Разработка и исследование инструментальных средств многоязыковой трансляции тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 05.13.17, кандидат технических наук Фадеев, Роман Викторович

  • Фадеев, Роман Викторович
  • кандидат технических науккандидат технических наук
  • 2005, Таганрог
  • Специальность ВАК РФ05.13.17
  • Количество страниц 266
Фадеев, Роман Викторович. Разработка и исследование инструментальных средств многоязыковой трансляции: дис. кандидат технических наук: 05.13.17 - Теоретические основы информатики. Таганрог. 2005. 266 с.

Оглавление диссертации кандидат технических наук Фадеев, Роман Викторович

ВВЕДЕНИЕ.

1 АНАЛИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР МЕТОДОВ ПОСТРОЕНИЯ

ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫХ СРЕДСТВ МНОГОЯЗЫКОВОЙ ТРАНСЛЯЦИИ.

1.1 Сравнительный анализ инструментальных средств многоязыковой трансляции и существующих современных средств трансляции.

1.2 Известные проблемы средств многоязыковой трансляции и предлагаемые способы их решения.

1.2.1 Способ организации систем продукционных правил и формат их описания пользователем.

1.2.2 Организация универсального механизма разбора входного текста.

1.2.3 Возможности применения в средствах многоязыковой трансляции способов автоматизации процесса ввода продукционных правил.

1.3 Анализ имеющихся инструментальных средств, соответствующих средствам многоязыковой трансляции.

1.4 Выводы.

2 РАЗРАБОТКА И ИССЛЕДОВАНИЕ МЕТОДОВ И СРЕДСТВ АНАЛИЗА ТЕКСТА В ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫХ СРЕДСТВАХ МНОГОЯЗЫКОВОЙ ТРАНСЛЯЦИИ.

2.1 Организация универсального ядра трансляции.

2.2 Выбор метода синтаксического анализа для организации средств многоязыковой трансляции.

2.3 Исследование и разработка алгоритмов оптимизации процесса трансляции текста для повышения производительности работы универсального ядра трансляции.

2.3.1 Анализ возможностей оптимизации процесса трансляции.

2.3.2 Алгоритм сегментации списков.

2.3.3 Алгоритм разложения рекурсивных грамматических конструкций в циклы.

2.3.4 Алгоритм свертки ИЛИ-вершин.

2.3.5 Алгоритм предсказания правильной ветви на основе хеширования.

2.3.6 Алгоритм предсказания правильной ветви на основе статистических данных.

2.3.7 Алгоритм замены множества терминалов виртуальным терминалом.

2.3.8 Алгоритм создания снимков состояния дерева разбора.

2.3.9 Экспериментальные исследования алгоритмов оптимизации.

2.4 Исследование возможностей распараллеливания процесса трансляции для повышения быстродействия его работы в средствах многоязыковой трансляции

2.5 Выводы.

3 РАЗРАБОТКА И ИССЛЕДОВАНИЕ АЛГОРИТМОВ СИНТЕЗА ГРАММАТИК НА ОСНОВЕ ИСХОДНЫХ ТЕКСТОВ ДЛЯ ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫХ СРЕДСТВ МНОГОЯЗЫКОВОЙ ТРАНСЛЯЦИИ.

3.1 Исследование возможностей синтеза грамматик на основе исходных текстов.

3.2 Разработка и исследование алгоритма индуктивного вывода ключевых слов

3.3 Разработка и исследование алгоритма поиска соответствий грамматических конструкций.

3.4 Разработка и исследование алгоритма образования иерархической структуры текста.

3.5 Разработка и исследование алгоритма поиска операторных скобок для повышения качества работы системы синтеза грамматик.

3.6 Выводы.

4 РАЗРАБОТКА И ИССЛЕДОВАНИЕ ЯЗЫКА ОПИСАНИЯ ПРОДУКЦИЙ И ИНСТРУМЕНТАЛЬНОЙ СРЕДЫ МНОГОЯЗЫКОВОЙ ТРАНСЛЯЦИИ.

4.1 Разработка языка описания продукций.

4.2 Разработка и исследование процедуры сопоставления входному языку нескольких выходных языков в одном трансляционном модуле.

4.3 Расширение мерности грамматического дерева для трансляции текстов схожих языков или различных версий языка.

4.4 Разработка универсального ядра трансляции, компилятора языка описания продукций и виртуальной машины для выполнения конечных трансляционных модулей.

4.5 Разработка инструментальной среды «Мультитранслятор».

4.6 Экспериментальные исследования алгоритмов синтеза грамматик на основе разработанной инструментальной среды «Мультитранслятор».

4.7 Применение открытой архитектуры инструментальной среды для внедрения в нее дополнительных специализированных модулей.

4.8 Выводы.

5 ПРАКТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАЗРАБОТАННЫХ ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫХ СРЕДСТВ МНОГОЯЗЫКОВОЙ ТРАНСЛЯЦИИ.

5.1 Синтез грамматики языка ACSL на основе набора исходных текстов с помощью инструментальной среды «Мультитранслятор».

5.2 Трансляция ACSL-программ в программы на языке С++ и Object Pascal с помощью инструментальной среды «Мультитранслятор».

5.3 Применение инструментальной среды «Мультитранслятор» для выполнения многоязыковой трансляции.

5.4 Применение инструментальной среды «Мультитранслятор» при разработке грамматики языка для решения задач в области цифровой связи.

5.5 Применение инструментальной среды «Мультитранслятор» в учебном процессе.

5.6 Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теоретические основы информатики», 05.13.17 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Разработка и исследование инструментальных средств многоязыковой трансляции»

В условиях широкого применения современной вычислительной техники во всех областях человеческой деятельности остро востребованными являются задачи трансляции текстовых данных.

Используемые в настоящее время программные средства трансляции (СТ) позволяют автоматически выполнять заданный перевод. Однако известные СТ, как правило, являются завершенными продуктами [1-5], в то время как при решении некоторых современных прикладных задач с их применением возникает необходимость в оперативной корректировке алгоритмов их работы или даже в самостоятельной разработке СТ пользователем. Например, современное разнообразие диалектов языков программирования [11, 12, 14] приводит к необходимости адаптации существующих СТ под определенный диалект [1, 10], а развитие систем моделирования постоянно требует увеличения количества различных средств трансляции для переноса разработанных моделей между системами. Указанные прикладные задачи могут быть решены с помощью самостоятельной разработки СТ пользователем при наличии соответствующих инструментальных средств (ИС).

Несмотря на то, что для разработки средств трансляции в настоящее время применяются специальные программные ИС - генераторы компиляторов, позволяющие автоматизировать значительную часть выполняемых разработчиками СТ действий [26, 27, 28, 29], они не предоставляют возможности организации СТ пользователем. Данные ИС ориентированы на специалистов в области синтаксического перевода и компиляции (СПиК) и программирования. Известно [5, 6], что задача построения трансляторов всегда определялась как высокотехнологичная и времяемкая, которая может быть решена только соответствующими специалистами. Это препятствует массовой разработке СТ, так как в прикладных областях разработка СТ для выполнения специфических трансляций может оказаться нерентабельной с учетом стоимости ее выполнения группой специалистов. Технические детали организации трансляторов, незнание пользователем языков программирования и отсутствие у него профессиональных знаний в области СПиК исключают возможность создания и последующей модификации им средств трансляции для решения возникающих прикладных задач. В связи с эти возникает проблема разработки инструментальных средств организации трансляции, предоставляющих возможности создания и модификации трансляторов, предназначенных для решения прикладных задач, конечным пользователем без участия специалистов [7-9].

Несмотря на актуальность отмеченной проблемы, исследования в области трансляции в настоящее время сосредоточены на дальнейшей разработке генераторов компиляторов (ГК) [29-37]. Однако данные средства ориентированы в основном на автоматизацию процесса разработки законченных средств трансляции специалистами и не предоставляют возможностей организации СТ пользователями.

В связи с этим представляет интерес новый класс средств построения СТ -средства многоязыковой трансляции (СМТ), предложенный на кафедре Вычислительной техники Таганрогского Радиотехнического Университета. Данные средства отличаются от традиционных ГК новым уровнем абстракции задачи трансляции за счет отделения описания правил трансляции от технических вопросов ее организации, что предоставляет возможность пользователям самостоятельно создавать и редактировать правила трансляции. При использовании СМТ задача создания трансляторов сводится не к разработке их как отдельных программных продуктов, а к формальному описанию правил трансляции, интерпретируемых в дальнейшем средствами СМТ. Это позволяет упростить и автоматизировать процесс создания трансляторов, а также исключить необходимость применения дополнительных языков программирования для кодирования трансляторов и, соответственно, применения любых дополнительных инструментальных средств, связанных с этими языками. В результате этого задача разработки и модификации правил трансляции и их дальнейшего использования решается интегрированно в пределах СМТ и становится доступной пользователю.

Указанные возможности СМТ позволяют применять их для решения отмеченной проблемы разработки прикладных средств трансляции пользователем. Данная работа посвящена исследованию и разработке инструментальных средств, реализующих изложенные в работах [38, 39] идеи многоязыковой трансляции.

ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ РАБОТЫ. Целью диссертационной работы является разработка и исследование инструментальных средств многоязыковой трансляции

СМТ), позволяющих организовать интегрированный процесс создания, редактирования, отладки и применения правил трансляции (ПТ) пользователем и таким образом решить проблему построения прикладных трансляторов. При этом ставится цель разделения процесса описания ПТ и технической организации процесса трансляции, а также автоматизации процесса создания и модификации ПТ, что позволяет пользователю, решающему прикладные задачи трансляции с помощью СМТ, обходиться без профессиональных знаний и навыков в области синтаксического перевода и компиляции.

Для достижения поставленных целей работы решаются следующие задачи:

- анализ особенностей организации инструментальных средств многоязыковой трансляции, исследование существующих методов трансляции, определение возможности их использования при построении СМТ, а также исследование вопросов оптимизации выбранных методов для повышения эффективности работы СМТ;

- разработка и исследование специальных языков описания правил многоязыковой трансляции, позволяющих определять грамматику исходного языка для разбора входного текста и действия по формированию выходного текста;

- разработка и исследование способов автоматизации процесса описания правил многоязыковой трансляции и разработка алгоритмов синтеза грамматик по исходным текстам.

- создание и исследование программной реализации инструментальных СМТ, позволяющих пользователю создавать и редактировать правила многоязыковой трансляции;

Работа выполнена в соответствии с пунктами 3.3 («.Принципы создания языков данных, языков манипулирования данными, языков запросов.»), 3.5 («Разработка и исследование моделей и алгоритмов анализа данных. методов и алгоритмов анализа текста.») паспорта специальности 05.13.17 и пунктом 3.2 («Синтаксис и семантика языков программирования, построение и оптимизация трансляторов, создание и реализация языков программирования») паспорта специальности 05.13.11.

МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ. Для решения поставленных задач используются методы теории синтаксического анализа, перевода и компиляции, теории множеств, регулярных выражений и элементы теории искусственного интеллекта. Для экспериментального исследования предложенных методов организации СМТ была разработана программная инструментальная среда «Мультитранслятор» с использованием инструментальных средств Microsoft Visual С++, Borland Delphi и СУБД Interbase. Для проведения экспериментов использовались исходные тексты программ на языках C/C++, Pascal/Object Pascal, ACSL, Modelica.

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ВЫНОСИМЫЕ НА ЗАЩИТУ. На защиту выносятся следующие положения и результаты:

- способ описания правил трансляции в виде специального языка, включающего в себя описание грамматики входного текста и действия по формированию выходного представления;

- алгоритмы оптимизации метода синтаксического анализа LL(Backtrack), повышающие эффективность работы СМТ при обработке входных текстов;

- алгоритмы синтеза грамматик по исходному тексту, позволяющие автоматизировать процесс формирования правил трансляции. НАУЧНАЯ НОВИЗНА. Предложен подход к решению проблемы построения прикладных СТ пользователем с помощью инструментальных средств многоязыковой трансляции на базе интегрированной среды, универсального ядра трансляции и специального языка описания правил трансляции. С целью повышения эффективности работы СМТ разработаны алгоритмы оптимизации используемого в них в качестве универсального механизма разбора метода синтаксического анализа LL(Backtrack), позволяющие достичь высокой скорости разбора входного текста и обеспечить простой и универсальный способ задания правил трансляции пользователем. В качестве метода автоматизации процесса формирования пользователем правил трансляции предложен синтез грамматик по исходному тексту и разработаны алгоритмы его выполнения, позволяющие упростить и ускорить процедуру ввода правил трансляции пользователем. ОСНОВНЫЕ НАУЧНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ:

- разработан и исследован язык, позволяющий формально описывать правила трансляции, состоящие из синтаксических правил разбора входного текста и действий по формированию выходных данных.

- исследованы способы описания в одном трансляционном модуле схем сопоставления одному входному языку нескольких выходных и наоборот;

- разработаны и исследованы методы оптимизации 1Х(Васк1таск)-анализа, повышающие скорость его работы без сокращения функциональных возможностей, что позволяет более эффективно по сравнению с другими видами синтаксического анализа [96,97] использовать LL(Backtrack) в СМТ;

- разработаны и исследованы алгоритмы синтеза грамматик по исходному тексту, позволяющие автоматизировать процесс ввода в СМТ правил трансляции.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ РАБОТЫ. На основе теоретических результатов, полученных в данной работе, можно выделить следующие практические результаты:

- разработана программная инструментальная среда многоязыковой трансляции «Мультитранслятор» [99, 101, 102, 103], реализующая все необходимые пользователю операции с правилами трансляции: создание, редактирование, хранение, компиляцию, выполнение и отладку;

- на основе алгоритмов синтеза грамматик по исходному тексту реализованы инструментальные средства, позволяющие автоматизировать процесс ввода грамматики входного языка при описании правил трансляции; разработаны средства импорта и экспорта грамматических правил из других форм описания в язык описания ПТ, что позволяет пользователю использовать имеющиеся грамматики входных языков, представленные в других форматах;

- в инструментальной среде «Мультитранслятор» применена открытая архитектура построения программных систем [87], позволяющая сторонним разработчикам добавлять свои расширения функциональных возможностей СМТ. Так в частности, в виде подобных расширений были разработаны кодогенераторы исходных текстов трансляционных модулей для языков С++ и Object Pascal.

В настоящее время на основе разработанной инструментальной среды многоязыковой трансляции «Мультитранслятор» на кафедре вычислительной техники Таганрогского радиотехнического университета (ВТ ТРТУ) ведутся работы по организации комплекса распределенной многоязыковой трансляции с помощью сети Internet [104].

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ РАБОТЫ. Теоретические и практические результаты диссертационной работы использовались на кафедре ВТ ТРТУ при выполнении научных исследований совместно с Университетом штата Южная Каролина. Результаты диссертационной работы применены в ООО НПП «Спецстрой-Связь», г. Таганрог при разработке языка описания конфигураций цифровых автоматических телефонных станций. Разработанная программная инструментальная среда многоязыковой трансляции «Мультитранслятор» использована на кафедре ВТ ТРТУ при организации лабораторного практикума «Исследование продукционных систем принятия решений» по курсу «Системы искусственного интеллекта и нейрокомпьютеры». Применения результатов диссертационной работы подтверждены соответствующими актами о внедрении. Программный комплекс «Мультитранслятор» демонстрировался в музее ТРТУ в номинации «Достижения в информационных технологиях» в 2002 г.

АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ. Основные результаты работы докладывались и обсуждались на:

- V Всероссийской научной конференции с международным участием молодых ученых и аспирантов «Новые информационные технологии. Разработка и аспекты применения» (г. Таганрог, 2002 г.);

- Международной научно-технической конференции «Интеллектуальные системы (IEEE AIS'03)» ( п. Дивноморское, 2003 г.);

- Всероссийской научной конференции молодых ученых и аспирантов (г. Таганрог, 2003 г.);

- Международной научно-технической конференции «Интеллектуальные и многопроцессорные системы (ИМС 2004)» (г. Таганрог, 2004 г.);

- Научно-технических конференциях профессорско-преподавательского состава, аспирантов и сотрудников ТРТУ (г. Таганрог, 2000 - 2004гг.). ПУБЛИКАЦИИ. По результатам диссертационной работы опубликовано 5 печатных работ и получено 3 авторских свидетельства о регистрации программ.

СТРУКТУРА И ОБЪЕМ РАБОТЫ. Диссертационная работа состоит из введения, пяти разделов и заключения, изложенных на 206 страницах, содержит 93

Похожие диссертационные работы по специальности «Теоретические основы информатики», 05.13.17 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теоретические основы информатики», Фадеев, Роман Викторович

5.6 Выводы

В разделе рассмотрены прикладные задачи трансляции, в которых применение инструментального средства «Мультитранслятор» позволяет ускорить и автоматизировать процесс их решения и уменьшить трудозатраты пользователя.

Инструментальное средство «Мультитранслятор» было применено при составлении грамматики языка ACSL на основе имеющихся примеров исходных текстов. В разделе было проведено сравнение скорости разработки грамматики языка ACSL пользователем вручную и с помощью системы синтеза грамматик на основе исходных текстов, входящей в «Мультитранслятор».

Инструментальное средство «Мультитранслятор» использовалось на кафедре ВТ ТРТУ при решении задач переноса моделей между различными системами моделирования. Для переноса задач между системами ACSL, Modelica, VTB, Paragon и SML специалистами кафедры ВТ было создано 5 трансляционных модулей: ACSL —» С++, ACSL —» XML, Modelica—» XML, Modelica—» С++, SML —»ANSI С. Использование инструментального средства

Мультитранслятор» позволило специалистам кафедры ВТ ТРТУ реализовать, протестировать и применить необходимые трансляционные модули в короткие сроки без использования дополнительных языков и инструментальных средств.

Инструментальное средство «Мультитранслятор» использовалось в качестве средства для создания и отладки грамматики при разработке языка разметки тегов (ЯРТ), применяемого при описании конфигурации цифровых АТС на предприятии ООО НЛП «Спецстрой-Связь», г. Таганрог. Кроме возможностей отладчика и редактора правил трансляции, в процессе разработки грамматики ЯРТ была использована система синтеза грамматик, позволившая импортировать часть правил из грамматики языка Pascal. Импорт отдельных грамматических правил позволил автоматизировать и ускорить процесс разработки грамматики ЯРТ. На основе разработанной грамматики был построен компилятор ЯРТ. При его разработке использовались модули кодогенерации, с помощью которых семантический анализ и построение модели конфигурации АТС в компиляторе ЯРТ были реализованы на языке Object Pascal, так как на этом языке уже имелись специализированные библиотеки для работы с ЦАТС. Лексический и синтаксический анализ в разработанном компиляторе выполнялся с помощью универсального ядра трансляции (УЯТ), являющегося частью «Мультитранслятора», что позволило исключить необходимость разработки лексических и синтаксических анализаторов и таким образом сократить время разработки компилятора ЯРТ. При этом скорость синтаксического разбора текста универсальным ядром трансляции, построенного на основе оптимизированного ЬЦВаск{гаск)-анализа, была сравнима со скоростью специализированных трансляторов, что позволило применять УЯТ без снижения производительности работы компилятора ЯРТ.

Использование «Мультитранслятора» в цикле лабораторных работ по курсу «Системы искусственного интеллекта и нейрокомпьютеры» показало возможность его практического применения в учебном процессе для изучения теории синтаксического анализа и принятия решений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В диссертационной работе рассмотрен комплекс теоретических и практических вопросов организации, разработки и исследования инструментальных средств многоязыковой трансляции (СМТ), позволяющих пользователю решать прикладные задачи трансляции с помощью описания правил перевода. В работе получены следующие основные научные и практические результаты.

- разработан и исследован язык, позволяющий формально описывать правила трансляции, состоящие из синтаксических правил разбора входного текста и действий по формированию выходных данных.

- исследованы способы описания в одном трансляционном модуле схем сопоставления одному входному языку нескольких выходных и наоборот;

- разработаны методы оптимизации ЬЦВаск1гаск)-анализа, повышающие скорость его работы без сокращения функциональных возможностей, что позволяет более эффективно по сравнению с другими видами синтаксического анализа использовать LL(Backtrack) в СМТ;

- разработаны и исследованы алгоритмы синтеза грамматик по исходному тексту, позволяющие автоматизировать процесс ввода в СМТ правил трансляции.

- разработана программная инструментальная среда многоязыковой трансляции «Мультитранслятор», реализующая все необходимые пользователю операции с правилами трансляции: создание, редактирование, хранение, компиляцию, выполнение и отладку;

- на основе алгоритмов синтеза грамматик по исходному тексту реализованы инструментальные средства, позволяющие автоматизировать процесс ввода грамматики входного языка при описании правил трансляции; разработаны средства импорта и экспорта грамматических правил из других форм описания в язык описания ПТ, что позволяет пользователю использовать имеющиеся грамматики входных языков, представленные в других форматах;

- в инструментальной среде «Мультитранслятор» применена открытая архитектура построения программных систем, позволяющая сторонним разработчикам добавлять свои расширения функциональных возможностей СМТ. Так в частности, в виде подобных расширений были разработаны кодогенераторы исходных текстов трансляционных модулей для языков С++ и Object Pascal.

Разработанный программный комплекс «Мультитранслятор» является полностью законченным самостоятельным программным продуктом, готовым к использованию конечными пользователями. Данный продукт был неоднократно использован при решении прикладных задач, что подтверждается соответствующими актами о внедрении.

Список литературы диссертационного исследования кандидат технических наук Фадеев, Роман Викторович, 2005 год

1. Axo А., Сети Р., Ульман Д. Компиляторы: принципы, технологии и инструменты. / Пер. с англ. М.: Вильяме, 2003. - 768с.

2. Ахо А., Ульман Дж. Теория синтаксического анализа, перевода и компиляции. В 2т. / Пер. с англ. М.: Мир, 1978. - Т.1 : 612 е.; Т.2 : 487 с.

3. Льюис Ф., Розенкранц Д., Стирнз Р. Теоретические основы проектирования компиляторов. / Пер. с англ. М.: Мир, 1979. - 656с.

4. Хантер Р. Проектирование и конструирование компиляторов. / Пер. с англ.: -М.: Финансы и статистика, 1984. 232 с.

5. Грис Д. Конструирование компиляторов для цифровых вычислительных машин / Пер. с англ. М.: Мир, 1975. - 544 с.

6. Касьянов В.Н., Поттосин И.В. Методы построения трансляторов. -Новосибирск: Наука, 1986. 344 с.

7. Genillard С. SyntaxAnalyserG: A Multi-Language Syntax Analysis Package //Ada Letters. 1991. Vol. ll,№l.-pp. 57-69

8. Lee S., Johnson T. A., Eigenmann R. Cetus An Extensible Compiler Infrastructure for Source-to-Source Transformation // Languages and Compilers for Parallel Computing: 16th International Workshop. - College Station, TX, USA, 2004. - pp. 539-553.

9. Villarreal E.E. Automated Compiler Generation for Extensible Data Languages //Ph. D. Thesis, 1994.-214 p.

10. Легалов А.И. Основы разработки трансляторов. Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.softcraft.ru

11. Бен-Ари М. Языки программирования. Практический сравнительный анализ / Пер. с англ. М.: Мир, 2000. - 366 с.

12. Кауфман В. Ш. Языки программирования. Концепции и принципы. М.: Радио и связь, 1993. - 432 с.

13. Рейоурд-Смит В.Дж. Теория формальных языков. Вводный курс. / Пер. с англ. М.: Радио и связь, 1988.

14. Штайнер Г. HTML/ XML/ CSS: Справочник / Пер. с англ. М: Лаборатория Базовых Знаний, 2001. 512 с.

15. Hansen M.R., Rischel Н. Introduction to Programming Using Sml. Pearson Addison Wesley, 1999. - 355 p.

16. Modelica A Unified Object-Oriented Language for Physical Systems Modeling. Tutorial. Version 1.4 Electronic resource. / Modelica Association. - 2000. Mode of access: http://www.modelica.orR/documents/ModelicaTutorial 14.pdf

17. Advanced Continuous Simulation Language (ACSL). Reference Manual. MGA Software, 1991.-350 p.

18. Поляков A.K. Языки VHDL и Verilog в проектировании цифровой аппаратуры. М.: СОЛОН-Пресс, 2003. - 320 с.

19. Алиев В. Visual Basic. Полное руководство пользователя. М: СОЛОН - Р, 2002. - 384 с.

20. Керниган Б., Ритчи Д. Язык программирования Си / Пер. с англ. М.: Финансы и статистика, 1992. - 272с.

21. Страуструп Б. Язык программирования С++, 3-е изд. / Пер. с англ. СПб.; М.: "Невский Диалект" - "Издательство БИНОМ", 1999 г. - 991 с.

22. Cooper D. Standard Pascal Reference Manual. New York: Norton, 1983.

23. Inprise Corporation. Object Pascal Language Guide. Scotts Valley: Inprise Corporation, 1999.

24. Virtual Test Bench (VTB) Electronic resource. Mode of access: http://vtb. engr. sc. edu/

25. Маккиман У. и др. Генератор компиляторов / Пер. с англ. /Маккиман У., Хорнинг Дж.,Уортман Д. М.:Статистика, 1980. - 527 с

26. Terry P.D. Compilers and Compiler Generators: An Introduction With С++. -International Thomson Computer Press, 1997 580p.

27. Feldman J.A. A formal semantics for computer languages and its application in a compiler compiler. // CACM. 1966. - №9.

28. Bennett, J.P. Introduction to Compiling Techniques: a First Course using ANSI C, LEX and YACC. McGraw-Hill, London, 1990.

29. Levine, J.R., Mason, T. and Brown D. Lex and Yacc (2nd edn). O'Reilly and Associates, Sebastapol, CA., 1992.

30. Donnelly C., Stallman Richard. M. Bison: The Yacc-Compatible Parser Generator, 8th edition. Free Software Foundation, 2003.

31. Yacc++® and the Language Objects Library Electronic resource. / Compiler Resources, Inc. Mode of access: http://world.std.com/~compres/

32. Flex, version 2.5 Electronic resource. / The Regents of the University of California. Mode of access:http://www.cs.princeton.edU/~appel/modern/c/soltware/flex/flextoc.html

33. The GENTLE Compiler Construction System Electronic resource. / German National Research Center for Information Technology. Mode of access: http://www.first.gmd.de/gentle/

34. The AnaGram Parser Generator Electronic resource. / Parsifal Software Inc. Mode of access: http://www.parsifalsoft.com

35. Parsing with Sandstone's Visual Parse++ Electronic resource. / Sandstone Inc. Mode of access: http://www.sand-stone.com/pwvp.ZIP

36. ProGrammar Parser Development Toolkit Electronic resource. / NorKen Technologies Inc. Mode of access: www.programmar.com

37. Chomsky, N. On certain formal properties of grammars // Information and Control. 1959. №2.-pp. 137-167.

38. Knuth D. Top-down syntax analysis, Lecture Notes // Acta Informatica. 1971. №1. - pp. 79-110.

39. Elder, J. Compiler Construction: a recursive descent model. Prentice-Hall, 1994. -437 p.

40. Кнут Д. О переводе (трансляции) языков слева направо / Пер. с англ // Сб. «Языки и автоматы» М.: Мир, 1975. - с 9-42.

41. Люггер Д.Ф. Искусственный интеллект. Стратегии и методы решения сложных проблем /Пер. с англ.: М.: Издательский дом «Вильяме», 2003. 864 с.

42. Чернухин Ю.В. Искусственный интеллект и нейрокомпьютеры. Таганрог: Изд-во ТРТУ, 1997. - 273 с.

43. Фридл Дж. Регулярные выражения. / Пер. с англ. Спб.: Питер, 2003. - 464 с.

44. ANSI С grammar specification Electronic resource. Mode of access: http://www.vendian.org/mncharity/ccode/grammar/

45. ADA 95 grammar specification Electronic resource. Mode of access: http://www.cs.vu.nl/grammars/browsable/ada/

46. Cobol grammar specification Electronic resource. Mode of access: h ttp:// www.cs.vu.nl/grammars/browsabl e/cobol/

47. Pascal grammar specification Electronic resource. Mode of access: http://www.moorecad.com/standardpascal/

48. Modelica A Unified Object-Oriented Language for Physical Systems Modeling. Language Specification. Version 2.1. Electronic resource. / Modelica Association. -2004. Mode of access:http://www.modelica.org/documents/ModelicaSpec21 .pdf

49. С++ grammar specification Electronic resource. Mode of access: http://www.csci.csusb.edu/dick/c++std/cd2/gram.html

50. C# language specification Electronic resource. / Microsoft Corporation. Mode of access: http://msdn.microsoft.com/library/default.asp?url=/library/en-us/csspec/html/CSharpSpecStart.asp

51. Java grammar specification Electronic resource. Mode of access: http://www.csci.csusb.edu/dick/samples/java.syntax.html

52. Richter J. Programming Applications for Microsoft Windows, 4-th edition. -Redmond: Microsoft Press, 1999. 1200 p.

53. Кнут Д. Искусство для программирования для ЭВМ. ТЗ: Сортировка и поиск. / Пер. с англ.: М.: Мир, 1978. - 844 с.

54. Седжвик Р. Фундаментальные алгоритмы на С++. Т. 1-4: Анализ, Структуры данных, Сортировка, Поиск /Пер. с англ. К.: Издательство «ДиаСофт», 2001.-688 с.

55. Бакнелл Д. "Фундаментальные алгоритмы и структуры данных в Delphi". /Пер. с англ. : СПб.: ООО "ДиаСофтЮП", 2003. - 560 с.

56. Кормен Т., Лейзерсон Ч., Ривелт. Р. Алгоритмы: построение и анализ /Пер. с англ. М.: МЦНМО, 2001. - 960 с.

57. В.А. Вальковский. Распараллеливание алгоритмов и программ, структурный подход. М: Радио и Связь, 1989. - 176 с.

58. Turney P. The gap between abstract and concrete results in machine learning //Journal of Experimental and Theoretical Artificial Intelligence (JETAI). 1991. -№3. - pp. 179-190.

59. Higuera C. Current Trends in Grammatical Inference. Advances in Pattern Recognition, Joint IAPR International Workshops SSPR+SPR'2000, Lecture Notes in Computer Science, Vol. 1876, pp. 28-31, 2001.

60. Gold M. Language identification in the limit //Information and Control. 1967. -№ 10. - pp. 447-474.

61. Valiant L.G. A theory of the learnable // Communications of the ACM. 1984. -№27.-pp. 1134-1142.

62. Angluin D. On the complexity of minimum inference of regular sets II Information and Control. 1967. №39. - pp. 337-350.

63. Lankhorst Marc M. Genetic algorithms in data analysis //Ph. D. Thesis. Rijksuniversiteit Groningen. Printed by Universiteitsdrukkerij Groningen, 1996.-144 p.

64. Angluin D. Inductive Inference of Formal Languages from Positive Data. //Information and Control, 1980. pp. 117-135.

65. Ahonen H. Generating grammars for structured documents using grammatical inference methods. Department Of Computer Science, University of Helsinki. Report A-1996-4.

66. Ahonen H., Mannila H., Nikunen E. Forming grammars for structured documents: an application of grammatical inference. In Carrasco and Oncina. pp. 153-167.

67. Richetin M., Verdnadat F. Efficient regular grammatical inference for pattern recognition. Pattern Recognition, 1984. pp. 245-250.

68. Sakakibara, Y. Learning Context-Free Grammars from Structural Data in Polynomial Time. 18th Workshop on Computational Learning Theory. 1988.

69. Sakakibara, Y. Efficient learning of context-free grammars from positive structural examples. Information and Computation, 1992 . pp. 23-60.

70. Carrasco R. C., Forcada M. L., Santamaria L. Inferring stochastic regular grammars with recurrent neural networks. In Miclet and Higuera. pp. 274-281.

71. Fletcher P. Neural networks for learning grammars. In Lucas. pp. 15/1-15/8.

72. P. Dupont. Regular grammatical inference from positive and negative samples by genetic search: the GIG method. In Carrasco and Oncina. pp. 236-245.

73. Robert M. Losee Learning Syntactic Rules and Tags with Genetic Algorithms for Information Retrieval and Filtering: An Empirical Basis for Grammatical Rules Information Processing & Management, 32 (2), 1996. pp. 185-197.

74. T. Knuutila. Inductive inference from positive data: from heuristic to characterizing methods. In Miclet and Higuera. pp. 22-47.

75. J. A. Sanchez and J.-M. Benedi. Statistical inductive learning of regular formal languages. In Carrasco and Oncina. pp. 130-138.

76. S. J. Young and H.-H. Shih. Computer assisted grammar construction. In Carrasco and Oncina. pp. 282-290.

77. Pieter W. A., Knobbe A. J. EMILE: Learning Context-Free Grammars From Examples. IML. 1996.

78. Ahonen H. Finding all maximal frequent sequences in text. In Proc. of ICML 99 Workshop, 1999.

79. Craig G. Nevill-Manning, Ian H. Witten. Identifying hierarchical structure in sequences: a linear-time algorithm. Department of Computer Science, University of Waikato, Hamilton, New Zealand.

80. Nevill-Manning, C.G. Inferring sequential structure, Ph.D. thesis, Department of Computer Science, University of Waikato, New Zealand, 1996.

81. Nelson, Mark R. LZW Data Compression. Dr. Dobbs Journal, October 1989, pp. 29-36.

82. Ковязин A. H., Востриков С. M. Мир InterBase. Архитектура, администрирование и разработка приложений баз данных в InterBase/Firebird/Yaffil. М.: КУДИЦ-Образ, 2003. - 496 с.

83. Дейт К. Дж. Введение в системы баз данных, 6-е издание: Пер. с англ. -К.;М.;СПб.: Издательский дом «Вильяме», 2000. 848 с.

84. Трельсен Э. Модель СОМ и применение ATL 3.0. / Пер. с англ. СПб.: БХВ-Петербург, 2001.-928 с.

85. Бокс Д. Сущность технологии СОМ. Библиотека программиста. / Пер. с англ. -СПб.: Питер, 2001.-400 с.

86. Gudgin М. Essential IDL: Interface Design for COM. Redmond: Addison-Wesley Pub Co, 2000. - 353 p.

87. Вирт H. Систематическое программирование. Введение / Пер. с англ.: М.: Мир, 1977.

88. Гузик В.Ф., Чернухин Ю.В., Золотовский В.Е., Доугал Р.А. Система процедурно-структурного моделирования // Информационная математика, М: Физматлит, 2003. № 1. С. 87-102.

89. Chaudhary V., Francis М., Huang X., Mantooth Н. A., «PARAGON A mixed-signal behavioral modeling environment» //IEEE International Conference on Communications, Circuits and Systems (ICCCAS'2002), June 29-30, 2002, Chengdu, China.

90. Behavioral Modeling Group Electronic resource. /Mixed Signal Computer Aided Design Lab. Mode of access: http://mixedsignal.eleg.uark.edu/paragon.html

91. Ю.В.Чернухин, Фадеев P.B. Проблемы парсинга в системах мультитрансляции. В книге «Информационные технологии, системный анализ и управление», Материалы всероссийской научной конференции молодых ученых и аспирантов. Таганрог: Изд-во ТРТУ, 2003, с. 6-9.

92. Гузик В.Ф., Чернухин Ю.В., Поленов М.Ю, Фадеев Р.В. Авторское свидетельство об официальной регистрации программы «Интерактивная среда трансляции программы, написанных на различных алгоритмических языках (Мультитранслятор)», N2002610826, 27 мая 2002 г

93. Чернухин Ю.В., Гузик В.Ф., Поленов М.Ю, Фадеев Р.В. Авторское свидетельство об официальной регистрации программы «Инструментальная среда многоязыковой трансляции программных моделей виртуальных моделирующих систем», N2004611561, 5 мая 2004 г

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.