией

3.Кореферентность и ее функции в рассказах В.Набокова

3.1. Понятие кореферентности в лингвистике

3.2. Эгоцентрические включения в кореферентных цепочках

3.3. Парадоксальная идентификация как конструктивный прием

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

Список основных литературных источников диссертации

Словари

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Референциальность художественного текста: На материале рассказов В. Набокова»

ВВЕДЕНИЕ

Исследование референциального аспекта функционирования языковых единиц основывается на системном описании соотнесенности номинаций с внеязыковыми объектами. Комплексное рассмотрение проблем, связанных с референцией, представлено в трудах Н.Д. Арутюновой, Е.В.Падучевой, Т.В.Булыгиной, В.Г.Гака, А.Д.Шмелева, Л.Б.Лебедевой и др. Возрастающий интерес к лингвогносеологическим основаниям художественного текста позволяет рассматривать референциальность как одну из фундаментальных категорий литературного произведения. Специфике представления предметного мира в художественном тексте, обусловленной преломлением реальной действительности в сознании субъекта - автора произведения, посвящены работы Ю.С.Степанова, ЗЛ.Тураевой, С.Т.Золяна, В.П.Руднева, М.Ю.Рябовой, В.И.Свинцова, О.В.Емельяновой и др. Однако существует ряд проблем, требующих дальнейшего изучения, которые связаны с определением статуса внутреннего мира литературного произведения, выявлением доминантных референциальных сфер и способов актуализации их языкового выражения в художественном тексте.

Актуальность диссертационной работы определяется тем, что на материале русскоязычных рассказов В.Набокова рассматривается значимый для современной науки вопрос - функционирование художественного текста как сообщения, соотнесенного одновременно с реальным миром и внутренним (мыслимым) миром произведения. Текстовые проекции дейктических координат прямого речевого акта формируют референциальные сферы, которые характеризуются различными способами языкового представления. Исследование репертуара языковых средств, входящих в актантную зону

референции, позволяет продемонстрировать приемы конструирования универсума художественного текста в рассказах В.Набокова.

Цель исследования состоит в описании соотнесения представленных в тексте языковых выражений с объектами мыслимого мира произведения. В соответствии с целью в диссертации решаются следующие задачи:

1. Описание лингвогносеологических оснований референциальности художественного текста.

2. Установление текстовых проекций дейктических координат прямого речевого акта.

3. Выявление приемов расщепления референции в рассказах В.Набокова.

4. Характеристика актантной референции и определение типов интродуктивных актантных номинаций.

5. Рассмотрение денотативного статуса антропонимов в рассказах В.Набокова.

6. Определение роли кореферентности в организации актантной модели повествования.

Объектом исследования послужили языковые средства, предназначенные для выражения референциальных значений, и их трансформации в контексте рассказов В.Набокова, отражающие приемы авторского конструирования мыслимого мира произведения.

Методы исследования определены поставленными в диссертационной работе задачами и природой изучаемого объекта. В качестве основных использовались структурно-семантический метод и описательный метод, совмещенный с контекстологическим анализом, а также метод семного анализа.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые осуществляется типологическое системное описание соотнесенности представленных в тексте номинаций с объектами универсума

литературного произведения. Устанавливается типология субъектов художественного текста, базирующаяся на рассмотрении литературного произведения в качестве глобального речевого акта. На основе комплексного изучения референциальности впервые описываются средства актуализации актантной сферы референции в рассказах В.Набокова. Новым является также описание функциональной направленности кореферентности, участвующей в формировании повествовательной структуры текста и в выражении авторских целеустановок.

Теоретическое значение исследования состоит в рассмотрении специфики универсума художественного произведения,

формируемого текстовыми проекциями дейктических координат. Изучение референциальности литературного произведения позволяет произвести обобщения, существенные для установления способов выражения актантной сферы референции в литературном произведении. Результаты исследования дают возможность установить приоритетную интродуктивную стратегию в рассказах В.Набокова и ее роль в последующем развертывании текста, представить типологию актантных номинаций, связанную со статусом имени собственного в художественном тексте. Анализ языкового материала позволяет с достаточной полнотой представить закономерности построения кореферентных цепочек, демонстрирующих парадоксальность идентификации актантов в литературном произведении.

Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в практике вузовского преподавания стилистики русского языка, лингвистического анализа художественного текста, для создания спецкурсов и спецсеминаров по проблемам творчества В.Набокова, а также комплексному

филологическому анализу художественного текста в высшей и средней школе.

Источники исследования. Языковым материалом для диссертации послужили тексты рассказов В.Набокова. Было проанализировано 42 русскоязычных рассказа, из которых методом сплошной выборки извлечено 2117 иллюстраций.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Универсум художественного текста формируется текстовыми проекциями дейктических координат: актантной, темпоральной, локальной и объектной, являющихся результатом действия операции переключения, обусловленного опосредованным характером художественной коммуникации.

2. Объектная референциальная сфера актуализируется в рассказах В.Набокова посредством ее доминантного сегмента - единиц вербальной реальности, что является проявлением принципа рефлексивности художественного слова.

3. Включение расщепленной референции в рассказах В.Набокова обеспечивается следующими приемами: нарушением логических связей в содержательной структуре текста, семантизацией дейктических оппозиций, расширением радиуса действия показателей персуазивности, введением повествовательной инстанции автора-творца.

4. Типология интродуктивных актантных номинаций позволяет определить приоритетную интродуктивную стратегию в рассказах В.Набокова, которая основывается на антиципации, состоящей в отклонении от обычной линейной последовательности элементов текста.

5. Реализация актантной референциальной сферы через антропонимы демонстрирует действие двойной референции,

базирующейся на одновременной отсылке к двум объектам, отношение между которыми определяется как интеракция.

6. Кореферентность в рассказах В.Набокова выступает конструктивным приемом, функциональная направленность которого обеспечивается эгоцентрическими включениями в кореферентных цепочках и парадоксальностью идентификации.

Апробация. Основные положения диссертации обсуждались в виде докладов на научных конференциях (Москва, МГОПУ, V - У1-е Международные конференции «Семантика языковых единиц» - 1996, 1998 гг.; Москва, МГУ им. М.В.Ломоносова - «Категоризация мира: пространство и время» - 1997 г.) и нашли свое отражение в трех статьях. Главы диссертации обсуждались на кафедральном семинаре «Структура и содержание художественного текста» при кафедре русского языка МГОПУ ( 1995 - 1998 гг. ). Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры русского языка Московского государственного открытого педагогического университета.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Смирнова, Надежда Владимировна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Референциальность является фундаментальной категорией художественного текста, отражающей специфику представления предметной реальности, трансформированной индивидуальным сознанием автора - творца произведения. Универсум художественного текста определяется в настоящей работе как внутренне целесообразный и логичный, построенный по языковым законам мыслимый (интенциональный) мир, соотносимый с субъектом - создателем произведения. Рассмотрение художественного текста в качестве сообщения, обладающего двойным означиванием - одновременной соотнесенностью с миром действительным и внутренним миром литературного произведения, позволяет выявить доминантные референциальные сферы и способы их языкового выражения.

2. Неоклассическая теория референции констатирует активную роль участников речевого взаимодействия в соотнесении именных выражений с обозначаемыми ими внеязыковыми объектами. Условия успешности речевого акта расширяются за счет введения референциальной максимы, нацеливающей говорящего на такое именование объекта, при котором слушающий способен его идентифицировать. Художественный текст представляет собой глобальный речевой акт, в рамках которого происходит распознавание авторской интенции читателем. В литературном произведении автор конструирует сложную иерархическую систему коммуникативных уровней, каждый из которых представлен особым субъектом речи. Вычленение субъектных сфер в составе речевого акта -художественного текста производится на основе констатации того, что любое высказывание содержит отсылку к субъекту - производителю речи.

Субъектная структура произведения представлена следующими повествовательными инстанциями: автор-создатель - образ автора -повествователь - персонаж. В нарративе выделены три типа повествователя: инклюзивный, совмещающий функции субъекта повествования и действующего лица, эксклюзивный, выступающий только как повествующий субъект, и имперсональный повествователь, не имеющий в тексте лексического выражения.

3. Опосредованный характер литературной коммуникации, связанный с отсутствием единой пространственно-временной локализованное™ автора и читателя, оказывает воздействие на дейктические элементы языка, которые связаны с выражением координат говорящего субъекта. Дейктические координаты я - здесь - сейчас - это под действием операции переключения формируют актантную, локальную, темпоральную и объектную текстовые проекции, выступающие доминантными референциальными сферами универсума художественного произведения. В состав объектной референциальной сферы входят актуализованные единицы языковой реальности, которые позволяют автору представить различные аспекты словесного знака: фонетический, семантический, грамматический. В художественном произведении слово фигурирует как полноправный объект, на который направлена рефлексия автора и персонажа. К средствам актуализации вербальных единиц относятся метаязыковые имена, графические сигналы, указательные местоимения. Специальным предметом означивания в рассказах В.Набокова становится графическое начертание слова, его предметно-понятийная соотнесенность, синтагматические возможности.

4. Художественный мир В.Набокова характеризует расщепленная референция, которая проявляется в невозможности для читателя установить четкие дейктические координаты конструируемого автором

универсума произведения. Референциальная неопределенность приводит к возрастанию текстовой энтропии, обусловленной нарушением основополагающего свойства мыслимого мира произведения - внутренней непротиворечивости. В рамках единого текста В Набоковым формируются альтернативные референциальные пространства: представляющие собой несовместимые системы объектов. Авторскими приемами расщепления референции в русскоязычных рассказах являются, во-первых, нарушение логических связей в содержательной структуре текста, при котором наблюдается немотивированное переключение пространственно-временных (хронотопических) координат описываемых событий; во-вторых, семантизация дейктических оппозиций, связанная с приписыванием подвижным определителям постоянного значения, не зависящего от смены субъектов речи, и организации с их помощью противопоставленных референциальных пространств; в-третьих, расширение радиуса действия показателей персуазивности, рассматриваемое в формальном и семантическом аспектах. Формальная точка зрения основывается на определении длины текстового сегмента -зоны значения достоверности/недостоверности, в то время как семантический аспект фиксирует способность показателей персуазивности выражать объективно-модальное значение реальности/ирреальности. В-четвертых, введение повествовательной инстанции автора-творца, которое способствует экспликации иерархического устройства коммуникативной структуры художественного текста. В результате вторжения фигуры автора-создателя в текст разрушается граница между реальным миром и мыслимым миром произведения, при этом внимание читателя фокусируется на самом процессе текстопорождения, чему способствует переключение повествовательного режима на речевой (с помощью координат я - здесь ■- сейчас это и форм настоящего времени глаголов).

5. Актантная текстовая проекция занимает центральное положение в универсуме литературного произведения. В настоящей работе понятие актанта трактуется семиотически: актантами обозначаются имеющие языковое выражение субъекты художественного текста - повествователь и персонаж, обладающие возможностью выступать в роли производителя речи. Актанты являются координирующими центрами мыслимого мира произведения за счет их выдвинутости на фоне общей содержательной структуры, обусловленной действием принципа антропоцентризма. Референциальная история актанта прослеживается читателем на всем протяжении повествования, открываясь интродуктивной номинацией.

6. Интродукция в повествовательной структуре литературного произведения выступает в качестве сильной позиции, поскольку на начальном этапе текста устанавливается контакт между автором и читателем и вводятся координаты художественного универсума: актантная, локальная, темпоральная и объектная. Основной функцией интродукции является задание актантов, которое должен подчиняться правилу поэтапного введения субъекта в текст. В рассказах В.Набокова выделяются ведущие типы интродуктивных актантных номинаций: личные местоимения (ролевой дейксис), имена собственные (антропонимы), анафорические местоимения. Максимальная количественная представленность в интродукции личного местоимения я, осуществляющего референцию к повествователю (инклюзивному и эксклюзивному), является свидетельством того, что В.Набоков отдает предпочтение внутренней перспективе описания событий. Антропонимы в составе инициального фрагмента преимущественно употребляются изолированно, что характерно для собственных имен, предназначенных для выполнения идентифицирующей функции. Интродуктивное введение актанта посредством анафорического местоимения выступает радикальным приемом элиминации подготовительного этапа,

позволяющего читателю органически входить в мир произведения. В результате возникает референциальная неопределенность, провоцирующая читателя на активные поиски полнозначных номинаций, которые бы позволили идентифицировать актанта. Принцип построения интродукции в рассказах В.Набокова расценивается как антиначальность, которая на уровне содержательной структуры реализуется в развертывании текстовой событийности с произвольно выбранного момента.

7. На материале рассказа В.Набокова «Круг» была выявлена повествовательная стратегия антиципации - комплексного явления, действующего на уровнях семантики, синтактики и прагматики. Инициальное предложение рассказа (.Во-вторых, потому что в нем разыгралась бешеная тоска по России) строится на отклонении от обычной линейной последовательности языковых элементов. Помещение в абсолютное начало текста изолированного придаточного предложения причины выступает метафорой разрушения классического принципа детерминизма. Затребованные интродукцией структуры содержатся в финале произведения, что способствует циклизации текстового пространства. Читатель вовлекается в языковую игру, направленную на преодоление линейности текста. Геометризация текстового пространства коррелирует с метафизическими представлениями о циклической природе универсума.

8. Функционирование личных имен собственных в художественном тексте приводит к преодолению «ущербности» их семантики за счет приращения смысла. Антропонимическое пространство рассказов В.Набокова характеризуется наличием собственных имен с двойной референцией, одновременно актуализирующих два объекта, отношение между которыми в настоящем исследовании определяется как интеракция. Это способствует выходу за границы языковых конвенций, связанному с «сильным» пониманием текста. В русскоязычных рассказах В.Набокова

выделены три типа антропонимов с двойной референцией: 1) производные от апеллятивов, соотносящиеся с «говорящими» именами. Данный тип собственных имен устанавливает систему корреспонденций актантов с объектами, относящимися к иному уровню категориальный системы и требует привлечения для актуализации конечного пункта референции семантических посредников (например, для антропонима Добсон из рассказа «Картофельный Эльф» выстраивается серия отсылок по линии 'личинка' - бабочка - Психея - душа); 2) производные от мифонимов, актуализирующие в качестве второго референта прецедентные тексты -мифы. Мифологические имена {Орфей, Илья, Елисей, Адам, и др.) создают аналогии между актантной моделью рассказа и соответствующей системой мифологических персонажей, основанные на уподоблении физических свойств и типологического сходства. Мифонимы формируют параллельное референциальное пространство, предоставляя возможность рассматривать текстовые события одновременно в двух плоскостях; 3) производные от имен реальных лиц - исторических деятелей, писателей, художников и т.д. Имена известных личностей в сознании носителей языка связываются с набором стереотипных представлений, образующих пучок дескрипций. Актуализация стереотипа реального лица посредством наречения его именем актанта - персонажа {Кук, Никитин, Пришвин и др.) приводит к интеракции, в результате которой происходит либо уподобление, либо расподобление соотносимых с именем собственным референтов. Двойная референция антропонимов, производных от имен реальных лиц, используется В.Набоковым для создания эффекта обманутого ожидания, которое основывается на соотнесении имени собственного с его реальным носителем.

9. Кореферентность является одним из ведущих средств обеспечения связности текста. Тесная связь кореферентности и анафорического отношения базируется на установлении референциального тождества

последовательно расположенных именований. В большинстве случаев тождество объектов, обозначаемых различными номинациями, не выражается в содержательной структуре высказывания, то есть кореферентность является подразумеваемой. Формирование кореферентных цепочек опирается на структурно-семантические характеристики именований. Референциальная история актанта развертывается путем привлечения новой сигнификативной информации, предоставляющей широкие возможности для гетерономинативности (множественности способов обозначения персонажа). Сбои в кореферентных цепочках номинаций актанта порождают референциальную неопределенность, входящую в намерение создателя неклассического повествования.

10. Приемом, затрудняющим установление референциального тождества именований, является включение в третьеличную цепочку номинаций эгоцентрических элементов, ориентированных на непосредственное присутствие говорящего субъекта. В рассказах В.Набокова выявлено два типа немотивированного введения эгоцентриков. Первый имеет место в третьеличном нарративе, когда для отсылки к персонажу, регулярно обозначаемому антропонимом и анафором, вводится местоимение первого лица я. В результате персонаж захватывает управление дейктическими координатами, занимая позицию субъекта речи, что приводит к эффекту стереоскопичности. Второй тип связан с включением эгоцентрика ты в цепочку кореферентных именований персонажа, не участвующего в коммуникации с повествователем в перволичном нарративе. Субъект-объектное взаимодействие между персонажем и повествователем сменяется отношением интерсубъективности.

11. Идентификация в рассказах В.Набокова выступает как конструктивный прием, используемый автором для композиционного

устройства произведения. В настоящей работе выделяются три типа парадоксальной идентификации: 1) квазиидентификация, основанная на ложном отождествлении референтов номинаций, которое может осуществляться как персонажем, так и читателем; 2) самоидентификация, представляющая собой результат распада самотождественности актанта; 3) трансидентификация, состоящая в отождествлении актантов, фигурирующих в различных произведениях. Трансидентификация способствует «продлению» референциальной истории актанта, что расценивается как тенденция к конструированию макроуниверсума, объединяющего референциальные пространства отдельных произведений автора.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Смирнова, Надежда Владимировна, 1999 год

БИБЛИОГРАФИЯ

Акимова И.И. Средства выражения имплицитной информации в художественном дискурсе (на материале произведений В.Набокова). Дисс. .. .кандидата филологических наук. М., 1997. 208 с.

Александров Д. Набоков - натуралист и энтомолог // В.В.Набоков: pro et contra. СПб.: РХГИ, 1997. С. 429-438.

Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. 367 с.

Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности. М.: ВИНИТИ, 1988. С.7-44.

Апресян Ю.Д. Роман «Дар» в космосе Владимира Набокова // Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.П. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. С. 651-710.

Аристотель. Об искусстве поэзии. М.: Художественная литература, 1957. 184 с.

Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста // Иностранные языки в школе. М., 1978, № 4. С. 23-31.

Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. 383с.

Арутюнова Н.Д. Номинация, референция, значение // Языковая номинация (Общие вопросы). М.: Наука, 1977а. С. 188-206.

Арутюнова Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 19776. С. 304-357.

Арутюнова Н.Д. Синтаксическая структура и функции субъекта // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т.38. 1979, № 4. С. 323-334.

Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХШ. Логика и лингвистика. М.: Радуга, 1982. С. 5-40.

Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С. 3-42.

Арутюнова Н.Д. Референция // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 411-412.

Арутюнова Н.Д. Речеповеденческие акты в зеркале чужой речи // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. С. 40-51.

Атарова К.Н., Лесскис Г.А. Семантика и структура повествования от первого лица в художественной прозе // Известия АН СССР. Серия литературы и языка, 1976. Т. 35. № 4. С. 343-356.

Барабтарло Г. Очерк особенностей устройства двигателя в «Приглашении на казнь» // В.В.Набоков: pro et contra. СПб.: РХГИ, 1997. С. 439-453.

Барт Р. Нулевая степень письма // Семиотика / Под ред. Ю.С.Степанова. М.: Радуга, 1983. С. 306-349.

Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975. 502 с.

Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. С. 7-180.

Безменова H.A., Герасимов В.И. Некоторые проблемы теории речевых актов // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М.: ВИНИТИ, 1984. С. 146-196.

Белошапкова В.А. Синтаксис // Современный русский язык / Под редакцией В.А.Белошапковой. М.: Высшая школа, 1981. С. 363-656.

Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. 448 с.

Богуславский И.М. Сфера действия лексических единиц. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 464 с.

Булыгина Т.В., Крылов С.А. Денотат // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 128-129.

Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Аномалии в тексте: проблемы интерпретации // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. С.94 - 107.

Бухаркин П.Е. Об одной евангельской параллели к «Шинели» Н.В.Гоголя (к проблеме внетекстовых факторов смыслообразования в повествовательной прозе) // Концепция и смысл. СПб.: Издательство СпбГУ, 1996. С. 197-211.

Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М.: Прогресс, 1993. 501 с.

Ванюков А.И. Поэтика заглавий в прозе русского модернизма // Принципы изучения художественного текста. Тезисы 2-х Саратовских стилистических чтений. Саратов: СГУ, 1992. Ч. I. С. 82-84.

Василевская Л.И. Синтаксические возможности имени собственного// Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. С. 136-142.

Вежбицкая А. Дескрипция или цитация // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХП. Лингвистика и логика. М.: Радуга, 1982. С. 237-262.

Вендлер 3. Сингулярные термы // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. Лингвистика и логика. М.: Радуга, 1982. С. 203-236.

Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Издательство АН СССР, 1963. 255 с.

Виноградов В.В. О теории художественной речи. М=: Высшая школа, 1971.240 с.

Виноградов B.B. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. С. 53-87.

Винокур Г.О.Об изучении языка литературных произведений // Русская словесность. Антология. М.: Academia, 1997. С. 178-201.

Воробьева О.П. О лингвистических механизмах формирования адресованности художественного текста // Принципы изучения художественного текста. Тезисы 2-х Саратовских стилистических чтений. Саратов: СГУ, 1992. Ч. I. С. 17-19.

Вострикова М.А. Проза В.Набокова 20-х годов (становление поэтики). М., 1995. Дисс. ...кандидата филологических наук. 228с.

Гак В.Г. О семантической организации текста // Лингвистика текста. Материалы научной конференции. М.: Издательство МГПИИЯ, 1974. 4.1. С. 61-66.

Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация (Общие вопросы). М.: Наука, 1977. С. 230-293.

Гак В.Г Актант // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 22.

Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 140 с.

Герасименко А.И. Структурно-семантические особенности текстовых сегментов и их функциональные типы в современном английском языке. Автореферат дисс. ...кандидата филологических наук. М., 1981. 16 с.

Головачева A.B. Идентификация и индивидуализация в анафорических структурах // Категория определенности-неопределенности в славянских и балканских языках. М,: Наука, 1979. С. 175-203.

Греймас А.Ж., Курте Ж. Семиотика. Объяснительный словарь // Семиотика / Под редакцией Ю.С.Степанова. М.: Радуга, 1983. С. 483-550.

Григорьев В.П. Собственные имена и связанные с ними апеллятивы в словотворчестве Хлебникова // Ономастика и грамматика. М.: Наука, 1981. С. 196-222.

Данилко М.И. Композиционно-речевые средства создания абсолютной антропоцентричности художественного текста (на материале вводного абзаца англоязычной короткой прозы). Автореферат дисс. .. .кандидата филологических наук. Одесса, 1987.16 с.

Данилова Н.К. Структурно-семантическая характеристика абсолютных зачинов в жанре короткого рассказа. Диссертация ...кандидата филологических наук. М., 1981, 190 с.

Дарк О. Загадка Сирина: Ранний Набоков в критике "первой волны" русской эмиграции // Вопросы литературы. 1990. N 3. С. 243-257.

Дейк ван Т. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Издательство иностранной литературы, 1978. С. 259-336.

Демина Л.А. Референция и сингулярные термины // Референция и проблемы текстообразования. М.: Наука, 1988. С. 19-29.

Демьянков В.З. Референция // Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей редакцией Е.С.Кубряковой. М.: Издательство МГУ, 1996. С. 160-165.

Де Микиел М. О восприятии работ Ю.М.Лотмана в Италии // Лотмановский сборник. М.: ИЦ-Гарант, 1995. Т.1. С. 294-306.

Денисова O.K. Роль сильной позиции в организации художественного текста (на материале повестей Д.Голсуорси) // Проблемы лингвистического анализа текста. Иркутск: ИГПИ, 1982. С. 82-89.

Диброва Е.И. Слово и его измерения // Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц. Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. 4.1. С. 89-143.

Диброва Е.И. Категории художественного текста // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. М.: СнортАкадемПресс, 1998. Т.2. С. 250-257.

Дмитриевская М.А. Философия памяти // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 78-85.

Доннелан К.С. Референция и определенные дескрипции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Лингвистика и логика. М.: Радуга, 1982. С. 134-160.

Дорошенко A.B. Побудительные речевые акты в косвенных контекстах // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. С. 76-91.

Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Издательство иностранной литературы, 1978. С. 111-137.

Дымарский М.Я. Дейктический модус текста и дейктический паритет в классической VS. модернистской моделях нарратива // Первое произведение как семиологический факт. Вып. II. СПб.- Ставрополь: Издательство СГУ, 1997. С. 13-24.

Емельянова О.В. Жанровая обусловленность референциальных характеристик художественного текста (на материале научной фантастики). Автореферат дисс. ... кандидата филологических наук. СПб., 1995. 18 с.

Есперсен О. Философия грамматики. М.: Издательство иностранной литературы, 1958. 404 с.

Жогина К.Б. Имя собственное как средство гармонической организации поэтического текста (на материале лирических стихотворений М.И.Цветаевой). Автореферат дисс. ...кандидата филологических наук. Ставрополь, 1997. 21 с.

Жолковский A. Phylosophy of composition (К некоторым аспектам структуры одного литературного текста) // Культура русского модернизма. М.: Наука, 1993. С. 390-399.

Забияко А.А. Феномен синэстезии и художественный мир литературного произведения (на материале «русского» творчества Владимира Набокова). Автореферад дисс. ...кандидата филологических наук. М.: 1998.16 с.

Золотова Г.А., Онипенко Н.А., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Издательство МГУ, 1998. 528 с.

Золян С.Т. Проблема понимания и условия истинности поэтического высказывания // Текст, контекст, подтекст. М.: Институт языкознания АН СССР, 1986. С. 97-106.

Иванов Вяч. Вс. Категория определенности - неопределенности и шифтеры // Категория определенности - неопределенности в славянских и балканских языках. М.: Наука, 1979. С. 90-118.

Иванов Вяч. Вс. Семантика возможных миров и филология // Проблемы структурной лингвистики - 1980. М.: Наука, 1982. С. 5-19.

Ильев С.П. Символические значения собственных имен иноязычного происхождения в русской прозе начала XX века (на материале романов Андрея Белого) // Wiener Slawistischer Almanach. Band. 27. Wien, 1991. С. 109-118.

Ильин И.П. Повествовательные уровни // Современное зарубежное литературоведение. М.: Интрада, 1996. С. 102-105.

Ильин И.П. Теоретические аспекты коммуникативного изучения литературы // Семиотика. Коммуникация. Стиль. М.: ВИНИТИ, 1983. С. 126-162.

Ингарден Р. Исследования по эстетике. М. : Иностранная литература, 1962. 572 с.

Каньо 3. Заметки к вопросу о начале текста в литературном повествовании // Семиотика и художественное творчество. М.: Наука, 1977.С. 229-252.

Карнап Р. Значение и необходимость. М.: Издательство иностранной литературы, 1959. 328 с.

Карпенко Ю.А. Ономастические загадки В.П.Катаева // Русская речь, 1984, №4. С. 9-14.

Карттунен Л. Логика английских конструкций с сентенциальным дополнением // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С. 303-332.

Катермина В.В. Личное имя собственное: национально-культурные особенности функционирования (на материале русского и английского языков). Автореферат дисс. ...кандидата филологических наук. Краснодар, 1998. 19 с.

Киклевич А.К. Семантика художественного текста и возможные миры // Принципы изучения художественного текста. Тезисы 2-х Саратовских стилистических чтений. Саратов: СГУ, 1992. 4.1. С. 29-31.

Ковтунова И.И. Поэтика контрастов в романе В.В.Набокова «Дар» // Язык: Система и подсистемы. М.: Институт русского языка АН СССР, 1990. С.140-161.

Кожевникова H.A. Заметки о собственных именах в прозе Андрея Белого // Ономастика и грамматика. М.: Наука, 1981. С. 222-259.

Кожевникова H.A. Типы повествования в русской литературе XIX-XX вв. М.: Институт русского языка РАН, 1994. 336 с.

Кожевникова H.A. Язык и композиция произведений А.П.Чехова. Нижний Новгород: ННГУ, 1999. 103 с.

Колоколова Л.И. Имена собственные в раннем творчестве А.П.Чехова. Киев: Издательство КГУ, 1961. 76 с.

Колшанский Г.В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации // Языковая номинация (Общие вопросы). Кн. 1. М.: Наука, 1977. С.99-146.

Крипке С. Тождество и необходимость // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Лингвистика и логика. М.: Радуга, 1982. С. 340-376.

Куайн У.В.О. Слово и объект // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII. Логический анализ естественного языка. М.: Прогресс, 1986. С. 24-98

Кубрякова Е.С. Когнитивные аспекты в исследовании семантики слова // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. М.: СпортАкадемПресс, 1998. Т.1. С. 47-50.

Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Очерки по лингвистике. М.: Издательство иностранной литературы, 1962. С. 251-266.

Лакофф Дж. Прагматика в естественной логике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С.439-470.

Лашкевич А.В. Рецептивно-герменевтический подход в литературоведении. Ижевск: Издательство Удмуртского университета, 1994. 130 с.

Лебедева Л.Б. Референция и структурно-семантические аспекты высказывания. Дисс.... доктора филологических наук. М., 1991. 312 с.

Лебедева Л.Б. Высказывания о мире: содержательные и формальные особенности // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. С. 52-63.

Левин Ю.И. Биспациальность как инвариант поэтического мира В.Набокова // Prussian Literature, 1990. Vol. XXVIII. С. 45=123.

Леви-Стросс К. Из книги "Мифологичные" // Семиотика и искусствометрия. М.: Мир, 1972. С. 25-49.

Левитов Ю.Л. К вопросу о грамматико-стилистических особенностях экспозиции художественного произведения // Вопросы грамматики и стилистики немецкого языка. Калинин: КГУ, 1972. С. 94-108.

Лекомцева М.И. Семантика личных местоимений в старославянском языке // Категория определенности - неопределенности в славянских и балканских языках. М.: Наука, 1979. С.204-230.

Лисовицкая Л.Е. К вопросу о ситуации и семантике начального предложения текста (на материале современного русского рассказа) // Исследования по исторической семантике. Калининград: Издательство КГУ, 1980. С. 57-63.

Лосев А.Ф. Философия имени. М.: Издательство МГУ, 1990. 269 с.

Лотман Ю.М. О моделирующем значении понятий «конца» и «начала» в художественных текстах // Тезисы докладов во Второй летней школе по вторичным моделирующим системам. Тарту: ТГУ, 1966. С. 69-74.

Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970.384 с.

Лотман Ю. М. Текст в тексте // Труды по знаковым системам. Вып. 567. Тарту: ТГУ, 1981. С. 3-18.

Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст -семиосфера - история. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 464 с.

Льюис К.И. Виды значений // Семиотика / Под ред. Ю.С.Степанова. М.: Радуга, 1983. С. 211- 224.

Магазаник Э. Поэтика имен собственных в русской классической литературе. Имя и подтекст. Автореферат дисс. ...кандидата филологических наук. Самарканд, 1967. 24 с.

Майенова М.Р. Теория текста и традиционные проблемы поэтики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Издательство иностранной литературы, 1978. С. 425-441.

МакКормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 358-386.

Марова Н.Д. Некоторые вопросы лингвостилистической интерпретации художественного текста (проблема перспективы повествования). Автореферат дисс. ...кандидата филологических наук. М., 1968. 19 с.

Милль Дж.С. Система логики силлогистической и индуктивной. М., 1914. 880 с.

Мухин М.Ю. Синтагматическое напряжение в романах Владимира Набокова. Автореферат дисс. ...кандидата филологических наук. Екатеринбург, 1998. 19 с.

Налимов В.В. Спонтанность сознания. М.: Прометей, 1989. 287 с.

Неклюдов С.Ю. Отношение «текст - денотат» и проблема истинности в повествовательных традициях // Лотмановский сборник. М.: Щ-Гарант, 1995. Т.1. С.667-675.

Николаева В.П. Абзац, его строение, содержание и композиционно-стилистическая роль в рассказах А.П.Чехова. М., 1965. Автореферат дисс. ...кандидата филологических наук. М., 1965. 21 с.

Николаева В.П. Структурно-композиционные особенности начальных и конечных абзацев // Лингвистика текста. Материалы научной конференции. М.: Издательство МГПИИЯ, 1974. Ч. I. С. 206-209.

Николаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Издательство иностранной литературы, 1978. С. 467-471.

Николина H.A. Типы и функции метаязыковых комментариев в художественном тексте // Семантика языковых единиц: Доклады V Международной конференции. М.: СпортАкадемПресс, 1996. Т.2. С. 178-180.

Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. 278 с.

Ноздрина JI.A. Композиция и грамматические средства связности художественного текста. Автореферат дисс. ... кандидата филологических наук. М., 1980. 26 с.

Носик Б. Мир и дар Владимира Набокова. М.: Пенаты, 1995. 552 с.

Одинцов В.В. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1973.

104 с.

Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. 263 с.

Павиленис Р.И. Понимание речи и философия языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С. 380-388.

Павиленис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. 286 с.

Падучева Е.В. Анафорические связи и глубинная структура текста // Проблемы грамматического моделирования. М.: Наука, 1973. С. 96-107.

Падучева Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семантике // Семиотика и информатика. М.: ВИНИТИ, 1977. Вып. 8. С. 91-124.

Падучева Е.В., Крылов С.А. Дейксис: общетеоретический и прагматический аспекты // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М.: ВИНИТИ, 1984. С. 25-96.

Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. 272 с.

Падучева Е.В. Говорящий: субъект речи и субъект сознания // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С.164-168.

Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 464 с.

Палек Б. Кросс-референция: к вопросу о гиперсинтаксисе // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Издательство иностранной литературы, 1978. С. 243-258.

Патнэм X. Значение и референция // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Лингвистика и логика. М.: Радуга, 1982. С. 377-390.

Петрова Н.В. Начало и его роль в организации художественного текста (на материале английских и американских рассказов начала -середины XX в.). Дисс. ...кандидата филологических наук. Иркутск, 1983. 157 с.

Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1938. 452 с.

Подольская Н.В. Направления ономастической работы // Теория и методика ономастических исследований. М.: Наука, 1986. С. 214-220.

Подольская Н.В., Суперанская A.B. Апеллятив и его онимизация // Теория и методика ономастических исследований. М.: Наука, 1986. С.37-46.

Поляков М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики. М.: Советский писатель, 1978. 448 с.

Потебня A.A. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. 614 с.

Пригожин И. Философия нестабильности // Вопросы философии, 1996, №6. С. 46-52.

Рассел Б. Дескрипции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистика. М.: Радуга, 1982. С. 41-54.

Рассел Б. Человеческое познание: Его сфера и границы. Киев: Ника-Центр, 1997. 560 с.

Ревзин И.И. Некоторые средства выражения противопоставления по определенности / неопределенности в современном русском языке // Проблемы грамматического моделирования. М.: Наука, 1973а. С. 121-137.

Ревзин И.И. Об одном типе зачина // Сборник статей по вторичным моделирующим системам. Тарту: Издательство ТГУ, 19736. С. 17-19.

Реформатский A.A. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1996. 536 с.

Рикер П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 416-434.

Rister V. Имя персонажа у А.Белого // Russian Literature, 1990. Vol. XXI-I. С. 99-113.

Ричарде А. Философия риторики // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 44-67.

Руденко Д.И. Имя в парадигмах «философии языка». Харьков: Основа, 1990. 299 с.

Руднев В.П. Теоретико-лингвистический анализ художественного дискурса. Дисс.... доктора филологических наук. М., 1996. 210 с.

Рябова М.Ю. Временная референция в английском языке (прагмасемантический аспект). Кемерово: Кузбассвузиздат, 1993. 165 с.

Садовский В.Н., Смирнов В.А. Я.Хинтикка и развитие логико-эпистемических исследований во второй половине XX века (Вступительная статья) // Хинтикка Я. Логико-эпистемологические исследования. М.: Прогресс, 1980. С. 5-32.

Свинцов В.И. К проблеме верификации художественного текста // Текст и культура: общие и частные проблемы / Под ред. Ю.А.Сорокина. М, 1985. С.20-29.

Серл Дж.Р. Референция как речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Лингвистика и логика. М.: Радуга, 1982. С. 179-202.

Силецкий В.И. Грамматическая организация инверсии в контексте (на материале испанского языка) // Лингвистика текста. Материалы научной конференции. М.: Издательство МГПИИЯ, 1974. Ч. И. С. 45-49.

Сконечная О.Ю. Традиции русского символизма в прозе В.В.Набокова 20 - 30-х годов. Дисс. .. .кандидата филологических наук. М.: 1994. 180 с.

Славиньский Я. К теории поэтического языка // Структурализм: "за" и "против". М.: Прогресс, 1975. С. 256-276.

Смирнов И.П. О смысле краткости // Русская новелла: Проблемы истории и теории. СПб.: Издательство СпбГУ, 1993. С. 5-13.

Смирнов И.П. Порождение интертекста (элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л.Пастернака). СПб.: Издательство СПбГУ, 1995. 192 с.

Соловьева А.К. Заметки о типологии начальных строк художественных прозаических произведений // Научные доклады высшей школы: Филологические науки. М., 1976, № 3. С. 88-93.

Степанов Ю.С. Иерархия имен и ранги субъектов // Известия АН СССР. Серия литературы и языка, 1979. Т. 38. № 4. С. 335-348.

Степанов Ю.С. В мире семиотики // Семиотика / Под редакцией Ю.С.Степанова. М.: Радуга, 1983. С. 5-36.

Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка (Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства). М.: Наука, 1985. 336с.

Столнейкер P.C. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С.419-438.

Стросон П.Ф. О референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Лингвистика и логика. М.: Радуга, 1982. С. 55-86.

Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973.366 с.

Суперанская A.B. Стилистика собственных имен // Теория и методика ономастических исследований. М.: Наука, 1986. С. 118-127.

Телия В.H. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. 288 с.

Тодоров Ц. Поэтика // Структурализм: "за" и "против". М.: Прогресс, 1975. С. 37-113.

Тодоров Ц. Понятие литературы // Семиотика / Под редакцией Ю.С.Степанова. М.: Радуга, 1983а. С. 355-369.

Тодоров Ц. Семиотика литературы // Семиотика / Под редакцией Ю.С.Степанова. М.: Радуга, 19836. С. 350-354.

Топоров В.Н. Из области теоретической топономастики // Вопросы языкознания, 1962, №6. С. 3-12.

Топоров В.Н. О поэтическом комплексе моря и его психофизиологических основах // История культуры и поэтика. М. : Наука, 1994. С. 11-52.

Трошина H.H. Семиотический аспект стилистической структуры поэтического текста // Семиотика. Коммуникация. Стиль. М. : ВИНИТИ, 1983. С. 10-36.

Тураева З.Я. Семантика художественного текста и модальность // Текстовой и сентенциональный уровень стилистического анализа. Межвузовский сборник научных трудов. Л.: ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1989. С.93-103.

Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. 206 с.

Федосюк М.Ю. Имплицитная предикация в русской речи. Автореферат дисс. ...доктора филологических наук. М., 1989. 33 с.

Флоренский П.А. Имена // Опыты: Литературно-философский ежегодник. М.: Советский писатель, 1990. С. 351-412.

Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте. Л.: ЛГУ, 1990. 103 с.

Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. М.: ВИНИТИ, 1977. Вып. 8. С. 181-210.

Химик В.В. Категория субъективности и ее выражение в русском языке. JL: Издательство ЛГУ, 1990. 180 с.

Хинтикка Я. Логико-эпистемологические исследования. М.: Прогресс, 1980. 448 с.

Ходасевич Вл. О Сирине // В.В.Набоков: pro et contra. СПб.: РХГИ, 1997. С. 244-250.

Черемисина М.И. Анафорические связи в тексте // Лингвистика текста. Материалы научной конференции. М.: Издательство МГПИИЯ, 1974. Ч. II. С. 140-147.

Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. М.: Издательство МГУ, 1997. 320 с.

Чернец Л.В. Литературные жанры (проблемы типологии и поэтики). М.: Издательство МГУ, 1982. 192 с.

Черч А. Введение в математическую логику. М.: Издательство иностранной литературы, 1960. С. 18-58.

Чехов A.C. О типах референциальной неоднозначности высказывания // Машинный перевод и прикладная лингвистика. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1980. Вып. 20. С. 45-56.

Чехов A.C. Отождествляющее анафорическое отношение как фактор внутренней организации высказывания // Машинный перевод и прикладная лингвистика. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1981. Вып. 19. С. 39-61.

Шабес В.Я. Событие и текст. М.: Высшая школа, 1989. 175 с.

Ширяев E.H. Текст: идеальное начало и его реализация в разных функциональных разновидностях и их жанрах // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. М.: СпортАкадемПресс: 1988. С.386-388.

Шмелев А.Д. О референции агентивных существительных // Филологические науки, 1983, N4. С. 39-46.

Шмелев А.Д. Проблема выбора релевантного денотативного пространства и типы миропорождающих операторов // Референция и проблемы текстообразования. М.: Наука, 1988. С. 64-81.

Шмелев А.Д. Референциальные механизмы русского языка. Автореферат дисс.... доктора филологических наук. М., 1995. 48 с.

Шмелева Т.В., Шмелев А.Д. Прагматические аспекты теории референции // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М.: ВИНИТИ, 1984. С. 97-136.

Шмелева Т.В. Онимическая рефлексия в тексте // Принципы изучения художественного текста. Тезисы 2-х Саратовских стилистических чтений. Саратов: СГУ, 1992. 4.II. С. 168-169.

Шумарина М.Р. Косвенная референция в поэтической речи (на материале лирики А.Ахматовой). Автореферат дисс. ...кандидата филологических наук. М., 1990. 16 с.

Шуплякова Н.С. Метонимия признаков в прозе В.Набокова // Материалы Всероссийской научной конференции «Русский язык: прошлое, настоящее, будущее». 4.1. Саратов: Говор, 1996. С. 81-85.

Щерба J1.B. Языковая система и речевая деятельность. JL: Наука, 1974. 427 с.

Щербина Э.Ф. Структурно-семантические особенности вводящего абзаца в детективном рассказе (на материале произведений А.Конан-Дойля и А.Кристи). Автореферат дисс. ...кандидата филологических наук. Киев, 1983.23 с.

Якобсон P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972. С.95-113.

Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против". М.: Прогресс, 1975. С. 193-230.

Alexandrov V.E. Nabokov's otherworld. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1991.

Bodenstein, J. «The Excitement of Verbal Adventure»: A Study of Vladimir Nabokov's English Prose. Ph. D.Heidelberg, 1977.

Connolly J.W. Nabokov's Early Fiction: Patterns of Self and Other. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.

Dijk, T.A. van. Text and Context. London -N.Y.: Longman, 1977. Field A. Nabokov: His Life in Art. Boston: Little, Brown and Co., 1967. Johnson D.B. Worlds in Regression: Some Novels of Vladimir Nabokov. Ann Arbor, MI: Ardis, 1985.

Naumann M.T. Blue Evenings in Berlin: Nabokov's Short Stories of the 1920s. New York: New York University Press, 1978.

Stegner P. Escape into Aesthetics: The Art of Vladimir Nabokov. New York: Dial Press, 1966.

Stuart D. Nabokov: The Dimension of Parody. Baton Rouge, LA: Louisiana State University Press, 1978.

Список основных литературных источников диссертации

Набоков В. Беседа с Пьером Домергом // Звезда, 1996а, №11. С.56-64.

Набоков В. Искусство литературы и здравый смысл // Звезда, 19966, № 11.С. 65-73.

Набоков В.В. Предисловие к английскому переводу рассказа «Круг» («The Circle») // В.В.Набоков: pro et contra. СПб.: РХГИ, 1997. С. 105-106.

Набоков B.B. Собрание сочинений: В 4 т. / Сост. В.В.Ерофеев. М.: Правда, 1990.

Словари

Большой англо-русский словарь: В 2 т. / Под ред. И.Р.Гальперина. М.: Русский язык, 1979 (БАРС).

Брокгауз Ф.А., Ефрон И.А. Энциклопедический словарь. СПб., 18901907 (ЭСБЕ).

Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Издательство МГУ, 1996.

Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.

Мифологический словарь / Гл. ред. Е.М.Мелетинский. М.: Советская энциклопедия, 1990 (MC).

Немецко-русский словарь / Под ред. А.А.Лепинга и Н.П.Страховой. М.: Русский язык, 1976 (НРС).

Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю.Шведовой. М.: Русский словарь, 1991 (СО).

Петровский H.A. Словарь русских личных имен. М.: Русский словарь, 1995 (CPЛИ) .

Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. М.-Л., 1950-1965 (ССРЛЯ).

Словарь - справочник энтомолога / Сост. Ю.А.Захваткин, В.В.Исаичев. М.: Нива России, 1992 (ССЭ).

Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1989 (ФЭС).

Cirlot J.E. A dictionary of Symbols. London, 1988.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.