Речеведческие компоненты текстотек учебников как средство формирования профессиональной компетенции студентов языковых вузов: На материале немецкого языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат педагогических наук Падишина, Гелиана Владимировна
- Специальность ВАК РФ13.00.08
- Количество страниц 235
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Падишина, Гелиана Владимировна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. Теоретико-методологические предпосылки отбора и систематизации текстотек учебников по иностранным языкам
1.1 Теория учебников по иностранным языкам как педагогическая проблема.
1.2 Учебно-образовательный потенциал взаимосвязанного обучения языковым предметам
1.3 Функции текстов и требования к текстотекам учебников по иностранным языкам. Принципы отбора и систематизации текстов для текстотек учебников.
1.4 Виды учебного речеведения как основа речеведческих приемов работы с учебными текстами.
1.5 Речеведческие проекции приемов работы с учебными текстами.
ГЛАВА 2. Речеведческие компоненты текстотек учебников по иностранным языкам. Опытно-экспериментальная проверка их пригодности и доступности для формирования профессиональной компетенции обучаемых
2.1 Речеведческие компоненты текстотек учебников в контексте развития речи на изучаемом языке.
2.2 Обучение письменным жанрам сложной структуры.
2.3 Методические перспективы расширения текстотек учебников по немецкому языку на основе речеведения и взаимосвязанного обучения родному и иностранному языкам.
2.4 Организация опытно-экспериментальной работы (исходные посылки и психолого-педагогические и дидактические условия).
2.5 Обобщенные результаты проверки пригодности и доступности речеведческих компонентов текстотек учебников по немецкому языку.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК
Речеведческий подход к формированию умений аудирования как средство повышения профессиональной компетенции студентов факультетов иностранных языков: На материале жанров англоязычной новостной информации2002 год, кандидат педагогических наук Никитина, Юлия Анатольевна
Обучение учащихся 5-6 классов текстообразованию на основе лексического речеведения2005 год, кандидат педагогических наук Рудняева, Елена Сергеевна
Речеведческие основы аудирования учебных лекций языкового профиля2002 год, кандидат педагогических наук Киронова, Марина Султановна
Методика изучения риторики на факультете иностранных языков2001 год, кандидат педагогических наук Галевская, Евгения Геннадьевна
Формирование профессиональной речевой компетенции будущих учителей иностранного языка в процессе педагогической практики: На примере второго иностранного языка2006 год, кандидат педагогических наук Рубцова, Любовь Варленовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Речеведческие компоненты текстотек учебников как средство формирования профессиональной компетенции студентов языковых вузов: На материале немецкого языка»
Сегодня общепризнанным является мнение о том, что задача повышения уровня и качества практического владения иностранным языком в школе и в вузе может быть решена при условии оптимизации обучения на основе различных видов коммуникативной деятельности, связанных с текстом. К исследованиям, в которых предложена система обучения различным видам речевой деятельности с опорой на работу с текстом, необходимо отнести трехэлементную типологию обучения чтению С.Н.Фоломкиной, методику обучения экспрессивной устной речи П.Б.Гурвич, основы методики преподавания второго иностранного языка Б.А.Лапидуса, концепцию проектирования содержания учебных курсов по германским языкам в системе высшего профессионального образования Г.В.Глухова и др.
Вместе с тем теория и методика обучения различным видам коммуникативной текстовой деятельности остается недостаточно разработанной в той части, которую принято называть текстуальной грамотностью в сфере умений создавать устный или письменный монологический текст на иностранном языке. Эти умения предполагают знание механизмов текстообразования, правила конструирования первичных текстов и умения продуцировать вторичные тексты в соответствии с категориальными признаками и жанровой спецификой.
Именно эти аспекты теории текста и текстообразования неадекватно их удельному весу отражены в текстотеках школьных и вузовских учебников по иностранным языкам в целом и по немецкому языку в частности. В результате единицами обучения иностранным языкам до недавнего времени были слово, словосочетание и различные виды простого и сложного предложения. Потенциал этих единиц обучения ограничивался лишь высказываниями небольшого объема (или речевыми жанрами в терминологии М.М.Бахтина). Монологические же текстовые жанры предполагают введение в учебный обиход элементов теории текста и текстообразования и путей их методической реализации.
Естественно, что такой подход приводит к необходимости дополнения принципов отбора и систематизации текстотек школьных и вузовских учебников по иностранным языкам. Отсюда - речеведческий аспект предпринимаемого исследования.
Еще один аргумент в пользу актуальности предпринимаемого диссертационного исследования состоит в том, что широкое развитие международных связей поставило перед средней и высшей школой задачи обучения общению на немецком языке. Решение этих задач в исследуемом аспекте требует разработки методических и речеведческих основ обучения продуцированию текстов не на основе образцов, а на основе теории текстов, а также предполагает речеведческое содержание с опорой на текстотеки учебников.
Противоречие между возможным (реально осуществимым) уровнем знаний, умений и навыков и наличным уровнем практического владения иностранным языком с необходимостью подводит к проблеме соответствия условий, средств и технологий задаче повышения уровня речевой компетенции будущего специалиста.
Решение этой проблемы определяет цель исследования -формирование профессиональной компетенции будущего специалиста на основе усовершенствования средств обучения и, в частности, текстотек учебников по немецкому языку в соответствии с теорией текста и текстообразования.
Объектом исследования являются текстотеки школьных и вузовских учебников по немецкому языку. Предметом исследования -речеведческие основы текстотек учебников по немецкому языку (принципы отбора, систематизации и методического сопровождения учебных текстов с точки зрения и в контексте речеведческих знаний).
Гипотеза исследования состоит в предположении о том, что расширение текстотек учебников по немецкому языку в соответствии с идеей И.Л.Бим о взаимосвязанном обучении языковым учебным предметам на основе соответствующего методического и речеведческого обеспечения может стать основанием текстуально направленного обучения и дополнения речевых (по М.М.Бахтину) жанров общекультурными жанрами аннотаций, отзывов, реферативных статей, рецензий, обзоров литературы, сообщений, докладов и т.д., что будет способствовать формированию адекватной профессиональной компетенции обучаемых.
Объект, предмет, цели и гипотеза исследования определяют его задачи и приводят к необходимости
- анализа текстотек школьных и вузовских учебников по немецкому языку и определения их теоретических основ;
- осмысления речеведческих предпосылок расширения текстотек учебников;
- отбора, систематизации и методической адаптации средств речеведческого сопровождения текстов в текстотеках учебников по немецкому языку.
Методологическую основу исследования составили диалектический метод познания действительности (важнейшие законы диалектики в их связях и зависимостях), идеи дидактики развивающего обучения (ИЛЛернер, В.С.Леднев, М.И.Скаткин и др.), взгляды психологов на ведущую роль деятельности в формировании профессиональных качеств специалиста (И.А.Зимняя, А.Н.Леонтьев, А.В.Петровский), теория поэтапного формирования умственных действий (И.Я.Гальперин, Н.Ф.Талызина и др.) В работе использованы также идеи технологического подхода к обучению (В.П.Беспалько, М.М.Поташник, В.Н.Максимова) и лингвистический (Н.Д.Арутюнова, М.П.Брандес, С.И.Гиндин, Н.Д.Бурвикова), психолингвистический
Дж.Грин, А.А.Леонтьев, Л.В.Сахарный, Д.Слобин, АМ.Шахнарович), психологический (Л.С.Выготский, Н.И.Жинкин, И.А.Зимняя, А.Н.Леонтьев, А.В.Петровский, С.П.Рубинштейн), речеведческий континуум представлений о тексте и механизмах текстообразования (Т.А.Ладыженская, М.Р.Львов, Н.А.Ипполитова, В.Н.Мещеряков и др.), учитывался кроме того социокультурный фактор в обучении иностранному языку (К.Э.Ковалёв, Л.Н.Полушина, И.И.Халеева и др.)
Методами исследования являются метод контраста вного сопоставления методик обучения русскому и немецкому языку, диагностические методы, метод включенного наблюдения, анкетирование, метод моделирования учебных ситуаций, метод опытно-экспериментальной работы, лингвистические методы исследования, и главный из них - речеведческий анализ текстов.
Опытно-экспериментальной базой исследования были две гимназии (№ 48, №77) и три лицея (№36, №39, №76) г. Тольятти Самарской области и отделение немецкой филологии факультета иностранных языков Тольяттинского государственного университета. Всего в экспериментальной проверке доступности речеведческих материалов, предлагаемых для включения в текстотеки учебников, приняло участие 187 учащихся 10-11 классов и 100 студентов факультета иностранных языков.
Научная новизна исследования состоит 1) в определении обучающего потенциала речеведческих знаний; 2) в выявлении реальных возможностей учащихся в сфере освоения текстов различных жанров, предусмотренных в системе текстотек; 3) в разработке и обосновании речеведческих принципов отбора и систематизации текстов для текстотек учебников по немецкому языку; здесь имеются в виду:
- отбор учебных текстов в соответствии с уровнем выраженности категориальных признаков текста;
- отбор учебных текстов в соответствии с требованием отчетливой выраженности жанровых особенностей текстов;
- отбор учебных текстов с расчетом на соответствие формируемой речевой компетенции требованиям государственных стандартов;
- отбор учебных текстов в соответствии с социокультурными стандартами в странах изучаемого языка;
- отбор учебных текстов, коррелирующих с типовыми фреймами в практике носителей языка;
- систематизация текстов на основе их разграничения на первичные, вторичные и первично-вторичные тексты;
- систематизация текстов на основании разделения речевых и общекультурных монологических жанров;
- расположение текстов на основе следования от единиц целого, содержащих все категориальные признаки этого целого, к целому;
- последовательность расположения текстов от простого к сложному по уровню сложности восприятия, воспроизведения и трансформации;
- классификация текстов в соответствии с их делением на тексты канонизированного типа и тексты свободной структуры. Теоретическая значимость исследования заключается
1) в теоретическом обосновании необходимости повышения речеведческой компетенции обучаемых; 2) в расширении основ отбора и систематизации текстов для текстотек учебников за счет дополнения страноведческих критериев речеведческими; 3) в разработке методики речеведческого анализа и синтеза текста на иностранном языке. Практическая значимость диссертационной работы состоит 1) в существенном пополнении номенклатуры жанров изучаемого языка в текстотеках учебников и возможности повышения на этой основе генологической компетенции обучаемых;
2) в разработке методики формирования речеведческих умений анализа и синтеза текстов разных жанров;
3) в разработке программы спецкурса «Речевсдческие основы текстуальных умений».
Достоверность и обоснованность полученных научных результатов гарантируется 1) надежностью теоретических оснований исследования, 2) практической доступностью комплексной базы речеведческого обеспечения текстотек учебников, 3) данными эксперимента.
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись:
1) в виде докладов и сообщений на научно-практических конференциях,
2) через обсуждение на заседаниях кафедр немецкой филологии и русского языка Тольятти некого государственного университета,
3) в процессе эксперимента на практических занятиях по немецкому языку на факультете иностранных языков в Тольяттинском государственном университете и на уроках немецкого языка в 10-11-х классах на базе МОУ гимназии № 48, № 77 г. Тольятти,
4) в форме экспертных оценок дополнений к текстотекам действующих учебников учителями немецкого языка школ г. Тольятти и преподавателями факультетов иностранных языков вузов.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Обучение комплексным видам текстовой деятельности должно опираться на текстотеки учебников, позволяющие формировать и обобщать знания о тексте в соответствующие текстовые умения, возводя их к теории текста и текстообразования, с одной стороны, и к теории речевой коммуникации - с другой.
2. Страноведческий принцип организации текстотек учебников по немецкому языку должен быть дополнен речеведческим принципом отбора и систематизации текстов.
3. Формирование умений текстовой деятельности на немецком языке должно обеспечиваться 1) системой речеведческлх знаний и умений, 2) умениями текстовых трансформаций и 3) жанровой компетентностью обучаемых.
Этапы исследования диссертационной проблемы
На первом этапе (1998-1999 гг.) изучались методологически* вопросы теории познания и ее применения к процессу обучения иностранному языку, исследовалась лингвистическая, методическая и психолого-педагогическая литература, уточнялись и обосновывались тема и гипотеза исследования, намечались методы, условия, база, способы обработки полученных результатов, анализировались типовые учебные программы по иностранным языкам, а также типы учебных текстов и аппарат их анализа и синтеза в текстотеках учебников по немецкому языку.
На втором этапе (1999-2000 гг.) были определены речеведческие характеристики текстотек учебников немецкого языка в школе и в вузе, на основе которых 1) были намечены необходимые дополнения как самой текстотеки, так и совокупностей до-, при- и послетекстовых заданий, способствующих переводу рецептивных умений владения иностранным языком в активные - репродуктивно-продуктивные и продуктивные, 2) определены программа и содержание обучения по отобранным в соответствии с речеведческими принципами текстам, 3) проверена доступность разрабатываемых текстотек учебников по немецкому языку для учащихся 10-11 классов на базе МОУ гимназий № 48, № 77 г. Тольятти и для студентов 1-П курсов факультетов иностранных языков на базе Тольяттинского государственного университета, осуществлена апробация текстотеки по отдельным темам в Тольяттинских лицеях № 36, 39, 76.
На третьем этапе (2000-2001 гг.) осуществлялись разработка речеведческого обеспечения текстотеки учебника и опыт внедрения его в практику обучения студентов 1-Й курсов языковых вузов, по результатам которого были обобщены результаты исследования.
Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка литературы и приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК
Учебно-творческий дискурс в сфере письменной коммуникации: формирование языковой личности человека пишущего2006 год, доктор педагогических наук Дорожкина, Татьяна Николаевна
Текстотека учебника как основа формирования социокультурной компетенции1995 год, кандидат педагогических наук Полушина, Л. Н.
Речеведческие основы формирования умений учебного чтения в вузе2000 год, кандидат педагогических наук Коновалова, Елена Юрьевна
Содержание и структура базового учебника русского языка для слушателей военно-технических вузов Вьетнама2003 год, кандидат педагогических наук Нгуен Дак Оат
Лингвометодические основы базового учебника практического курса русского языка для студентов-филологов вузов Ирана2005 год, кандидат педагогических наук Баба-Заде, Джамиля Голамали
Заключение диссертации по теме «Теория и методика профессионального образования», Падишина, Гелиана Владимировна
Результаты исследования позволяют сделать следующие выводы:
1. Актуальными речеведческими темами в методике работы с текстами текстотеки учебника являются следующие темы: 1) тематическое и концептуальное предложение текста, 2) текстообразующий потенциал информемных слов, 3) способы распространения тематических и концептуальных предложений, 4) система категориальных признаков текста, 5) жанры учебной речи, 6) характеристика текстов каждого жанра с точки зрения типичных наборов компонентов содержания в каждом из них.
2. Одной из главных учебных целей в обучении иностранному языку должно быть формирование жанровой компетенции обучаемых.
3. При отборе и систематизации текстов для текстотек учебников главными должны быть страноведческий и речеведческий критерии; в соответствии с последним модель каждого такого текста должна быть близка к инвариантной.
4. Все задания к текстам в текстотеке учебника должны отчетливо делиться на задания речеведческого анализа (выявление тематического предложения текста и его информемного состава, определение содержания и объема информем и выделение на этой основе предметов речи, определение предметно-речевого поля текста, выявление его структуры и иерархия частей, выделение опорных конструкций текста и т.д.) и синтеза (конструирование алгоритма текстообразования, синтез на основе предметно-речевого поля текста и его опорных конструкций).
5. Текстотеки учебников должны содержать «типичные» жанры вторичных текстов (отзывов, аннотаций и т.д.)
6. Применительно к первично-вторичным жанрам письменной речи текстотеки учебников должны содержать образцы обзоров литературы, проблемных реферативных статей и подобных материалов для умений их идентификации, установления компонентного состава и опыта конструирования.
7. И последнее. До недавнего времени о профессиональной компетенции учителя судили по его методическому мастерству. При этом в оценку методического кругозора учителя никогда не входил такой критерий, как знание и понимание теоретических основ учебников, которые функционируют на практике. Теория учебника не была даже предметом методики школьного и вузовского преподавания.
Отчасти это объясняется тем, что не было как таковой самой теории учебника, и вопрос о ней подменялся характеристикой дидактических материалов.
Еще одной причиной теоретической инфантильности в сфере учебников было то, что учебник представляет собой сверхтекст, а теория текста и, особенно, теория сверхтекста получила развитие лишь три -четыре последние десятилетия.
Как бы то ни было, сегодня теория учебника является одной из составляющих профессиональной компетенции, о чем свидетельствует нарастание публикаций по проблемам учебника и диссертационные исследования по проблемам речевой коммуникации и риторики. Назовем лишь некоторые из них: Галевская Е.Г. «Методика изучения риторики на факультете иностранных языков», М., 2001г. (специальность- 13.00.02), Сидоренко Г.А. «Формирование коммуникативных умений в процессе подготовки студентов технических вузов», Т., 2001 г. (специальность — 13.00.08), Крайнова O.A. «Формирование понятийного лингвистического мышления будущих юристов», Саратов, 2001г. (специальность 13.00.01).
Знание теории учебника позволяет учителю свободно ориентироваться в выборе средств и методов обучения, профессионально оценивать качество дидактического материала, трансформировать его в случае необходимости в соответствии с учебными целями и задачами, разрабатывать новые задания к текстам, моделировать коммуникативные программы — а все это и является профессиональной компетенцией учителя, которая закладывается с 1 курса вузовского обучения.
8. К перспективам исследования в избранном направлении мы относим интеграцию инновационных опытов в создании учебников с четкой речеведческой направленностью в России и за ее рубежами.
В целом результаты исследования подтвердили плодотворность представленной в диссертационной работе методики составления текстотек, разработанной на основе исходной гипотезы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В последнем номере журнала «Иностранные языки в школе» за 1999 год в разделе «Теоретические вопросы обучения иностранным языкам» была опубликована статья И.Л. Бим, О.В. Афанасьевой, О.А.Радченко «К проблеме оценивания современного учебника иностранного языка». Эта статья стала откликом на давно назревшие вопросы о выборе средств обучения в условиях возможностей широкого выбора учебников отечественных авторов и учебников, созданных в странах изучаемого языка.
Эта статья инициировала обсуждение широкого круга вопросов, связанных с теорией учебника и учебно-методических комплексов. В рамках обсуждения этой проблемы особо заметными были статьи: М.В. Якушева «Научно-обоснованные критерии анализа оценки учебника иностранного языка»; Е.С. Бабикова «Почему следует использовать при обучении немецкому языку отечественные учебники?»; Вудриф Б., Филимонова Л. «Решение проблемы учебного пособия» («Иностр. яз. в школе», 2000г., №1); H.A. Милюкова, С.Ю. Полякова «Новый учебник «Немецкий язык как иностранный» («Иностр. яз. в школе», 2000г., №4); и др.
Во всех этих статьях особо подчеркивается мысль о том, что учебник должен охватывать все компоненты содержания обучения.
1) предметы речи/темы/проблемы/ситуации общения;
2) языковой и речевой материал (от звуков/букв до связного текста, включая обобщения на разных уровнях языка: фонетическом, лексическом, грамматическом, а также на уровне коммуникации);
3) процессуальный аспект содержания обучения, который включает в себя организацию деятельности общения: а) ориентировку/подготовку к деятельности; б) исполнение деятельности на репродуктивном уровне (тренировка); в) исполнение деятельности на рецептивном уровне (чтение, аудирование); г) исполнение деятельности на продуктивном уровне (говорение, письмо); д) контроль/самоконтроль;
4) интеграцию страноведческого и социокультурного аспектов во все компоненты содержания обучения.
Анализ современных учебников по немецкому языку свидетельствует о том, что наименее обеспеченной областью обучения в теоретическом отношении является сфера текстотек и его речеведческого обеспечения с точки зрения теории текста и текстообразования.
Актуальность этой проблемы назрела уже давно и по мере развития лингвистики текста постепенно трансформировалась в речеведческие блоки текстотек с опорой на взаимосвязанное обучение и развитие речи на родном и иностранном языках.
В основе опыта, о котором идет речь, лежит мысль П.Я.Гальперина о том, что «.учитель (методист, лингвист) должен выяснить точки совпадения и расхождения систем родного и изучаемого языков и строить обучение на основе этого учета. Для разработки эффективной методики обучения иностранным языкам необходимы развернутые и последовательные описания языков и их сопоставительный анализ.» Сопоставление явлений родного и иностранного языков предполагает рациональное использование уже сформированных у обучаемых процессов порождения и восприятия речи на родном языке, а также наличие достаточно зрелого национального языкового сознания.
Эта мысль П.Я.Гальперина была позже детализирована И.Л.Бим в том смысле, что учащийся, владеющий родным языком, т.е. обладающий сформированным на определенном уровне языковым сознанием, уже имеет некоторую опосредованную его предметной и речевой деятельностью понятийную систему родного языка, поэтому было бы неразумно игнорировать ее при обучении иностранному языку. В связи с этим овладение другой системой - иностранным языком -будет идти по пути сопоставления и коррекции. Задача учителя ИЯ -управлять, руководить этими процессами, постепенно вводя учащихся в новую экстралингвистическую действительность.
Результаты опыта, лежащие в основе исследования, существенно уточняют идеи Г.Я.Гальперина и И.Л.Бим: на практике освоение некоторых сложных жанров письменной речи (таких, например, как обзор литературы, реферативная статья, рецензия, отзыв и некоторые другие) вообще невозможно без предварительного освоения моделей, форм предтекстовой и текстовой работы и интеграции результатов этой работы на материале родного языка.
Более того, освоению перечисленных выше жанров должна предшествовать теоретическая и практическая работа по освоению понятия «жанр» и стоящего за ним феномена - совокупности текстов с типичными наборами компонентов содержания, структурой, композицией и жанрово-отмеченной лексикой и речевыми клише.
Вопрос об отборе и систематизации текстов и заданий к ним в текстотеках учебников потребовал выбора критериев классификации, которыми стали учебные цели, реализующиеся в контексте лексического, синтаксического и прагматического речеведения.
При этом последний вид речеведения оказался связанным с жанрами таких первичных, вторичных и первично-вторичных текстов, как отзывы, аннотации, реферативные статьи, рецензии и т. д.
Отбор и систематизация текстов на указанных основаниях позволили разработать единую методику формирования умений текстообразования и в сфере речевых жанров М.М. Бахтина - в сфере объявлений, открыток, инструкций, путеводителей и т.д., - и в сфере общекультурных устных и письменных жанров - в сфере текстов выступлений, сообщений, отзывов, аннотаций и т.д.
Практическое приложение теории текстообразоваиия обнаруживается при этом в развитии следующих умений иноязычного общения в разных сферах и ситуациях: владение всеми видами монологического высказывания (информирование, пояснение, уточнение, инструкция, иллюстрирование); доклад, понимание высказываний, относящихся к приведенным в работе сферам и ситуациям общения; перевод с иностранного языка на русский / родной и с русского/родного на иностранный; написание материалов (отзывов, рецензий, обзоров, аннотаций и т.д.) в соответствии с указанными сферами и ситуациями общения.
Отдельной задачей исследования была корреляция до-, при- и послетекстовых заданий для коллективного и самостоятельного выполнения и речеведческие дополнения текстотек учебников немецкого языка на основе теории текста и текстообразоваиия.
Эта работа позволила выбрать наиболее эффективный для учебных целей макет расположения учебного материала на «речеведческих страничках».
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Падишина, Гелиана Владимировна, 2002 год
1. Астафурова Т.Н. Коммуникативная компетенция в профессиональном межкультурном общении // Материалы 2-й межд. конф. МГЛУ (29-31 мая 1995 г.) М.: МГЛУ, 1995. - С. 105 - 108.
2. Бабайлова А.Э. Структурно-содержательные особенности текстов учебников иностранного языка // Проблемы школьного учебника (О специфике языковых учебников) / Сост. Г.Н. Владимирская. М.: Просвещение, 1984. - Вып. 14. - С. 52-68.
3. Бабайцева В.В., Чеснокова Л.Д., Еремеева А.П. Лингвистические основы преподавания русского языка в общеобразовательной школе: Пособие для учителей / Под редакцией проф. Бабайцевой B.B. — М.: НИИ школ РСФСР, 1980. С. 50-70.
4. Бабикова Е.С. Почему следует использовать при обучении немецкому языку отечественные учебники? // Иностр. яз. в школе . 2000. - № 1. - С. 38 - 40.
5. Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. 2-е изд. - М., 1986. - С. 237-280.
6. Бергман H.A., Теннова Н.И., Цветкова Э.М. О методических требованиях к построению системы учебных пособий по иностранным языкам. — В кн.: Основные вопросы методики преподавания иностранных языков в средней школе. М. Л., 1948. - С. 87-137.
7. Беспалько В.П. Слагаемые педагогической технологии. М.: 1989. -192 с.
8. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 1977. - 288 с.
9. Бим И.Л. Немецкий язык. Базовый курс. Концепция, программа. М.: Новая школа, 1995. - 128 с.
10. Бим И.JI. О функциях учебников иностранного языка // Проблемы школьного учебника (О специфике языковых учебников) / Сост. Г.Н. Владимирская. М.: Просвещение, 1984. - Вып. 14. - С. 27-35.
11. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. М.: Просвещение, 1988. - 255 с.
12. Бим И.Л. Учебник и книга для учителя ядро учебно-методического комплекса по иностранному языку // Проблемы школьного учебника. (Вопросы теории учебника), М.: Просвещение, 1978.- Вып. 6. - С. 122-136.
13. Бим И.Л., Афанасьева О.В., Радченко O.A. К проблеме оценивания современного учебника иностранного языка // Иностр. яз. в школе. 1999 г. - №6.-С. 13-17.
14. Бим И.Л., Гальскова Н.Д., Сахарова Т.Е. и др. Аттестационные требования к владению иностранным языком учащимися к концу базового курса обучения // Иностр. языки в школе. 1995. - № 5. - С. 2-8.
15. Бим И.Л., Каменецкая Н.П., Миролюбов A.A. и др. О преподаваниии иностранных языков на современном этапе // Иностранные языки в школе. 1995.-№3.-С. 6-11.
16. Богданов В.В. Коммуникативная компетенция и коммуникативное лидерство // Язык, дискурс и личность. Тверь, 1990. - С.26-31.
17. Боголюбов В.И. Педагогические технологии: эволюция понятия. // Сов. Пед-ка,- 1991.- № 9. С. 123-128.
18. Богородицкая В.Н. Построение параграфа в учебнике иностранного языка // Проблемы школьного учебника (О специфике языковыхучебников) / Сост. Г.Н. Владимирская. М.: Просвещение, 1984. — Вып. 14. - С. 36-43.
19. Богородицкая В.Н. "The World of Britain" новый учебник для Х-Х1 классов школ с углубленным изучением английского языка // Иностр. языки в школе. - 2000. - № 3. - С. 15-21.
20. Бондаренко С.М. Анализ психологических факторов трудности учебных заданий // Психологические проблемы построения школьных учебников. М.: Просвещение, 1979. - С. 99-120.
21. Борозенец Т.К. Немецкий язык для менеджеров и коммерсантов. — Книга 5. Тольятти, 1997. - С. 56.
22. Бухаров В.М., Чайковская Н.В., Канакова И.М. Практический курс немецкого языка для 1 курса институтов и факультетов иностранных языков: Учебник М.: Высш. шк., 1993. - 256 с.
23. Варгулев А Роль учебника в формировании мировоззрения и стимулировании самостоятельной деятельности учащихся // Проблемы школьного учебника (Вопросы повышения воспитательной роли учебника). М.: Просвещение, 1979. - Вып. 7. - С. 187-197.
24. Вейзе A.A. Теория и практика порождения вторичного текста в курсе вузовского обучения иностранным языкам (на материале английского языка): Дис. докт. пед. наук. М., 1993. - 435 с.
25. Вейт М.А. Непрерывное образование и подготовка учителя. // Сов. Пед-ка. -1991.- № 6.- С. 79-82.
26. Воронина Г.И. Немецкий язык, контакты: Кн. для учителя к учеб. нем. яз. для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений. М.: Просвещение, 1999.-80с.
27. Вудриф Б., Филимонова JI. Решение проблемы учебного пособия // Иностр. языки в школе. 2000. - № 1. С. 33-35.
28. Гайда Ст. Проблемы жанра // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. Пермь, 1986. - С.22-28.
29. Галевская Е.Г. Методика изучения риторики на факультете иностранных языков. Автореф. канд. дис. -М.: 2001. 15 с.
30. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 138 с.
31. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя.- М: АРКТИ, 2000. 165 с.
32. Гальскова Н.Д., Горчев А.Ю., Никитенко З.Н. Программа по иностранному языку: новые подходы к конструированию // Иностр. языки в школе. 1990. - №4. - С. 8-13.
33. Гальскова Н.Д., Соловцова Э.И. К проблеме содержания обучения иностранным языкам на современном этапе развития школы // Иностр. языки в школе. 1991. - № 3. С.31-35.
34. Гез Н.И. Текст лекций по курсу «Методика обучения иностранным языкам в высшей школе». М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1999. - 120 с.
35. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // Иностранные языки в школе. №2. 1985. -С.17-24.
36. Глухов Б. А. Учебник иностранного языка в представлении французских старшеклассников // Рус. язык за рубежом. 1976. - № 4. -С.81-85.
37. Глухов Г.В. Принципы проектирования содержания германских языков в профессиональном образовании. М. - 2000. - 220 с.
38. Гольдштейн И.П., Горохова И.М., Раевский М.В., Щеглова Т.Я. Практический курс немецкого языка для студентов-германистов филологических факультетов. М.: МГУ, 1995. - Ч. I. - 384с.
39. Горчилина Е.Е., Яковлева Л.Н. О новой программе для школ с углубленным изучением немецкого языка // Иностр. языки в школе. -1999. № 4. - С. 96-97.
40. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. М.: Госкомвуз, 1995. - 384 с.
41. Гурвич П.Б. Кудряшов Ю.А. Лексические умения, обусловливающие говорение на иностранном языке, и основные линии их развития // Вопросы методики преподавания иностранных языков / Отв. ред. В.И. Баранова. Тула, 1967. - С. 91-120.
42. Девекин В.Н., Белякова Л.Д. Учебник немецкого языка для вузов искусств.- М.: Высш. школа, 1981. 295с.
43. Доблаев Л.П. Вопросы психологии понимания учебного текста.-Сарэтов, 1965.- 92 с.
44. Доблаев Л.П. Логико-психологический анализ текста (на материале школьных учебников).- Саратов, 1969. 157 с.
45. Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. М.: Педагогика, 1992. - 176 с.
46. Домашнев А.И. и др. Интерпретация художественного текста. М.: Просвещение, 1989. - 208 с.
47. Дудко Н.В. О различии техники и приемов пересказывания // Текст. Теория и методика. Тольятти: Самарский государственный педагогический университет, 1999. - Вып. 3. - С. 63 -71.
48. Засадская И.И. Коммуникативно-ориентированный подход к обучению чтению текстов по специальности, (средний этап обучения): Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1996. -22 с.
49. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991. - 222 с.
50. Зуев Д.Д. Научно-организационные проблемы развития теории школьного учебника // Проблемы школьного учебника (Вопросы теории учебника). М.: Просвещение, 1978.- Вып. 6. - С. 245-260.
51. Зуев Д.Д. Проблемы структуры школьного учебника // Проблемы школьного учебника. М.: Просвещение, 1974. - Вып. 2. - С. 28-46.
52. Зуев Д.Д. Структура современного школьного учебника и место в ней внетекстовых компонентов: Автореф. дис. канд. филол. наук.- М., 1981. -21 с.
53. Зуев Д.Д. Школьный учебник.- М.: Педагогика, 1983.- 240 с.
54. Иванова В.Н. Двухгодичный курс обучения иностранным языкам школьников Об учеб. пособиях. Иностр. языки в школе. - 1975. - № 3. -С. 38-39.
55. Ипполитова Н.А. Текст в системе изучения русского языка в школе. Материалы к спецкурсу. М.: 1992. 128 с.
56. Казанская Л.П., Козык Ю.М. Предмет речи и предмет высказывания. // Текст. Теория и методика. Тольятти: Самарский государственный педагогический университет, 2000. - Вып. IV. - С. 49 - 52.
57. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. - 264 с.
58. Карпов И.В. К вопросу о построении учебника по иностранному языку для средней школы // Иностр. языки в школе. 1948. - № 6 . - С. 60-75.
59. Кащук С.М. Использование французских УМК для обучения французскому языку как иностранному // Иностр. языки в школе. 2000. -№ 1. - С. 42-49.
60. Клюева Т.В. Швейцария. Люксембург. Лихтенштейн: Учеб. пос. по страноведению на нем. яз. М.: НВИ - ТЕЗАУРУС, 1999. - 90 с.
61. Книга для учителя к учебнику немецкого языка «Немецкий сегодня и завтра» для 1Х-Х классов школ с углубленным изучением немецкогоязыка / К.-Х. Билер, Е.И. Гутрова, И.А.Сухова, Е.Р.Викке. М.: Просвещение, 1995.-96 с.
62. Ковалев К.Э. К вопросу о единице обучения иностранному языку в специализированном вузе // Сб. науч. тр. МГЛУ. М., 1996.- Вып. 423. -С. 133-139.
63. Конаржевский Ю.А. Анализ урока. М.: Образовательный центр «Педагогический поиск».- 1999. - 336 с.
64. Коновалова Е.Ю. Речеведческие основы формирования умений учебного чтения в вузе: Автореф. дис. канд. пед. наук. Самара, 2000. -20 с.
65. Коновалова Е.Ю., Козык Ю.М. Типы учебных текстов и методика обучения презентации учебной информации // Текст. Теория и методика. -Тольятти: Самарский государственный педагогический университет, 1999. -Вып. З.-С. 38-62.
66. Краевский В.В. Разработка теоретических основ учебника как часть научного обоснования обучения // Проблемы школьного учебника (Вопросы теории учебника). М.: Просвещение, 1978. - Вып. 6. - С. 7-17.
67. Краткий справочник по педагогической технологии / под ред. Щурковой Н.Е. М.: Новая школа, 1997. - 64 с.
68. Крайнова O.A. Формирование понятийного лингвистического мышления будущих юристов: Автореф. дис. канд. пед. наук.- Саратов, 2001.-23 с.
69. Кустов Ю.А. Единство и преемственность педагогических действий в высшей школе: Самарский университет, 1993. — 112 с.
70. Ладыженская Т.А. Система работы по развитию связной устной речи учащихся. М., 1995. - 225 с.
71. Ладыженская Т.А. Типология и структура учебников русского языка (с точки зрения задач развития речи) // Проблемы школьного учебника
72. Вопросы теории учебника). М.: Просвещение, 1978. - Вып. 6. - С. 122136.
73. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. 287 с.
74. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969. - 214 с.
75. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения: В 2-х т. Т. II. М.: Педагогика, 1983.- 320 с.
76. Лернер И.Я. Состав содержания образования и пути его воплощения в учебнике // Проблемы школьного учебника (Вопросы теории учебника). -М.: Просвещение, 1978.- Вып. 6. С. 46-64.
77. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. М., 1990.-685 с.
78. Лопасова Ж.Я. Лингвострановедческий компонент содержания учебно-методического комплекса по немецкому языку // Проблемы школьного учебника (О специфике языковых учебников) / Сост. Г.Н. Владимирская. М.: Просвещение, 1984. - Вып. 14. - С. 123-130.
79. Маркова Т.В. Направления совершенствования программ по иностранным языкам в средней школе: Автореф. канд. дис.- М., 1993. 16 с.
80. Мелик Пашаев A.A. Гуманизация образования: проблемы и возможности // Вопросы психологии.- 1989. № 5. - 12 с.
81. Меньшикова С.И. Смысловая структура учебного текста как средство формирования лингво-когнитивного уровня языковой личности: Автореф. дис. канд. пед. наук. Тверь, 1995. - 17 с.
82. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Под. ред. Н.И. Гез, М.В. Ляховицкого, A.A. Миролюбова и др. М.: Высшая школа, 1982. -373 с.
83. Мещеряков В.Н. Методика описания текстов в учебных целях.- М.: 1984.-67 с.
84. Мещеряков В.Н., Дергун Л.И., Дудко И.В. Методика, типология и образцы пересказывания в старших классах гимназий, лицеев и средних школ. Тольятти, 1995. - 43 с.
85. Мещеряков В.Н., Дудко Н.В. и др. Основы профессиональной речи: Учеб. пособие для студентов юридических факультетов. Тольятти, 1997.- Ч. I.- 242 с.
86. Мещеряков В.Н., Коновалова Е.Ю. Общеучебные умения как речеведческая проблема // Текст. Теория и методика. Тольятти: Самарский государственный педагогический университет, 1999. - Вып. 3. - С. 73 -84.
87. Мещеряков В.Н., Пронина A.A. Лингвистический анализ текста: материалы курса для студентов-заочников филологических и журналистских отделений. Самара: СамГПУ, 1999. - Ч. I—III. - 296 с.
88. Мильруд Р.П. Методология и развитие методики обучения иностранным языкам // Иностр. языки в школе. — 1995. № 5. - С. 13-18.
89. Милюкова H.A. Новый учебник «Немецкий язык как иностранный» // Иностр. языки в школе. 2000. - № 4. - С. 103-105.
90. Мликова В.А. Методика обучения письменному выражению мыслей // Актуальные вопросы романо-германской филологии и методики преподавания иностранных языков. Тольятти: Самарский государственный педагогический университет, 2001. - Вып. 2. - С. 191-200.
91. Монигетти А. К вопросу о теории построения учебников по иностранным языкам для средней школы // Иностр. языки в школе. — 1948. № 4. - С. 46-57.
92. Мучник Б.С. Культура письменной речи: формирование стилистического мышления. 2-е изд. М.: 1996. - 175 с.
93. Немецкий язык, контакты: Учеб. для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений / Г.И.Воронина, И.В.Карелина. М.: Просвещение, 2000. -224 с.
94. Немецкий сегодня и завтра: Учеб. по нем. яз. для IX-X кл. шк. с углубл. изуч. нем. яз. / К.-Х. Билер, Е.И.Гутрова, И.А. Сухова, Р. Викке. -М.: Просвещение, 1995. 152 с.
95. Носонович Е.В., Мильруд Р.П. Параметры аутентичного учебного текста // Иностр. языки в школе. — 1999. № 1. - С. 11 - 18.
96. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред. A.A. Миролюбова, И.В. Рахманова, B.C. Цетлин. М.: Просвещение, 1982.-304 с.
97. Павилёнис Р.И. Понимание речи и философии языка (вместо предисловия) // В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - Вып. XVII. - С. 380-388.
98. Парчевский К.К., Ройзенблит Е.Б. Примерные требования к учебникам по иностранным языкам для средней школы // Иностр. языки в школе. 1967. - № 2. - С. 43-49.
99. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению.- 2-е изд. М.: Просвещение, 1991. - 223 с.
100. Педагогическое речеведение. Словарь-справочник / Под ред. Т.А.Ладыженской и А.К.Михальской. М.: Флинта, 1998. - 312 с.
101. Перовский Е.И. Методическое построение и язык учебника для средней школы // Известия АПН РСФСР. 1955. - Вып.63. - С. 3-139.
102. Полушина Л.Н. Текстотека учебника как основа формирования социокультурной компетенции: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1995. -21 с.
103. Поляков О.Г. К вопросу о коммуникативном языковом тестировании // Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы. Тез. Международной конференции. М.: МГУ, 1995. - С. 424 - 425.
104. Программа средней общеобразовательной школы, 1-11 классы. Иностранные языки. М., 1999. - 67 с.
105. Программа по иностранным языкам для школ с углубленным изучением иностранного языка и гимназий. Третья и четвертая модели. -М.:МИПКРО, 1996.- 106 с.
106. Проект временного государственного образовательного стандарта по иностранному языку // Иностр. языки в школе. 1993. - № 5. - С. 5-17.
107. Психология. Словарь / под общ. Ред. А.В.Петровского, М.Г. Ярошевского. М.: Политиздат, 1990. - 494 с.
108. Рамит В.Н., Казанская Л.П. К вопросу о категориальных признаках сверхтекстов //Текст. Теория и методика. Тольятти: Самарский государственный педагогический университет, 1999. - Вып. 3. - С. 16-19.
109. Ратнер Ф.Л. В помощь изучающим немецкий язык. Казань: КГУ, 1998.-ИЗ с.
110. Рахманов И.В. Методические требования к учебникам по иностранному языку // Иностр. языки в школе. 1957. - № 3. - С. 32-41.
111. Рахманов И.В. Некоторые теоретические вопросы методики обучения иностранным языкам в средней школе.- В кн.: Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. A.A. Леонтьев. М.: Рус. язык, 1991.-С. 9-20.
112. Российская педагогическая энциклопедия: в 2 Т: Tl: А-М \ гл. ред.
113. B.В.Давыдов. М.: Большая Российская педагогическая энциклопедия, 1993.-608 с.
114. Российская педагогическая энциклопедия: В 2Т: Т2: М-Я. М.: 1999. -670 с.
115. Рывчин В.И. Некоторые особенности оформления и конструкции учебника // Проблемы школьного учебника (Вопросы теории учебника). -М.: Просвещение, 1978.- Вып. 6. С. 151-164.
116. Садомова Л.В. Развитие творчества учителя иностранного языка при работе с учебником и книгой для учителя (средний этап обучения, немецкий язык): Автореф. канд. дис. М., 1993. - 47 с.
117. Сальникова O.A. Обучение рецензированию как способу выражения аргументированной оценки: Автореферат дис. канд. пед. наук. М., 1998. -21 с.
118. Селевко Г.К. Современные образовательные технологии: учебное пособие. М.: Народное образование, 1998. - 256 с.
119. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. Вып. XVII.1. C. 151-169.
120. Сластенин В. А. и др. Педагогика. М.: Школа Пресс, 2000. - 512 с.
121. Смирнов С.А. и др. Педагогика: педагогические теории, системы, технологии. М.: Академия, 1999.- 512 с.
122. Суюшов А.В. Педагогические аспекты формирования механизмов иноязычной речевой деятельности: Автореф. дис. канд. пед. наук. -Саратов, 2000. 23 с.
123. Талызина Н.Ф. Место и функции учебника в учебном процессе // Проблемы школьного учебника (Вопросы теории учебника). М.: Просвещение, 1978.- Вып. 6. - С. 18-33.
124. Талызина Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний. М.: 1984. -344 с.
125. Текст. Теория и методика // Сб. науч. ст. / Под ред. Т. А. Ладыженской и др. Тольятти: ТФ СГПУ, 1998. - 219 с.
126. Текст. Теория и методика // Сб. науч. ст. / Под ред. Т.А. Ладыженской и др. Тольятти: ТФ СГПУ, 1999. - 260 с.
127. Тягутенко В.В. Пректирование и реализация технологии формирования рефлексивных умений обучающихся в профессиональных учебных заведениях. Автореф. канд. дис. - Тольятти, 2001 г. - С.4
128. Учебник немецкого языка для второго года обучения. Для ин-тов и фак. иностр. яз. / С.А.Волина, Г.Б.Воронина, М.А.Педанова и др.- М.: Высш.шк., 1990.-303 с.
129. Филонов Г.Н. Коллектив и личность. М., 1997. - 35 с.
130. Фоломкина С.К. Некоторые вопросы обучения чтению на иностранном языке в неязыковом вузе // Иностр. языки в высшей школе. М., 1971. Вып. 6.-С. 3-12.
131. Халеева И.И. Лингвосоциокультурный компонент подготовки переводчиков // Перевод и лингвистика текста. / Мин. Науки и технич. Политики РФ РАН. М.: Всероссийский Центр переводов; Hogeschool Maastricht 1994. - С. 311 - 356.
132. Халеева И.И. Нарративный текст как форма национального социокультурного сознания (в подготовке переводчиков и преподавателей иностранного языка) // Сб. науч. тр. МГЛУ. М., 1996. - Вып. 423. - С. 7283.
133. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. М.: Высшая школа, 1989. - 238 с.
134. Чистякова О.Н. Структура и типология учебно-научных лингвистических текстов: Автореф. дис. канд. филол. наук. Казань, 1993. - 16 с.
135. Шабалин М.Н. Теоретические основы учебника второго языка: Автореф. докт. дис. М., 1973. - С.
136. Шаги 3: Учеб. нем. яз. для 7 кл. общеобразоват. учреждений / И.Л.Бим, Л.В.Садомова, Н.А.Артемова. Книга для чтения / Сост. Е.В.Игнатова, Л.А.Чернявская. М.: Просвещение, 1999. -272с.
137. Шаги 4: Учеб. нем. яз. для 8 кл. общеобразоват. учреждений / И.Л.Бим, Л.М.Санникова, А.С.Картова и др. Книга для чтения / Сост. Е.В.Игнатова. 2-е изд. - М.: Просвещение, 2000. - 255 с.
138. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. Учеб. пособие для студентов фак. и ин-тов иностр. яз. Л.: Просвещение, 1997. - 295 с.
139. Щерба Л.В. Актуальные задачи советской методики преподавания иностранных языков // В кн.: Преподавание иностранных языков в средней школе. М.: АПН РСФСР, 1947. - С. 30-34.
140. Шпаковский В.Ф. Основы создания учебного оборудования для дифференциации обучения чтению // Новые исследования в пед. науках. -1977.-№ 1.-С. 77-80.
141. Шубин Э.П. Принципы построения школьных учебников иностранных языков // Иностр. языки в школе. 1961. - № 4. - С. 44-56.
142. Якушев M.B. Научно-обоснованные критерии анализа и оценки учебника иностранного языка // Иностр. языки в школе. 2000. - № 1. -С.16-23.
143. Antos, Gerd; Tietz, Heike: Die Zukunft der Textlinguistik, Traditionen, Transformationen; Trends. Tübingen: Niemezer, 1997,230 S.
144. Barbour, Stephen; Stevenson, Patrik: Soziolinguistische Variation im deutschsprachigen Raum. Berlin, 1998,400 S.
145. Becker-Mrotzek, Michael: Schreibentwicklung und Textproduktion. Der Erwerb der Schreibfertigkeit am Beispiel der Bedienungsanleitung. Opladen; Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 1997, 372 S.
146. Eigler, Gunther; Jechle, Thomas; Kolb, Monika; Winter, Alexander: Textverarbeiten und Textproduzieren. Zur Bedeutung externer Information für Textproduzieren, Text und Wissen. Tübingen, 1997,223 S.
147. Eßer, Ruth: „Etwas ist mir geheim geblieben am deutschen Referat". Kulturelle Geprägtheit wissenschaftlicher Textproduktion und ihre Konsequenzen filr den universitären Unterricht von Deutsch als Fremdsprache. München, 1997, 229 S.
148. Douvitsas-Gamst J., Xanthos E., Xanthos-Kretzschmer S. Das Deutschmobil. Deutsch als Fremdsprache für Kinder / Lehrbuch 3/ Klett Edition Deutsch GmbH, München, 1992. -128 S.
149. Douvitsas-Gamst J., Xanthos E., Xanthos-Kretzschmer S. Das Deutschmobil. Deutsch als Fremdsprache für Jugendliche / Lehrerhandbuch 3/ Klett Edition Deutsch GmbH, München, 1996. 96 S.
150. Duden. Bedeutungswörterbuch / hrsg. u. bearb. von Wolfgang Müller. -Mannheim; Wien; Zürich: Bibliographisches Institut, 1985. 804 S.
151. Goetze, L. Deutsch als Fremdsprache Situation eines Faches. - Bonn -Bad Godesberg: Duerr, 1987.- 56 S.
152. Hatch E. Discourse and Language Education. Cambridge Univ. Press,1992.-333 p.
153. Horn D., Tumat A.J. Der Deutschunterricht für Kinder mit fremder Muttersprache. In: Deutsch als Fremdsprache. Konzeption und Unterricht. Band 8: Pädagogischer Verlag Burgbücherei Schneider, 1989. S. 1-37.
154. Kast B., Neuner G. Zur Analyse, Begutachtung und Entwicklung von Lehrwerken für den fremdsprachlichen Deutschunterricht / Hrsg.: 1994. 48 S.
155. Langenscheidts Groß Wörterbuch: Deutsch als Fremdsprache. M.:1998.-124 S.
156. Mininni, Giuseppe / Paul-Ludwig Völniz: Überlegungen zur Möglichkeit von Kommunikation zwischen Kommunikationspartnern aus unterschiedlichen Kulturen. In: Siegener Studien 28,1980, S. 35-43
157. Neuner G., Hunfeld H. Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts. Eine Einführung.- Universität Gesamthochschule Kassel,1993.-184 S.
158. Neurius, Dieter: Gesprochene und geschriebene Sprache. In: Ammon, Ulrichetal. (Hgg.): Soziolinguistik, Berlin New York 1987. / S. 832-841.
159. Tatsachen über Deutschland // Herausgegeben vom Presse- und Informationsamt der Bundesregierung.- Societäts-Verlag, 1998. 512 S.
160. Völniz, Paul-Ludwig: Einige sprachwissenschaftliche Grundlagen für „Deutsch als Fremdsprache". Bonn, 1996,338 S.
161. Völniz, Paul-Ludwig: Schreiben in einer fremden Sprache. In: Siegener Studien 1, 1995, S. 101-114.
162. Völniz, Paul-Ludwig: Vorschlag für ein Curriculum „Germanistik als Fremdsprachenphilologie im Ausland". In: Info DaF 20, 1, 1999, S. 16-27.
163. Wittenberg A. Mit Kindern in der Bildergalerie. Staatliche Museen zu Berlin. -Volkseigener Verlag Berlin, 1983. 68 S.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.