Реализация концептосферы "материнство" в русском, английском и французском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Андреянова, Мария Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 206
Оглавление диссертации кандидат наук Андреянова, Мария Александровна
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ИССЛЕДОВАНИЮ КОНЦЕПТОСФЕРЫ «МАТЕРИНСТВО»
1.1. Понятие «концепт» и история его исследования
1.1.1. История изучения и толкования термина «концепт»
1.1.2.Классификации и структура концептов
1.1.3. Понятия «концептосфера», «концептема» и «концептуальная основа языка»
1.2. Место концепта в языковой картине мира
1.2.1. Понятие «языковая картина мира»
1.2.2. Соотношение языковой, концептуальной и научной картин мира
Глава II. РЕАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТОСФЕРЫ «МАТЕРИНСТВО» В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1. Содержание концептосферы «материнство» и средства его реализации в русском языке
2.1.1. Реализация концептосферы «материнство» в лексическом составе русского языка
2.1.2. Реализация концептосферы «материнство» во фразеологическом фонде русского языка
2.1.3. Реализация концептосферы «материнство» в языке художественных произведений русского языка
2.2. Содержание концептосферы «материнство» и средства его выражения в английском языке
2.2.1. Реализация концептосферы «материнство» в лексическом составе английского языка
2.2.2. Реализация концептосферы «материнство» во фразеологическом фонде английского языка
2.2.3. Реализация концептосферы «материнство» в языке художественных произведений на английском языке
2.3. Содержание и модели реализации концептосферы «материнство» во французском языке
2.3.1. Реализация концептосферы «материнство» в лексическом составе французского языка
2.3.2. Реализация концептосферы «материнство» во фразеологическом фонде французского языка
2.3.3. Реализация концептосферы «материнство» в языке художественных произведений на французском языке
2.4. Сопоставительный анализ реализации концептосферы «материнство»
в русском, английском и французском языках
Заключение
Список использованной литературы
Источники
Лексикографические источники
Литература
Приложения
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Концептуализация понятия "деньги" в лексической системе и фонде устойчивых единиц русского, английского и французского языков2005 год, кандидат филологических наук Майоренко, Ирина Анатольевна
Морально-этический концепт "совесть" в кумыкской и русской языковых картинах мира: на материале фразеологических и паремиологических единиц2008 год, кандидат филологических наук Шахманова, Бурлият Гебековна
Становление и средства актуализации концепта "NOBILITY" в британской лингвокультуре2018 год, кандидат наук Кузембаева Гульжана Айтжановна
Национально-культурные особенности функционирования концепта "Вера": на материале русского и английского языков2012 год, кандидат наук Тимошевская, Татьяна Афанасьевна
Концепт "труд" в русской и американской лингвокультурах2005 год, кандидат филологических наук Островская, Татьяна Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Реализация концептосферы "материнство" в русском, английском и французском языках»
Введение
Материальные и духовные ценности, нравственные установки, отношения к тем или иным явлениям и предметам окружающего мира - эти важнейшие аспекты человеческого бытия находят свое отражение в языке, тем самым создавая образ восприятия мира носителя данного языка и образ человека. Лексическая система языка, язык художественных текстов, а также фразеологический фонд языка являются материалом для исследований в области лингвокультурологии.
Многие современные лингвисты изучают концепты - составляющие картины мира - Н. Д. Арутюнова, Д. С. Лихачев, А. Вежбицкая, Ю. Д. Апресян, Ю. С. Степанов, И. А. Стернин, В. И. Карасик, С. Г. Воркачев, Р. М. Фрумкин, Г. Г. Слышкин, М. В. Пименова и другие.
Однако в настоящее время не существует общепринятого определения и теории концепта, отсутствует методика анализа его структуры.
Актуальность данной темы обусловлена тем, что языковая картина мира и ее элемент - концепт - играют важную роль в культуре, языке, филологии. В данное время лингвистика переосмысливает роль языка в современном мире. Таким феноменам, как концепт, концептосфера и языковая картина мира уделяется большое внимание, поскольку в них содержится информация о возникновении, преобразовании и развитии ключевых ценностей данного этноса.
Концепт «материнство» - понятие, существующее в каждом языке как одно из важнейших, определяющих национальное и индивидуальное сознание. Это древнейшее понятие, которое не исчезает из языка с течением времени, изменениями в культуре и общественной жизни.
Вышесказанное предопределяет актуальность темы данного диссертационного исследования.
Объектом данного исследования являются лексические и фразеологические единицы, входящие в состав концептосфер «материнство»
в русском, английском и французском языках, идиолекты писателей, носителей изучаемых языков.
Предметом исследования являются особенности реализации концептосферы «материнство» в русском, английском и французском языках.
Целью исследования является выявление особенностей структуры концепта «материнство» в русской, английской и французской языковых картинах мира.
Вышеназванная цель предполагает решение следующих основных исследовательских задач:
- выявление специфики лингвокультурологического подхода к исследованию концептосфер;
- рассмотрение основных теоретических подходов к пониманию языковой картины мира;
проведение лингвокультурологического анализа концепта «материнство» в русской, английской и французской фразеологии;
проведение лингвокультурологического анализа концепта «материнство» в русских, английских и французских художественных текстах;
- определение универсального и специфичного в функционировании концепта «материнство» в русском, английском и французском языках.
Материалом для диссертационного исследования послужили лексические и фразеологические единицы, более 6900 примеров, извлеченных методом сплошной выборки из художественных текстов писателей носителей изучаемых языков. Данные примеры фиксируют лексические средства обозначения единиц, моделирующих образный слой концепта.
При работе над практической частью использовались сборники паремий русского, английского, французского языков, фразеологические и толковые словари, художественные произведения.
Методы исследования были выбраны в соответствии со спецификой исследуемого материала и целью диссертационной работы. Анализ концепта «материнство» в русском, английском и французском языках осуществлялся с помощью метода моделирования, описательного, сопоставительного, типологического метода, а также с применением логического, концептуального и контекстуального анализа в свете проблем культурологии.
Методы исследования определены поставленными задачами, семантико-когнитивным подходом к языку, предполагающим изучение соотношения семантики языковых знаков с концептосферой, соотношения семантических процессов с когнитивными:
1) Метод моделирования включил в себя конструирование лексико-семантического поля концептосферы «Материнство», описание структуры данной концептосферы, выявление ядра концептосферы, околоядерной сферы - совокупность понятий, входящих в ядра концептов и актуализованных в художественных текстах, периферии, то есть интерпретации и понятий, связанных с ядерными значениями;
2) Описательный метод предполагал описание понятийной составляющей концептосферы с помощью анализа словарных дефиниций ключевого слова, анализа структуры и содержания лексико-фразеологического поля.
3) Сопоставительный метод позволил сделать обобщения и сопоставления признаков актуализации концептосферы в изучаемых языках;
4) Компонентный анализ был направлен на выявление компонентов концептосферы «материнство», также лексических единиц, которые имеют общую интегральную сему в составе их контекстуального значения;
5) Концептуальный анализ позволил раскрыть ценность понятий в сознании носителей языка. Метод предполагает рассмотрение языкового выражения концептосферы, реконструкцию концептосферы и связанных ^с ней фрагментов картины мира в соответствии со схемой описания
концептосферы: исследование этимологии и истории репрезентирующего концепт слова, описание его ассоциативного ряда, определение имен концепта, синонимизацию имен и вещей (Степанов 2001, с. 44).
Изученность проблемы. Концептосфера, выбранная нами для исследования, недостаточно изучена. Ряд исследователей посвятил свои работы исследованию концептов, близких к данной концептосфере, это диссертации О. Б. Смирновой «Образы матери и отца во фразеологии разноструктурных языков: сопоставительный анализ семантических характеристик на материале английского, персидского, русского и французского языков», М. В. Матвеевой «Концепт «Семья» и его репрезентация в русском языке» (2007), О. А. Чибышевой «Концепт «Женщина» в русской и английской фразеологии» (2005), Н. А. Ласковой «Концепт «Женщина» в текстах среднеанглийского периода» (2003).
Исследование данной концептосферы в трех языковых картинах мира позволит выявить универсальное и специфичное в функционировании данной концептосферы в каждой из анализируемых языковых картин мира.
Научная новизна работы заключается:
1)в выявлении ядерных и периферийных составляющих концептов, входящих в состав концептосферы «материнство»;
2) в выделении понятийных, образных и ценностных составляющих концептов, входящих в концептосферы «материнство»;
3)в выявлении общего в реализации концептосферы «материнство» в трех изучаемых языках;
4) в выявлении особенного в реализации концептосферы «материнство» в трех изучаемых языках.
Теоретическая значимость диссертации. Результаты исследования могут быть полезны для работы в области лингвокультурологии, межкультурной коммуникации.
Особенности реализации концептосферы в разных языковых картинах мира представляют собой благодатный материал для изучения. Анализ
сходств и отличий реализации этой важнейшей концептосферы позволяет выявить особенности языковой картины мира, менталитета, ценностей носителей языка.
Лингвокультурологический анализ концептосферы «материнство» полезен для изучения культуры носителей рассматриваемых языков, выявления различий или идентичности культурных феноменов, определения влияния языка на мировоззрение, менталитет народа.
Практическая ценность настоящего исследования состоит в возможности использования материалов данной работы при составлении словарей, учебных пособий по русской, английской и французской лексикологии и лексикографии, фразеологии. Также результаты нашего исследования могут быть использованы в учебном процессе по дисциплинам лингвокультурология, межкультурная коммуникация, а также в преподавании иностранных языков на языковых факультетах или факультетах с углубленным изучением иностранного языка.
Теоретико-методологическая основа исследования. Теоретическая основа данного исследования состоит из ниже перечисленных основных положений:
а) язык и культура взаимосвязаны, оказывают влияние друг на друга;
б) концептосфера является базовым понятием лингвокультурологии;
в) концептосфера «материнство» является одной из ключевых культурных концептосфер.
Методологическую основу исследования составили положения, отраженные в работах отечественных и зарубежных лингвистов по теории языка, лингвистике, лингвокультурологии, языкознанию и другим предметам, таких как С. Г. Воркачев, В. И. Карасик, Н. А. Красавский, В. А. Маслова, Г. Г. Слышкин, Ю. С. Степанов, И. А. Стернин, С. Г. Тер-Минасова, J. Aitchison, М. Bennet, A.Cruse, Е. Hall, К. М. Jaszczolt, J. Lyons, Е. Sapir и др.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Концептосфера «материнство» является сложным ментальным образованием, в состав которого входят понятийный, образный и ценностный компоненты.
2. Ядром семантического поля «материнство» в русском языке выступают лексемы «мать», «ребенок». Периферию поля составляют синонимы единицы «мама», «матушка», «маменька», «мамаша» и т.п. В английском языке в основе лексико-семантического поля «материнство» лежит базовая лексема «mother», в периферии расположены синонимы «mammy», «mama», «mummy», «mum», «ma». Во французском языке в ядре располагаются слово «mère», в периферии «maman», «mamma».
3. В русской, английской и французской языковых картинах мира общими компонентами концептосферы «материнство» являются: концепты «мать», «дитя», «родители», «семья», «сирота».
4. Вместе с тем, в реализации концептосферы «материнство» в русском, английском и французском языках существуют отличия, которые проявляются в различном понимании образа матери, ее роли в обществе и семье.
Апробация работы: Основные положения и результаты исследования были доложены в докладах на Международных научно-практических конференциях «Иностранные языки в современном мире» Казанского (Приволжского) федерального университета в 2009 и 2011 годах, на Всероссийской научно-практической конференции Оренбургского государственного университета в 2009 году.
Результаты отражены в 7 публикациях, из них две в журналах,
рекомендованных ВАК РФ.
Структура работы: Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, лексикографических источников, списка источников, приложений.
Во введении обосновывается актуальность темы, формулируются предмет, цели, задачи, методы исследования, описываются теоретическая и практическая значимость, степень изученности и новизна работы, перечисляются методы исследования, даются сведения о структуре диссертации.
В первой главе изложены теоретико-методологические подходы к изучению концептосфер и концептов, рассмотрены понятия «концепт», «концептосфера» и «концептуальная основа языка», «языковая картина мира». Также дана информация о классификации концептов и их месте в языковой картине мира, соотношении языковой, концептуальной и научной картин мира.
Во второй главе «Реализация концептосферы «материнство» в русском, английском и французском языках» представлена реконструкция концептосферы «материнство» в трех разносистемных языках. В данной главе исследуется лексический состав русского, английского и французского языков, фразеологический фонд, идиолекты писателей носителей изучаемых языков. Проводится исследование структуры концептосферы и входящих в нее концептов с помощью разработанной комплексной методики их изучения. Также выявляется этнокультурная специфика и способы отражения в концептах русскоязычной, англоязычной и франкоязычной картин мира.
Заключение содержит основные выводы, сделанные в результате диссертационного исследования.
В приложении даны перечни смысловых компонентов «мать», «ребенок», «родители», «семья», «сирота», паремий и устойчивых сочетаний и сложных слов с лексемами-именами концептов в русском, английском и французском языках, список использованных сокращений.
Глава 1. Теоретико-методологические подходы к исследованию концептосферы «материнство»
1.1. Понятие «концепт» и история его исследования
1.1.1. История изучения и толкования термина «концепт»
XX век был ознаменован сменой общенаучных парадигм. В центре изучения оказался человек, его деятельность, мышление, язык. Изменения коснулись и лингвистики. К середине века в различных областях лингвистики большинство ученых стало стремиться к методологическому «атомизму». Приоритет в изучении получили такие аспекты лексики, грамматики, фонологии, как лексемы, слова, фонемы и т.д. Затем ученые обратили пристальное внимание на синтезированные и объемные объекты. Одним из таких объектов является концепт. Он изучается в рамках таких областей научного познания, как языкознание, культурология, литературоведение, социология, психология, философия.
Изучение концептов и концептосфер позволяет определить особенности миропонимания этноса, национальные культурные ценности, исторический опыт народа. Анализ национальных и лингвокультурных концептов позволяет выявить специфику национальной идеи, языковой картины мира народа.
Для понимания данного лингвокультурного феномена и его значения для науки необходимо рассмотреть историю изучения концепта.
Еще в древности ученые считали, что язык взаимосвязан с культурой народа, об этом говорили Пифагор, Фабий Квинтилиан. В XIX - XX веках концепт изучали В. Фон Гумбольдт, Г. Штейнталь, Э. Сепир, А. А. Потебня, Д. Н. Овсяннико-Куликовский, В. А. Богородицкий, К. Бюлер, Э. Бенвенист, Е. М. Верещагин и другие.
Большой вклад в развитие направления лингвистики, занимающейся изучением концептов, вложили ученые эпохи средневекового концептуализма Т. Гоббс, П. Абеляр. Их труды создали предпосылки для современного научного подхода к изучению концепта.
Концептуализм — направление схоластической философии; доктрина, согласно которой познание проявляется вместе с опытом, но не исходит из опыта.
Концептуалисты утверждали, что в сознании человека есть некие представления о реальных явлениях окружающего мира, существующие в связи с общими понятиями, являющимися особой формой познания действительности.
Лингвисты эпохи средневекового концептуализма полагали, что общие идеи в представлении человека проявляются по поводу частного опыта: например, универсальное понятие справедливости может возникнуть при созерцании какой-то конкретной несправедливости, причем эта идея уже существовала в уме человека еще до соответствующего опыта.
Пьер Абеляр — французский философ - схоласт, поэт, теолог, многими учеными считается представителем концептуализма. В XII веке он предложил термин «концепт» для обозначения некого имени, которое закрепляется в сознании человека, являясь орудем восприятия идеи. Концепт тождествен смыслу. Он содержит в себе указание на универсальный источник смысла. Абеляр полагал, что звучащие имена явлений окуржающего мира налагаются человеком на эти явления (Зусман 2003, с. 11).
Томас Гоббс, английский философ-материалист, дает большую, объемную классификацию имен. Философ разграничивает единичные и общие имена. Единичные имена - это те, которые служат для обозначения индивидуальных объектов. Общие имена обозначают классы объектов. Но общих концептов, понятий в уме, Гоббс не признает, поскольку невозможно представить общий образ, если даны какие-то конкретные характеристики.
В 19 веке произошло развитие когнитивного направления в лингвистике и психологии, которое, по сути, и послужило мощнейшим толчком к изучению концептов и концептосфер. Не будет преувеличением сказать, что современная теория концепта во многом обязана интересом к
работам таких видных когнитологов, как Ж. Р. Андерсон, С. Шифер, Р. Джекендорф и других.
Когнитивизм появился во второй половине XX века и имел значительное число последователей (Р. У. Лангакер, Дж. Лакофф, Ч. Моррис, Ж. Р. Андерсон, Т. Р. Андерсон, Л. В. Барсалоу, Б. Шварц, С. Шифер).
Р. Дженкендорф полагал, что концепт находится в сознании человека, он отмечен смыслом в форме знака. Р. Дженкендорф называл главными концептами универсальных концептуальных систем вещь, событие, состояние, место, направление, признак и объем.
С середины XX века возникает новая теоантропокосмическая парадигма, основоположником которой является В. И. Постовалова. Она описывает картину мира как в первую очередь космологическо-ориентированную, то есть как глобальный образ мира. Она антропоморфична и несет в себе черты специфического способа миропостижения (Постовалова 1988, с. 44).
Термин «концепт» - это относительно новое слово в научном языке, оно отсутствует в некоторых словарях, как, например, в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. В «Логическом словаре-справочнике» Н. И. Кондакова концепт рассматривается в качестве полного
синонима термину «понятие».
В «Философском словаре» 1996 года выпуска дается довольно краткое определение: «концепт (от лат. conceptus - понятие) - 1) формулировка, умственный образ, общая мысль, понятие (концептуализм), 2) в логической семантике - смысл имени» (Философский словарь, 1987, с. 217).
Однако определение слова «концепт» дано в Советском Энциклопедическом словаре: «концепт (от лат. conceptus - мысль, понятие), смысловое значение имени (знака), то есть содержание понятия, объем которого есть предмет (денотат этого имени (напр. Смысловое значение
имени Луна - естественный спутник Земли)» (Советский энциклопедический словарь 1987, с. 625).
В английском языке слово «concept» имеет следующие переводы: «1) понятие 2) общее представление, идея, 3) концепция, замысел 4) принцип» (Англо-русский научно-технический словарь. © ABBYY Software, 2006).
В последнее время эти два термина разграничиваются. Так, лингвист Е. С. Кубрякова отмечает, что «понятие является высшим продуктом деятельности мозга, одной из важнейших разновидностей отражения действительности, реализуемой в определенной логической форме». Концепт же, с точки зрения Е. С. Кубряковой - более широкое понятие, оно включает в себя «разносубстратные единицы оперативного сознания, какими являются представления, образы, понятия» (Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира 1988, с. 57).
Ю. С. Степанов разделяет термины концепт, понятие и смысл: «термином концепт называют лишь содержание понятия; таким образом термин концепт становится синонимичным термину смысл. В то время как термин значение становится синонимичным термину объем понятия. Говоря проще - значение слова это тот же предмет или те предметы, к которым это слово правильно, в соответствии с нормами данного языка применимо, а концепт это смысл слова» (Степанов 2001, с. 44).
В. 3. Демьянков считает, что в концепте реконструируется та сущность ментального мира, которая лежит за понятием (Демьянков 2001, с. 30).
Концепт отличается от понятия, так как понятие - это «единица логических операций, концепт - единица хранения информации в мышлении человека, определяющая специфику его ментальности ... понятие включает в себя самое полное научное знание о реалии внешнего мира. Концепт представляет собой семантическую категорию наиболее высокой степени абстракции.
План выражения понятия совпадает с планом выражения лексического значения, в то время как планом выражения концепта является лексико-семантическая парадигма (Палеха 2007, с. 28).
По объему содержания концепт больше, чем понятие. Об этом говорит В. В. Колесов: «концепт есть исходный смысл, не обретший формы; это сущность, явленная плотью слова в своих содержательных формах: в конструктивных - образе и символе, и в структурной - в понятии» (Колесов 2004, с. 23).
Концепт отличается от лексического значения слова, так как концепт больше по объему содержания, концепт является субъективным содержанием знака, когнитивной стороной, а лексическое значение - комуникативной стороной (объективное содержание) (Пименов 2000, с. 157), лексическое значение - единица семантического пространства языка, концепт - единица смешанной лингвоментальной природы. Семантическая структура слова в целом неподвижна, и элементы ее строго упорядочены. Концепт как единица мышления отличается динамичностью: он актуализуется в разных своих аспектах и слоях, соединяется с другими концептами, трансформируется.
Если графической метафорой лексического значения является генеалогическое древо (лексико-семантические варианты, исходное и производные значения, прямые и переносные, пути семантических трансформаций), то концепт одни исследователи представляют в виде снежного кома (Н. Н. Болдырев), другие - в виде облака (3. Д. Попова и И. А. Стернин, Г. В. Токарев) и плода (И. А. Стернин).
Планом выражения лексического значения является слово, планом выражения концепта - «совокупность лексических, паремических, фразеологических единиц, напоминающих и описывающих данный объект, а также все случаи знакового использования денотата в культуре» (Бунчук 2003, с. 18).
Н. Н. Болдырев, В. И. Карасик, Н. Ф. Алефиренко отмечают, что концепт имеет словарное значение, а также аккумулирует
экстралингвистическое содержание. C.B. Биякова называет концепты «посредниками» между словами и экстралингвистической действительностью (Биякова 2002, с. 39).
Согласно Н. Д. Арутюновой, концепты - понятия обыденной, практической философии, возникающие в результате взаимодействия таких факторов, как национальная традиция и фольклор, религия и идеология, жизненный опыт и образы искусства, ощущения и системы ценностей (Арутюнова 1993, с. 3).
Концептам присущ идеальный, абстрактный, обобщенный характер. Ряд лингвистов подчеркивает идеальный характер концепта: концепт - это «объект из мира «идеальное», имеющий имя и представления о человеке в мире «действительность» (Вежбицкая 1996, с. 58), «концепт - ментальное национально-специфическое образование» (Гершанова 2003, с. 15), «концепт - это единица ментальной информации» (Болдырев, Бабина 2001, с. 82), «концепт - знание об обозначаемом во всех его связях и отношениях» (Телия 1996, с. 26).
Также существует психологическое понимание концепта как заместителя понятия в индивидуальном и коллективном сознании носителей языка. На первое место выступают при этом субъективно-значимые характеристики концепта в сознании участников общения, которые сводятся, как правило, к разным образам, являющимся устоявшимися и типичными для социальных отношений формами индивидуальной и групповой жизни и деятельности людей (Воркачев 2002, с. 80; Телия 1996, с. 14; Шмелев 2002, с. 115).
М. В. Пименова рассматривает концепт как многомерное культурно-значимое социопсихическое образование в коллективном сознании, опредмеченное в той или иной языковой форме (Пименова 2003, с. 30). Наиболее важным аспектом М. В. Пименова считает многомерность концепта, наличие в нем и рационального, и эмоционального, и абстрактного, и конкретного компонентов.
Концепт имеет значение и структуру, план содержания. Когнитологи считают, что в план содержания входят знания об объекте, опыт и знания в духовной жизни и социальных отношениях, все виды знания - эмпирическое, знание по мнению, по доверию, по вере (Вежбицкая 1996, с. 42).
A. Ф. Гершанова пишет, что концепт включает в себя мифологические, религиозные и общечеловеческие представления человека о явлении (Гершанова 2003, с. 17). Концепт также имеет имя, которое выражается обычно словами, обозначающими абстрактные существительные, например «любовь», «закон» (Степанов 1997, с. 7).
Концепты это первичные культурные образования, транслируемые в различные сферы бытия человека, например в сферы преимущественно понятийного, образного и деятельностного освоения мира, то есть в науку, искусство, повседневную бытовую деятельность. Исходя из этого, лингвисты противопоставляют:
1) объективное потенциальное содержание или концепт;
2) содержательный минимум, который обычно представлен в словарной дефиниции и который является актуализацией концепта, всегда частичной и субъективной по отношению к смысловому потенциалу (известно, что каждый словарь есть отражение субъективной авторской трактовки
объективного содержания слов);
3) конкретизацию содержательного минимума, проявляющуюся в нескольких направлениях: а) тематизация (стол - предмет мебели, интеграл -математическое понятие); б) прагматизация (слово «эвакуация» для человека, пережившего войну, содержит важные эмоционально-оценочные характеристики, которые вряд ли могут возникнуть у людей, не имеющих такого опыта; сюда же относятся статусно-ролевые, ситуативные, этноспецифические оттенки языковых реалий).
B. И. Карасик, Г. Г. Слышкин определяют концепт как «ментальное образование, сформировавшееся на базе понятийно-ценностного признака и
содержащее образную и поведенческую составляющие» (Карасик 2002, с. 96; Слышкин 2004, с. 35) и выделяют следующие признаки концепта:
- понятийно-содержательные признаки, которые выявляются на основе анализа дефиниций номинаций концепта, представленных в толковых словарях. Они образуют содержательный минимум, необходимый и достаточный для идентификации лингвокультурологического концепта;
- ассоциативно-образные признаки, которые выявляются при изучении лексической сочетаемости номинантов концепта, при сопоставлении прямых и переносных значений, в результате анализа метафор и фразеологизмов;
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Концепт "искусство"/"art" в русском и английском языках2015 год, кандидат наук Банькова, Надежда Валерьевна
Концепт "еда" как фрагмент языковой картины мира: лексико-семантический и когнитивно-прагматический аспекты: На материале русского и английского языков2006 год, кандидат филологических наук Савельева, Ольга Геннадиевна
Концептосфера "WEATHER" в английской лингвокультуре: на материале лексикографических источников и корпуса английского языка2018 год, кандидат наук Попова, Татьяна Андреевна
Концепт "строительство (стройка) / construction": особенности реализации в русской и английской лингвокультурах2010 год, кандидат филологических наук Здановская, Лидия Борисовна
Лингвокультурологический анализ концепта "совесть" в аварской и немецкой языковых картинах мира2014 год, кандидат наук Мусаева, Шуанат Джабраиловна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Андреянова, Мария Александровна, 2012 год
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ и ЛИТЕРАТУРЫ Источники:
а) на русском языке
1. Афанасьева Т. М. Семья: учеб пособие для 9-10 кл. сред. шк. - 2-е изд., перераб. и доп. / Т. М. Афанасьева. М.: Просвещение, 1988. - 285с.
2. Буянов М. И. Ребенок из неблагополучной семьи / М. И. Буянов. М.: Просвещение, 1988.-207с.
3. Васильев Б. Л. Завтра была война: Роман, повести, рассказ/ Б. Л. Васильев. - М.: Аст-Пресс, 1994. - 476 с.
4. Горький М. А. Мать / М. А. Горький. - М.: Советская Россия, 1979. -
320с.
5. Гурко Т. А. Вариативность представлений в сфере родительства / Т. А. Гурко // Социол. исслед. - 2000. - № 11. С. 90 - 97.
6. Гурко Т. А. Родительство: социологические аспекты / Т. А. Гурко. -М.: Институт социологии РАН, 2003. - 176 с.
7. Данилова С. С. Одинокое материнство в общественном мнении / С. С. Данилова// СОЦИС, 2009. №5. С. 138-141.
8. Исупова О.Г. Социальный смысл материнства в современной России («Ваш ребенок нужен только Вам»)./ О. Г. Исупова // Социол. исслед. -2000. -№11.-С.98- 107.
9. Каппони В., Новак Т. Сам себе взрослый, ребенок и родитель/ В. Каппони, Т. Новак. - СПб: Питер, 1995. - 191с.
10. Кожевников Л. Славянские языческие боги, духи и нечистая сила. Издание «Общества русской культуры»/ Л. Кожевников. - Казань, 1994. -88с.
11. Кулагин Е. В. Я словно сказку помню море. Сост. Каратаев Р. Н./ Е. В. Кулагин. - Казань, 2010.- 52с.
12. Лесков Н. С. Леди Макбет Мценского уезда: повести и рассказы/
Н. С. Лесков. - М.: Изд-во ЭКСМО, 2004. - 640 с.
13. Лунякова Л. Г. О современном уровне жизни семей одиноких матерей / Л. Г. Лунякова // Социол. исслед. - 2001. - № 2. - С. 25-30.
14. Некрасов Н. А. Лирика / Н. А. Некрасов. - М.: Детская литература, 1977. 144 с.
15. Пикуль В.С. Удаляющаяся с бала. Исторические миниатюры / В. С. Пикуль. - М.: Советская библиография. - 1990. - 160 с.
16. Пушкин А. С. Сочинения. В З-ч т. Т.2. Поэмы; Евгений Онегин, Драматические произведения / А. С. Пушкин. - М.: Худож. лит., 1986. - 382 с.
17. Русские народные сказители / Сост. Вступ. ст, вводные тексты и ком. Т. Г. Ивановой. - М.: Правда, 1989. - 464с.
18. Санаев П. Похороните меня за плинтусом: роман / П. Санаев. -М.: Астрель: АСТ,2008. - 283 с.
19. Салтыков-Щедрин, М. Е. Господа Головлевы / М. Е. Салтыков-Щедрин - М.: Сов. Россия, 1982. - 304 с.
20. Стихи и рассказы о маме / Колл. художников. - М.: Астрель: АСТ: 2008.-222 с.
21. Толстой Л. Н. Анна Каренина. Собрание сочинений в двенадцати томах (Том 7) / Л. Н. Толстой. - М.: Правда, 1987. - 496с., (том 8). М.: Правда, 1987.-511с.
22. Чернышевский Н. Г. Что делать?: Роман / Н. Г. Черныщевский. -М.: Просвещение, 1979. - 416 с.
23. Чехов А. П. Повести / А. П. Чехов. - М.: Художественная литература. - 1968. - 480 с.
24. Шукшин В. М. Охота жить. Рассказы / В. М. Шукшин. - Казань, Татарское книжное издательство, 1978. - 224с.
25. Шукшин В. М. Собрание сочинений: В 6-ти т. Т.1-.: Любавины: Роман. / В. М. Шукшин. - М.: Мол. Гвардия, 1992. - 557с., Т.2. -М.: Мол. Гвардия, 1992. - 558с., Т.З. - М.: Мол. Гвардия, 1992. - 607с.
26. Шукшин В. M. Собрание сочинений в пяти томах (том 2). / В.М. Шукшин. - Бишкек: Книголюб: Компания « Венда», 1992. - 480с., (том 3). Бишкек: Книголюб: Компания « Венда», 1992. - 480с., (том 4). Бишкек: Книголюб: Компания « Венда», 1992. - 480с., (том 5). Бишкек: Книголюб: Компания «Венда», 1992. - 512с.
б) на английском языке
27. Голсуорси Джон, Сага о Форсайтах. Сдается внаем: Книга для чтения на английском языке. - СПб.: КАРО, 2009. - 416 с. - (Серия «Classical literature»).
28. Dickens С. Oliver Twist Книга для чтения на английском языке. -СПб.: КАРО, 2010. - 384 с. - (Серия «Classical literature»)
29. Ahern С. A Place Called Here. - London, Harper Collins Publishers, 2007.-488 p.
30. Harris J. Chocolat. - London: Black Swan, 2007. - 384 c.
31. Lawrens D. H. Sons And Lovers- London, Penguin Books, 1995. -
424p.
32. Steinbeck J.E. The Grapes Of Wrath. - London, Penguin Books, 1992. -476 p.
33. Steinbeck J. E. East Of Eden, London, Penguin Books, 2000. - 736 p.
34. Thackeray W. M. Vanity Fair. A Novel Without A Hero. In three volumes: Leipzig Bernard Tauchnitz, 1848.
в) на французском языке
35. Balzac H. de Les illusions perdues Editions Langues Etrangères. Moscou, 1952. -712c.
36. Besson P. La Maison du jeune homme seul, Librairie Hachette, 1979.
37. Collange C. Moi, ta mere, Librairie Arthème Fayard, 1985. - 228.
38. Guidez G. Le guide Marabout de la maternité, la grosesse, l'accouchement. Les Nouvelles Editions Marabout, Verviers, 1978.
39. Levy M. Et si s'était vrai. Editions Robert Laffont, S.A. 2000. - 254 p.
40. Levy M.Où es-tu? Editions Robert Laffont, S.A. 2001. - 314 p.
41. Malot H. Sans famille. Sociedad General Española de Liberia, 1979. -
81p.
42. Troyat Henry La grive, Librairie Pion, 1956.-510p.
43. Werber B. L'Empire des Anges, Éditions Albin Michel S.A., 2000. -
221 c.
44. Zola E. Une page d'amour. Paris. Eugène Feasquelle Editeur, 1910. -
406 p.
45. Zola E. Joie de vivre Paris. Eugène Feasquelle Editeur, 1913. - 448 p.
Источники лексикографические
а)на русском языке
46. Вагизов Р. Г., Каргин А. И. Родники народной мудрости. Мудрые мысли, пословицы, поговорки, изречения, афоризмы / Р. Г. Вагизов, А. И. Каргин. Казань: ЭКОПОЛИС, 1997. - 176с.
47. Даль В. И. Толковый словарь русского языка. Современная версия / В. И. Даль.. - М.: Изд-во Эксмо, 2005. - 736 с.
48. Любимой маме. Книга афоризмов. - Ростов-на-Дону: Изд-во Феникс, 2008. - 60 с.
49. Картотека словаря русского языка http://russkiyyazik.ru/386/
50. Кузьмин С. С. Русско-английский словарь пословиц и поговорок: 500 единиц / С. С. Кузьмин, Н. Л. Шадрин. - М.: Русский язык, 1989. - 352 с.
51. Новый большой русско-английский словарь. Ермолович Д. И., Красавина Т. М. 110 тыс. слов и словосочетаний. «Русский язык-Медиа», 2004. - 797с.
52. Ожегов С. И. Словарь русского языка / Под. ред. Шведовой Н.Ю.
- М.: Рус. яз., 1984.-797с.
53. Словарь пословиц на восьми языках/ Сост. Д. Сверчиньская, А. Сверчиньский. - М.: ACT; СПб.: Астрель-СПб, 2008. - 416с.
54. Советский энциклопедический словарь/ Гл. ред. А. М. Прохоров.
- Изд. 4-е. - М.: Сов. Энциклопедия, 1987. - 1600 с.
55. Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей/ JI. А. Войнова, В. П. Жуков, А. И. Молотков, А. И. Федоров; Под. ред. А. И. Молоткова. - 4-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1986. - 543 с.
б)на английском языке
56. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия / Сост. Модестов В. - М.: Международная книга, 1999. - 304 с.
57. Англо-русский научно-технический словарь. © ABBYY Software,
2006.
58. Англо-русский словарь. Все самые употребительные словосочетания с глаголами Сост. Литвинов П. П. - М.: ACT, Астрель, 2011.
- 574 с.
59. Мюллер В. Большой англо-русский словарь: В новой редакции: 210 000 слов, словосочетаний, идиоматических выражений, пословиц и поговорок. Изд. 3-е, доп. и испр. - М.: Цитадель-трейд: ЛАДА: РИПОЛ КЛАССИК, 2005. - 832 с.
60. Русско-английский словарь пословиц и поговорок Сост. Кузьмин С. С., Шадрин Н. Л. - М.: МИК Лань, 1996. - 352 р.
61. Collins English Dictionary 8th Edition 006 HarperCollins Publishers
1979
62. New Oxford dictionary of the English language. Новый словарь английского языка Oxford /Дж. М. Хокинс, Э. Делаханти, Ф. Макдональд. -
M.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство «Астрель»,2004. - 480 с.
63. Descriptionary: A Thematic Dictionary, 4 Edition Marc McCutcheon. -New York: Facts on File, 2010. - 704 p.
64. Phrase Book Русско-английский разговорник. 500 статей ABBYY Software, 2002. Asante M.K., Gudykunst W.B. < eds. >. Handbook of International and Intercultural Communication . Newbary Rark, 1989.
65. Phraseology An interdisciplinary perspective Sylviane Granger, Fanny Meunier. John Benjamins Publishing, 2008. - 422 p.
66. Phraseology and Culture in English Paul Skandera. - Berlin, Mouton de Gruyter, 2007.-511 p.
67. The Concise Oxford Dictionary of Proverbs. - Oxford university Press, 1998.-333 p.
68. Longman Dictionary of Contemporary English. - Pearson Education Limited, 2000.-1600 p.
69. The Oxford Dictionary of etymology. Edited by С. T. Onions. -Oxford: Clarendon press, 1996.
70. Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings. - New York, Toronto, London, Sydney, Aukland, 1996. - 468 p.
в) на французском языке
71. Гак В. Г., Ганынина К. А. Новый французско-русский словарь. -5-е изд., испр. - М.: Рус. Яз., 2000. - 1195 с.
72. Французско-русский и русско-французский словарь бизнесмена. О «РУССО», 2002, Жиро Р. 26 тыс. статей © ABBYY Software, 2006)
73. Dictionnaire des combinaisons de mots. - Paris, Le Robert, 2007. -1024 p.
74. Dictionnaire des synonymes, nuances et contraires Dominique Le Fur, Yaël Freund, Dominique Vernier-Lopin. - Paris, Le Robert, 2005. - 1232 p.
75. Dictionnaire étymologique de la langue française, Bloch O., Wartburg W. 2 éd., P., 1950; 9. éd. Paris: Presses univ. de France, 1991. — XXXII, 682 c.
76. Dictionnaire étymologique du français. Picoche, Jacqueline. Paris: Dict. le Robert, 1993. — X, 619 c.
77. Dictionnaire Russe-Français des locutions idiomatiques équivalentes Kravtsov Serguej. - Paris: L'Harmattan, 2005. - 252 p.
Литература:
а)на русском языке
78. Абзулдинова Г. К. Трансофрмации пословиц, реперзентирующих концепт «учеба» / Г. К. Абзулдинова // Вестник Челябинского Государственного Университета. - 2011. - № 28. Выпуск 59. - С.5 -7.
79. Алефиренко Н. Ф. Протовербальное порождение культурных концептов и их фразеологическая репрезентация/ Н. Ф. Алефиренко // Филологические науки. - 2002. - № 5. - С.72- 81.
80. Алимурадов О. А. Смысл. Концепт. Интернациональность: монография / О. А. Алимурадов. - Пятигорск: Пятигорский гос. лингв, ун-т, 2003.-312 с.
81. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания/ Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. - 1995. - №1. -С. 37-67.
82. Арсентьева Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, выражающих характер человека, в английском и русском языках / Е. Ф. Арсентьева, дисс. ...канд. филиол. наук. - Казань: изд-во КГУ, 1983. - 214 с.
83. Арутюнова Н. Д. Истина: фон и коннотация / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Культурные концепты. - М.: Наука, 1991. - С.21-30.
84. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений / Н. Д. Арутюнова. -М.,1999.-333с.
85. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. М., 1998.-896с.
86. Аскольдов С. А. Концепт и слово / Русская словесность. Антология / С. А. Аскольдов. - М., 1997. - 268с.
87. Аюпова Е. И. Грамматическая история слова «Дитя» в русском языке, дисс. ... степ. канд. филол. наук / Е. И. Аюпова. - Казань, 1999. - 193с.
88. Бабушкин А. П. Картина мира и концептосфера языка / А. П. Бабушкин // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума. В 2ч. 4.2. - Волгоград: Перемена, 2003.-С. 12-13.
89. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А. П. Бабушкин. - Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 1996. - 104с.
90. Багаутдинова Г. А. Аксиологический статус фразеологии, репрезентирующей концепт «Богатство» / Г. А. Багаутдинова III Ахунзяновские чтения 2009, Сборник научных и научно-методических статей I Международной конференции / науч.ред. проф. Э.Х. Хабибуллина. -Казань: Изд-во Казан, ун-та. - С. 318-328.
91. Багаутдинова Г. А. Аксиологическая лингвистика: языковая ценность языковых единиц и ценности, выражаемые языковыми единицами / Г.А.Багаутдинова // III Международные Бодуэновские чтения: И.А.Бодуэн дэ Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.): Труды и материалы: в 2 т. / Казанск. гос. ун-т; под общ. ред. К. Р. Галиуллина, Г. А. Николаева. - Казань: Казанск. гос. ун-т, 2006. - Т.2. - С.132 - 135.
92. Багаутдинова Г. А. Внутренняя форма фразеологизма / Г.А.Багаутдинова // Языковые уровни и их анализ. - 2005: Ежегодник. -Казань: Гуманитария, 2006. - С. 4 - 9.
93. Багаутдинова Г.А. Проблемы аксиологической фразеологии / Г. А. Багаутдинова, Л. К. Байрамова // Материалы междунар. науч.-практ. конф. «Проблемы семантики языковых единиц в контексте культуры». - М.: ЭЛПИС, 2006.-С. 12-15.
94. Багаутдинова Г. А. Результаты социолингвистического мониторинга исследования ценностной картины мира во фразеологии / Г. А. Багаутдинова // Иностранные языки в современном мире: сб. материалов II Международной научно-практической конференции / науч.ред. Г. А. Багаутдинова. - Казань: Центр инновационных технологий, 2009. - С. 29 -36.
95. Багаутдинова Г. А. Ценностная составляющая концептосферы «счастье» а татарской и англо-саксонской лигнгвокультурах (на примере благожеланий) / Г. А. Багаутдинова // Иностранные языки в современном мире: сб. материалов IV Международной научно-практической конференции / науч.ред. Г. А. Багаутдинова. - Казань: Центр инновационных технологий, 2011.-С. 20-30.
96. Багаутдинова Г. А. Человек во фразеологии: антропоцентрический и аксиологический аспекты. Автореф. ... доктора филол. наук. - Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2007. - 35 с.
97. Байрамова Л. К. Отражение национального менталитета в универсальных концептах языка/ Л. К. Байрамова // Когнитивная лингвистика конца 20 века. - Минск, 1997. - С.84-86.
98. Бижева 3. X. Адыгская языковая картина мира /3. X. Бижева. -Нальчик: Эльбрус, 2000. - 128 с.
99. Бижева 3. X. Антропоцентризм культуры - антропоцентризм языка / 3. X. Бижева // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. - Казань, 2004. - с. 207.
100. Бижева 3. X. Язык и культура /3. X. Бижева. - Нальчик: Каб.-Балк. Ун-т, 2000. - 47с.
101. Биктагирова 3. А. Концепт «семья» в паремиологии английского, турецкого и татарского языков, автореф. дисс. ... канд. филол. наук /3. А. Биктагирова. Казань, ТГГПУ, 2007. - 24с.
102. Биякова С. В., Хопияйнен О. А. Интерпретация значения слова: Учебное пособие / С. В. Биякова, О. А. Хопияйнен. - Кемерово: изд-во
Кемеровского гос. ун-та, 2002. - 126с.
103. Бодуэн де Куртенэ И. А. Очерки по истории языкознания, или лингвистики (глоттологии) / И. А. Бодуэн де Куртенэ // Теория и история языкознания. - М., 1979. - Вып. 2.
104. Болдырев Н. Н., Бабина JI. В. Вторичная репрезентация как особый тип представления знаний в русском языке/ Н. Н. Болдырев, JI. В. Бабина // Филологические науки. - 2001. - №4. - С.79-86.
105. Бычкова Т.А. Концепт «жизнь-смерть» в идиоматике М.Зощенко дисс. ... филол. наук / Т. А. Бычкова. - Казань, 2004. - 154с.
106. Булыгина Т. В. Концепт долга в поле долженствования / Т. В. Булыгина, Шмелев А. Д. // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 14-20.
107. Бунчук Т. Н. Концептуальный анализ текстов традиционной культуры: автореф. дис .... канд. филол. наук / Т. Н. Бунчук. СПб., 2003. -26с.
108. Вежбицкая А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитивный статус / Язык и культура сознания // А. Вежбицкая. - М., 1990. -С. 63-85.
109. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288с.
110. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. - М., 1996.-416 с.
111. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая. - М., 1991. - 780 с.
112. Вейсгербер Й. Л. Родной язык и формирование духа/ Й. Л. Вейсгербер // Вопросы языкознания. - 1993. - №2. - С. 15-23.
113. Верещагин Е. М. Языковой вкус эпохи / Е. М. Верещагин. - СПб., 1999.-320 с.
114. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. - М.,1990. - 246 с.
115. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат: пер. с нем. общ. ред. и предисл. В.Ф. Асмуса / Л. Витгенштейн. - М.: Изд-во иностр. лит., 1958.- 133 с.
116. Витгенштейн Л. Философские работы: пер. с нем. /Л. Витгенштейн. -М.: Гнозис, 1994. - 4.1. - 543 с.
117. Воркачев Г. Концепт «оскорбление» и его этимологическая память/ Г. Воркачев // Теоретическая и прикладная лингвистика. Язык и социальная среда. - Воронеж, 2000. - № 2 - С. 90-102.
118. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, язык, личность, концепт: становление антропологической парадигмы в языкознании / Г. Воркачев // Филологические науки, 2001. - С.64-71.
119. Воркачев С. Г. Счастье как лингвокультурологический концепт / Г. Воркачев. - М.: ИДТГК «Гнозис», 2004. - 236 с.
120. Воробьев В. В. Лингвокультурологическая парадигма личности / В.В. Воробьев. - М., РУДН, 1996. - 239 с.
121. Воробьев В. В. Лингвокультурология: (теория и методы) / В. В. Воробьев. - М., РУДН, 1997. - 331 с.
122. Воробьев В. В. Теоретические и прикладные аспекты лингвокультурологии: автореф. дисс ... д-ра филол. наук / В. В. Воробьев. -М., 1996.-40 с.
123. Гварджаладзе И. С., Мчедлишвили Д. Н. Английские пословицы и поговорки / И. С. Гварджаладзе, Д. Н. Мчедлишвили. - М., 1971. - 77с.
124. Гершанова А.Ф. Концепт «рай» и «ад» в языковой картине мира В. В. Набокова (по роману «Дар»): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Уфа, 2003. - 25 с.
125. Григорьева Е. А. Концепты ирреального мира в русском, английском и чувашском языках: дисс. ...канд. филол. наук / Е. А. Григорьева. - Казань, 2005. - 235с.
126. Григорьева А. И. 1000 русских и английских пословиц и поговорок / А. И. Григорьева. - М.: ACT, 2010. - 608с .
127. Грузберг JI. Концепт, или отчего Америка - концепт, а Финляндия - нет?/ Л. Грузберг // http://www.philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub_l_31 (2004)
128. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / Гумбольдт В. -М., 2000. - 400с.
129. Гумбольдт В. Язык и философия культуры / Гумбольдт В. - М., 1985.-456с.
130. Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и научном языке / В.З. Демьянков // Вопросы филологии. - 2001. - №1. -С.35-47.
131. Ивицкая О. Д. К вопросу о национальной языковой личности и различиях в номинативных картинах мира (на примере Великобритании) / О. Д. Ивицкая // Юбилейный сборник статей. - М.: Научно-образов. Центр «Школа Китайгородской». - 2000. - С. 122 -142.
132. Жуков В. П. Русская фразеология / В. П. Жуков. - М.: Высшая школа, 1986.-310 с.
133. Залевская А. А. Концепт как достояние индивида / А. А. Залевская //Психолингвистические исследования слова и текста. - Тверь: Тверской гос. Ун-т, 2001. - С.5 -18.
134. Залевская А. А. Психолингвистический подход к проблеме концепта / А. А. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание / Под. ред. И. А. Стернина. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2001. - С.36 -44.
135. Зализняк А. А., Левонтина И., Шмелев А. Ключевые идеи русской языковой картины мира / А. Зализняк, И. Левонтина, А. Шмелев // Отечественные записки. - 2004. - №3. -http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/pdf/zaliznyak_al.pdf
136. Замалетдинов Р. Р. Татарская культура в языковом отражении / P.P. Замалетдинов. - Казань: Магариф, 2004. - 208с.
137. Зиатдинова Г, И. Концепт «сугыш (война)» в татарской языковой
картине мира: дисс. ... канд. филол. наук/ Г. И. Зиатдинова. - Казань, 2009. -179 с.
138. Зуеман В. Концепт в системе гуманитарного знания / В. Зусман // Вопросы литературы. - 2003. - №2. С. 3. - 29.
139. Иванова С. Культурологический аспект языковых единиц / С. Иванова - Уфа, 2002. - 116с.
140. Касевич В. Б. Элементы общей лингвистики /В.Б. Касевич. - М.: Наука, 1977.- 183 с.
141. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. - М.,2004. - 390 с.
142. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность/ Ю.Н. Караулов. - М.: Наука, 1987. - 261 с.
143. Караулов Ю. Н. Национальные образы сознания в ассоциативной структуре слова / Ю. Н. Караулов // Национальный менталитет и языковая личность. - Пермь, 2002. - с. 3-17.
144. Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания: универсальное, типовое и специфическое в языке / А. Е. Кибрик. - М.: Изд-во МГУ, 1992. - 335 с.
145. Колесов В. В. «Жизнь происходит от слова...» / В. В. Колесов. -СПб.: Златоуст, 1999. - 368 с.
146. Колесов В. В. Мир человека в слове Древней Руси /В. В. Колесов. - Л.: Изд-во Ленингр. унта, 1986. - 312 с.
147. Колесов В. В. Философия русского слова /В.В. Колесов. - СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2004. - 240с.
148. Колесов В. В. Язык и ментальность / В.В. Колесов. - СПб.: ЮНА, 2002.-448с.
149. Колшанский В. Г. Объективная картина мира в познании и языке / В. Г. Колшанский; отв. ред. А. М. Шахранович. - М.: Наука, 1990. - 107 с.
150. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова /Н.Г. Комлев. - М.: КомКнига, 2006. - 192 с.
151. Комлев Н. Г. Слово в речи: денотативные аспекты / Н. Г. Комлев. -М.: ЛКИ, 2007.-218 с.
152. Концепт. Образ. Понятие. Символ: Коллективная монография: К 70-летию проф. В.В. Колесова / Отв. ред. М.В. Пименова. - Кемерово: ИПК «Графика», 2003. - 276 с.
153. Корнеев П. Г. Динамика концептуальной структуры слов, входящих в ядро языкового сознания русских / П. Г. Корнеев - Барнаул, 2007. - 17с.
154. Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О. А. Корнилов. - М.: ЧеРо,2003. - 349 с.
155. Красавский Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой, русской лингвокультурах /Н. А. Красавский. - М.: Гнозис, 2008. - 376 с.
156. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология / В.В. Красных. - М.: Гнозис, 2002. - 284 с.
157. Кубрякова Е. С., Демьянков В.З.. Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова и др. - М.:Изд-во МГУ, 1996.-245 с.
158. Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е.С. Кубрякова. - М.: Либроком, 2010. - 160 с.
159. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании картины мира / Кубрякова Е.С. - М., 1996. - 416 с.
160. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. - М.: Либроком, 2009. - 208 с.
161. Кубрякова Е. С. Теория номинации и словообразования / Кубрякова Е.С. - М.: Либроком, 2010. - 88 с.
162. Кусаинова А. М. Отражение ключевых понятий «родина», «память», «дом» в национальной картине мира российских немцев, русских и казахов / А. М. Кусаинова // Вестник Челябинского Государственного Университета. - 2011. - № 17. - Выпуск 55. - С.85 -89.
163. Кусковская С. Ф. Сборник английских пословиц и поговорок. -
М.: Космос, 2006.-264 с.
164. Ладо Р. Лингвистика поверх границ культур / Р. Ладо // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1989. - Вып. 25: Контрастивная лингвистика. -С. 34 -35.
165. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка /Д.С. Лихачев // Русская словесность: антология / под. ред. В. П. Нерознака. - М., 1997. - С. 280-287.
166. Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке / РАН. Ин-т языкознания; отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. - М.: Индрик, 1999.-422 с.
167. Логический анализ языка: культурные концепты / АН СССР. Инт языкознания; отв. ред. Н. Д. Арутюнова. - М.: Наука, 1991. - 204с.
168. Лотман Ю. М. Несколько мыслей о типологии культур /Ю.М. Лотман // Языки культуры и проблемы переводимости / АН СССР, Науч. Совет по истории мировой культуры; отв. ред. Б.А. Успенский. - М., 1987. -С.3-11.
169. Ляпин С. X. Концептология: к становлению подхода / С. X. Ляпин // Концепты. - Архангельск, 1997. - Вып.1. - С. 11-35.
170. Манакин В. Н. Языковые картины мира в перспективах контрастивной лингвистики / В. Н.Манакин // Язык и культура. - Киев, 1993. -С. 77-83.
171. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология / В. Н. Манакин-Киев: Знания, 2004. - 326 с.
172. Масгутова М. Ф. Концептуальное представление «дружба» в пространстве немецкой и англо-американской языковых личностей (по данным ассоциативного эксперимента) / М. Ф. Масгутова // Вестник Челябинского государственного университета. - 2010. - № 32 (213) Вып. 48., - С.79-83.
173. Маслова В. А. Когнитивная лингвистика: учеб.пособие / В. А. Маслова. - Мн.: ТетраСистемс, 2005. - 256 с.
174. Маслова В. А. Лингвокультурология / В. А. Маслова. - М.: Академия, 2001.-208 с.
175. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб.пособие / В. А. Маслова. - 3-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 296 с.
176. Матвеева М. В. Концепт «Семья» и его репрезентация в русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук / М. В. Матвеева - Тамбов, 2007. -21 с.
177. Махмутова А. Н. Оценочные существительные со значением лица женского пола в русском и английском языках / А. Н. Махмутова. -Казань, 2002. - 292 с.
178. Мельничук А. С. О роли мышления в формировании структуры языка / A.C. Мельничук //Язык и мышление. - М.: Наука, 1967. - С.74 - 88.
179. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика / Н.Б. Мечковская. -М.: Аспект-Пресс, 2000. - 207 с.
180. Мирзоева Л. Ю. Аксиологическая и функционально-стилистическая характеристика слова / Л.Ю. Мирзоева // Текст: структура и семантика: докл. 8-ой междунар. конф. - М., 2001. - С. 108- 100.
181. Москвин В. П. Спорные проблемы семантики: Рецензия / В.П. Москвин, Н.Ф. Алефиренко // Вопросы языкознания. - 2000 - №6. - С. 137140.
182. Мотыгуллина 3. А. Концепт «судьба» в татарском и английском языках: дисс. ...канд. филол. наук / 3. А. Мотыгуллина. - Казань, 2007. -158с.
183. Мюррей Ю. В. Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги / Ю. В. Мюррей. - М.: ACT, 2008. - 384 с.
184. Назарова Л. А. Языковая картина мира и ментальный лексикон / Л. А. Назарова // Вестник гуманитарного научного образования. - 2012. - № 1.-С.28-32.
185. Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание / С. Е. Никитина. - М.: Наука, 1993.- 189 с.
186. Норман Б. Ю. Теория языка / Б. Ю. Норман. - М., 2004. - 296 с.
187. Овсяннико-Куликовский Д. Н. Психология национальности/ Д. Н. Овсяннико-Куликовский //Этнопсихологические сюжеты (из отечественного наследия) / Под. ред. М. В. Иордана, В. М. Семенова. - М.: Институт философии РАН, 1992. - С.172 - 195.
188. Опарина О. Е. Линговкультурология: методол. Основания и базовые понятия/ О. Е. Опарина // Язык и культура: сб. обзоров. - М.,1999. -вып.2. - С. 27-36.
189. Осмонова Н. И. Культурные основания мифа как фактора национальной самоидентификации / Н. И. Осмонова // Общечеловеческое и национальное в философии: 2-ая медунар. Науч.-практ. конф. КРСУ (27-28 мая 2004 г.): материалы выступлений / под общ. ред. И. И. Ивановой. -Бишкек, 2004.-С. 158- 165.
190. Павиленис Р. И. Язык, смысл, понимание / Р. И. Павиленис //Язык. Наука. Философия: Логико-методологический и семиотический анализ. - Вильнюс, 1986. - 289 с.
191. Павлова А. А. Жанр, гипертекст, интертекст, концептосфера (на материале внутрисемейных родословных) / А. А. Павлова. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2004.-162с.
192. Палеха Е. С. Концепт «добро» в языке поэзии Серебряного века / Е.С. Палеха, дисс ... канд. филол. наук. Казань 2007. -207с.
193. Паскова Н. А. Концепт «женщина» в текстах среднеанглийского периода / Н. А. Паскова. Дисс ... канд. филол. наук. - Иркутск, 2003.
194. Пассов Е. И. Коммуникативное иноязычное образование как развитие индивидуальности в диалоге культур/ Е. И. Пассов // Русский язык, литература и культура на рубеже веков: материалы 9-го междунар. Конгресса МАПРЯЛ. - Братислава, 1999. - С. 234-236.
195. Петров М. К. Язык, знак, культура / М.К. Петров. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 328 с.
196. Пименов Е. А. Лексическое значение слова и концепт / Е. А.
Пименов // Менталитет. Концепт. Тендер. - Ландау, 2000. - С. 154-157.
197. Пищальникова В. А. Проблемы лингвоэстетического анализа художественного текста / В.А. Пищальникова. - Барнаул: Изд-во Алт. Ун-та, 1984.-59с.
198. Пищальникова В. А., Сонин А. Г. Общее языкознание /В. А. Пищальникова, А.Г. Сонин. - М.: Академия, 2009. - 448с.
199. Планк М. Единство физической картины мира: сб. ст. /М. Планк; сост. и авт. коммент. У. И. Франкфурт. - М.: Наука, 1966. - 287 с.
200. Постовалова В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека /В. И. Постовалова// Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. - С. 8-69.
201. Подковырова Н. В. Создание модели языкового концепта jealousy// Языки профессиональной коммуникации: сборник статей участников Третьей международной научной конференции (Челябинск, 23-25 октября 2007 г.): в 2 т. /Отв. Ред.-сост. Е. И. Голованова; чл. Редкол. С.А. Питина, Л. А. Шкатова / Челяб. Гос. ун-т. - Челябинск: Энциклопедия,2007. -Т.1.-С. 300-303.
202. Полиниченко Д. Ю. Концепт «язык» в английской паремиологии / Д. Ю. Полиниченко // Язык, сознание, коммуникация. Выпуск 26. - М.: МАКС Пресс, 2004. - С. 83-90.
203. Поченцов О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира / О. Г. Поценцов // Вопросы языкознания. - 1990. - №6. - С. 110-112
204. Прохоров Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку инстранцев / Ю. Е. Прохоров. - М.: Либроком, 2009. - 226 с.
205. Радченко О. А. Язык как миросозидание: лингвофилос. концепция неогумбольдтианства / О. А. Радченко. - М.: КомКнига, 2006. -312 с.
206. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М: Наука, 1988.-215 с.
207. Русский народ: терминология, исследования, анализ / Сост. А. Р. Андреев, В. Д. Кривошеев, И. Э. Круговых. - М.: Кучково поле; Полиграфические ресурсы, 2001. - 384 с.
208. Русское слово в мировой культуре. Материалы X конгресса Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Концептосфера русского языка: константы и динамика изменений /Под. ред. Н. О. Рогожиновой. - СПб., 2003. - 355с.
209. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. - М: Прогресс, 2002. - 656с.
210. Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление / Б. А. Серебренников. - М.: Либроком, 2010. - 248 с.
211. Сергеева Е. В. Бог и человек в русском религиозно-философском дискурсе / Е. В. Сергеева. - СПб.: Наука, САГА, 2002. - 192 с.
212. Сергеева Н. М. Ум и разум / Н.М. Сергеева// Антология концептов. - М.: Гнозис, 2007. - С.210 -223.
213. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г. Г. Слышкин. - М., 2000. -128с.
214. Слышкин Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты / Г. Г. Слышкин. автореф. дисс. ... доктора филол. наук. - Волгоград, 2004. - 39 с.
215. Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как системное образование / Г. Г. Слышкин // Вестник ВГУ, Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация», 2004, №1. - С. 29-34.
216. Смирнова О. Б. Образы матери и отца во фразеологии разноструктурных языков: сопоставительный анализ семантических характеристик на материале английского, персидского, русского и французского языков: дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / О. Б. Смирнова. -Пятигорск, 2009. - 196 с.
217. Смит Л, П. Фразеология английского языка/ Л. П. Смит. - М.:
Изд-во Мин-ва Просвещения РСФСР, 1959. - 208с.
218. Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике. Пер. с фр./ Общ. Ред., вступ. ст. и коммент. Н. А. Слюсаревой. - М.: Прогресс, 2000. - 280с.
219. Степаненко В. А. Слово /Logos/ Имя - имена - концепт - слова: сравнительно-типологический анализ концепта «Душа. Seele. Soul» (на материала русского, немецкого и английского языков): автореф. ... дис. доктора филол. наук / В. А. Степаненко. - Иркутск, 2006. - 38с.
220. Степанов Ю. С. Концепты: Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю. С. Степанов. - М., 1997. - 824с.
221. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры / Ю. С. Степанов. - М.: Академ. Проект, 2001. - 990с.
222. Стернин И. А. Концепт и языковая семантика / И. А. Стернин // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект. -Тамбов, 1999. - Вып. 2. - С. 69-75.
223. Стернин И. А. Методика исследования структуры концепта /И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж: Изд- во Воронеж. Ун-та, 2001. - С.58 - 65.
224. Соломоник А. Язык и знаковая система / А. Соломоник. - М., 1992.-224 с
225. Сукаленко Н. И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира / Н. И. Сукаленко. - Киев, 1992. - 150с.
226. Сулейманова Д. Д. Концептуально-семантическое пространство лексемы «благосостояние» в русском языке (в сопоставлении с испанским языком): автореф. дис. ... канд. филол. наук / Д. Д. Сулейманова. Казань, 2011.-26 с.
227. Сулимов В. А. Когнитивное описание языка и его культурологическая интерпретация: когнитивные трансформации // Филологические науки. - 2006. - №1. - С. 40-47.
228. Тазетдинова Р. Р. Языковой концепт как базовый термин лингвокультурологии / Р.Р.Тазетдинова // http://www.uic.bashedu.ru/evrazia/f-
_s/f_spisok.htm
229. Тарланов 3. К. Язык и культура / З.К. Тарланов. - Петрозаводск, 1984,- 120с.
230. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты / В. Н. Телия. - М., 1996. -288с.
231. Телия В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке / В. Н. Телия. - М.: Наука, 1981. - 272с.
232. Тепкеева В. В. Концептосфера «Love-Marriage» в английской языковой картине мира: автореферат диссертации на соискание ученой степени к. филол.н. / В. В. Тепкеева. - СПб., 2007. - 24с.
233. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. - М.: Слово, 2000. - 642с.
234. Тильман Ю. Д. Культурные концепты в языковой картине мира (поэзия Ф.Тютчева): Дис. ...канд. филол. наук / Ю. Д. Тильман; Моск. Гос. Ун-т.-М., 1999.-232 с.
235. Тухтахужаева Н. А. Лексико-фразеологическая репрезентация концепта «happiness» / «бахт» в английском и узбекском языках / Н. А. Тухтахужаева // Вестник Челябинского Государственного Университета. -2011.-№28. Выпуск 59.-С. 112 -116.
236. Убийко В. И. Концептосфера внутреннего мира человека в аспекте когнитивной лингвистики / В. И. Убийко// Виноградовские чтения. Когнитивные и культурологические подходы к языковой семантике: науч. конф.: тез. докл. - М.:, 1999. - С.52-53.
237. Уорф Б. Наука и языкознание / Б. Уорф // Новое в лингвистике. -М., 1960.-Вып. 1.-С. 173 - 176.
238. Урысон Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике / Е. В.Урысон. - М.: Языки славянской школы, 2003. -224 с.
239. Уфимцева Н. В. Образ мира русских: системность и содержание/ Н. В.
Уфимцева//http://www.lib.tsu.ru/mminfo/000349304/08/image/08-098.pdf
240. Федотова Т. Н. Лексико-семантическое поле красоты в
современном русском языке / Т. Н. Федотова. - Казань, 1999. - 234с.
241. Филиппова А. А. Концепт «цель» в методическом дискурсе// Языки профессиональной коммуникации: сборник статей участников Третьей международной научной конференции (Челябинск, 23-25 октября 2007 г.): в 2 т. / Отв. Ред.-сост. Е. И. Голованова; чл. Редкол. С. А. Питина, Л. А. Шкатова / Челяб. Гос.ун-т. - Челябинск: Энциклопедия, 2007. - Т.1. - С. 329-331.
242. Философский словарь / Под. ред. И. Т. Фролова. -5-е изд. - М.: Политиздат, 1987. - 590 с.
243. Фоминых Н. В. Концепт, концептор и художественный текст/ Н.В. Фоминых // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж , 2001. - С. - 176 -179.
244. Фрумкина Р. М. Концепт, категория, прототип/ Р. М. Фрумкина // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. - М., 1992. - С.31.
245. Фрумкина Р. М. Концепт: попытка эпистомологического анализа термина / Р. М. Фрумкина // Язык и наука конца 20 века: сб.ст. / Рос. гос. гуманит. ун-т. - М., 1995. - С.80 - 117.
246. Хайдеггер М. Время картины мира / М. Хайдеггер // Новая технократическая волна на Западе: сб. ст. / АН СССР, Ин-т философии. - М., 1986. - С. 93-119.
247. Хайруллина P. X. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию / P. X. Хайруллина. - Уфа, 2000. - 285с.
248. Хасанова Г. Ф. Теоретические основы формирования национальной культурной личности / Г. Ф. Хасанова. - Казань: Магариф, 1999.- 192с.
249. Хафизова О. И. Отражение китайского концепта «любовь» в сознании русскоязычных носителей (на материале китайских фразеологизмов. Переведенных на русский язык) / О. И. Хафизова // Вестник
Челябинского Государственного Университета. - 2011. - № 28. Выпуск 59. -С.124 -130.
250. Чернейко JI. О. Лингво-философский анализ абстрактного имени / Л. О. Чернейко. - М., 1997. - 320с.
251. Чернейко Л. О., Долинский В. А. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа / Л. О. Чернейко // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. - 1996. - №6. - С. 20-40
252. Чибышева О. А. Концепт «женщина» в русской и английской фразеологии: дис. ...канд. филол.наук /О. А. Чибышева. - Челябинск, 2005. -250 с.
253. Шабанова А. А. Репрезентация концепта «власть» в современной русской языковой картине мира / А. А. Шабанова // Вестник Челябинского Государственного Университета. - 2011. - № 17. Выпуск 55. - С.172 -176.
254. Шейгал Е. И. Тезаурусные связи и структура концепта /Е.И. Шейгал, Е.С. Арчакова // http: //tpll999.narod.ru/WEBLSE2002/SHEIGALLSE2002.HTM (2004)
255. Шестак Л. А. Русская языковая личность: коды образной вербализации тезауруса / Л. А. Шестак. - Волгоград: Перемена, 2003. - 312с.
256. Шмелев А. Д. Русская языковая модель мира. Материалы к словарю. - М., 2002. - 224с.
257. Щерба Л. В. Опыты общей лексикографии / Л. В. Щерба //Языковая система и речевая деятельность. - Л., 1974. - С. 265 - 304.
258. Этнокультурная специфика языкового сознания. Сборник статей / отв. ред. Н. В. Уфимцева. - М., 1996. - 227с.
259. Этнопсихолингвистика / Отв. ред. Ю.А. Сорокин; АН СССР, Инт языкознания. - М.: Наука, 1988. - 190 с.
260. Юдин А. В. русская традиционная народная духовность: пособие для учащихся X-XI классов/ А. В. Юдин. - М.: Интерпракс, 1994. - 399 с.
261. Язык как средство трансляции культуры. - М., 2000. - 311 с.
262. Яковлева Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира:
модели пространства, времени и восприятия /Е. С. Яковлева. - М.: Гнозис, 1994.-344 с.
б)на английском языке
263. Aitchison Jean Words in the mind. An introduction to the Mental Lexicon. Oxford UK. Blackwell Publishing. 2003. - 314 p.
264. Bennet M. Basic Concept of Intercultural Communication. Selected Readings. Yarmouth, 1998.
265. Cruse Alan Meaning in Language. An introduction to Semantics and Pragmatics. Second edition. - Oxford textbooks in linguistics. - 2004. - 441 p.
266. Jaszczolt К. M. Semantics and Rragmatics. Meaning in Language and Discourse. Longman Linguistics Library. - 2002. - 405 p.
267. Hall E. The Silent Language. - N.Y.; L., 1990.
268. Hall E., Hall M. Understanding Cultural Differences. Yarmouth, 1990.
269. Hudson R. A. Sociolinguistics. Second edition. - Cambridge University Press. - 1995. - 376 p.
270. Lyons John Linguistics Semantics. An introduction to Semantics and Pragmatics. Secind edition. - Cambridge University Press. - 1995. - 376 p.
271. McCarhty Michael Spoken Language and Applied linguistics. -Cambridge University press. -2003. - 206 p.
272. Montgomery Martin An Introduction To Language And Society/ Third edition. - Routledge. Taylor and Francis group. London and New York. -2008.-314 p.
273. Sapir Edward Language BiblioBazaar, 2007. - 226 c.
274. Sapir Edward Language: An Introduction to the Study of Speech Dover Publications, 2004. - 208 c.
275. Saeed H.J. Semantics. - Blackwell Publishers, 2000.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.