Процедура установления и верификации фреймовой структуры ограниченной предметной области: Флора и фауна тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.21, кандидат филологических наук Морозова, Анастасия Владимировна

  • Морозова, Анастасия Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2000, Б. м.
  • Специальность ВАК РФ10.02.21
  • Количество страниц 306
Морозова, Анастасия Владимировна. Процедура установления и верификации фреймовой структуры ограниченной предметной области: Флора и фауна: дис. кандидат филологических наук: 10.02.21 - Прикладная и математическая лингвистика. Б. м.. 2000. 306 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Морозова, Анастасия Владимировна

ВВЕДЕНИЕ

Предмет, цели и задачи

Методы исследования и материал

ГЛАВА 1. АНАЛИЗ ФРЕЙМОВОЙ СТРУКТУРЫ (НА МАТЕРИАЛЕ 1СРОССВОРДОВ)

1.1. Ограничения на внесение названий объектов в список

1.1.1. Ограничения на внесение в список названий расте1 шй

1.1.2. Ограничения на внесение в список названий представителей животного мира

1.2. Построение структуры тематических фреймов

1.2.1. Фрейм мира растений

1.2.2. Фрейм мира животных

1.3. Содержание и границы слотов, а также правила выбора слота, в который вносится информация

1.3.1. Слоты фрейма растительного мира

1.3.2. Слоты фрейма животного мира

1.4. Предварительные итоги

1.4.1. Данные по представителям растительного мира

1.4.2. Данные по представителям животного мира

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ФРЕЙМОВОЙ СТРУКТУРЫ (НА МАТЕРИАЛЕ

ДАННЫХ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКОГО И ТОЛКОВОГО СЛОВАРЕЙ)

2.1. Ограничения на внесение названий объектов в список 51 2.1.1. Ограничения на использование статей описания единш I в "Словаре русского языка" 51 2,. 1.2. Ограничения на использование статей описания единиц в "Советском энциклопедическом словаре"

2.2. Построение структуры тематических фреймов

2.2.1. Фрейм растительного мира

2.2.2. Фрейм животного мира

2.3. Содержание и границы слотов, а также правила выбора слота, в который вносится информация

2.3.1. Слоты фрейма растительного мира

2.3.2. Слоты фрейма животного мира

2.4. Предварительные итоги

2.4.1. Данные по представителям растительного мира

2.4.2. Данные по представителям животного мира

ГЛАВА 3. АНАЛИЗ ФРЕЙМОВОЙ СТРУКТУРЫ (НА МАТЕРИАЛЕ ДАННЫХ ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ЭКСПЕРИМЕНТА)

3.1. Описание эксперимента

3.2. Построение структуры тематических фреймов

3.2.1. Фрейм растительного мира

3.2.2. Фрейм животног о мира

3.3. Границы слотов и информация, заполняющая их

3.3.1. Слоты фрейма растительного мира

3.3.2. Слоты фрейма животного мира

3.4. Предварительные итоги

3.4.1. Данные по представителям растительного мира

3.4.2. Данные по представителям животного мира

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», 10.02.21 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Процедура установления и верификации фреймовой структуры ограниченной предметной области: Флора и фауна»

Предмет, цели и задачи

Настоящая работа посвящена исследованию фреймовых структур, лежащих в основе языковых описаний конкретных и общих понятий, принадлежащих двум ограниченным 1 однородным^ областям знаний: флоре и фауне. Под конкретными понятиями здесь понимаются единицы уровня таких понятий, как абака, астра, бамбук, банан; арапайма, бабуин, барсук, омар и подобные. Таким образом, становится понятно, что это не единицы, имеющие конкретный референтный статус, а более общие их объединения^. Это также явствует из методики анализа: мы пересекали разные описания таких единиц, взятые из различных источников, и рассматривали как конечную структуру именно это пересечение. Более общие единицы включают в себя группы этих конкретных единиц, однако они также рассматриваются как отдельные единицы, и к ним применяется та же процедура анализа. Настоящая работа имеет когнитивный характер, так как предметом исследования являются системы, описания понятий и ментальные структуры, лежащие в основе этих описаний^.

Предмет исследований обусловил решение следующих конкретных задач:

- поиск лингвистических источников описания понятий флоры и фауны с компактно и эксплицитно выраженной фреймовой структурой; классификация используемых источников в соответствии с требованиями, предъявляемыми к описанию единиц;

Хотя можно утверждать, что ограниченность данных областей не совсем явна. Что делать, например, со сказочными животными и растениями (к примеру, с драконом или аленьким цветочком)? В настоящей работе мы не рассматривали эти единицы в силу требования наглядности (см. ниже).

2'Г. с. заполняемым одинаковой информацией.

3Но мы все же, в основном, остаемся в рамках слов, имеющих денотативное объяснение (см. (Шатуновский 1996; стр.11)).

- сбор описаний единиц, принадлежащих двум конкретным областям -флоре и фауне - по различным источникам;

- анализ собранных описаний на предмет выявления общих для всех них элементов структур для каждой из рассматриваемых понятийных областей отдельно;

- отслеживание по различным источникам общих элементов ментальных структур конкретных (здесь и далее - в указанном выше смысле, если не отмечено специально) и более общих понятий;

- выявление динамики описаний понятий в виде комбинаций этих элементов структур;

- определение для конкретных и общих понятий частей структур их описаний;

- выделение группы наиболее частотных единиц, т. е. единиц, встречающихся во всех источниках;

- верификация результатов с помощью ad hoc описаний единиц, выделенных по предыдущему пункту, полученных в ходе психолингвистического эксперимента.

Решение вышеперечисленных задач представляется актуальным и важным в силу следующих обстоятельств. Во-первых, существует очень мало исследований, проведенных на выбранном нами материале. Между тем представляется важным и полезным для изучения имеющихся у человека ментальных структур каждой из ограниченных и однородных понятийных областей^ использовать описания единиц этих областей^ в кроссвордах. Кроме того, описания, даваемые понятийным единицам в словарях, практически не исследовались с точки зрения анализа, а только Скорее лаже когнитивно-лингвистичекий характер, так как "языковые значения являются психическими категориями, однородными по своей природе с понятиями и представлениями" (Васильев Jl. М. 1988; стр.3). Из которых и состоит весь словарь любого языка (о системности лексической системы см. например, (Денисов 1976; стр.64), (Брагина 1979; стр.250), (Арнольд и др. 1987; стр.3), (Залевская 1987; стр.81-86)).

Нотация: минимальная часть описания - это слот, минимальная часть понятийной области - это, очевидно, понятие. с точки зрения синтеза самих этих описаний по типу информации, которую необходимо включать в них. Интересно и то, как каждый конкретный составитель словаря описывает различные понятия, так как состав этих описаний (в силу относительной наглядности? рассматриваемых областей, то есть мира флоры и фауны) диктуется не столько ограничениями, налагаемыми типом создаваемого словаря, а скорее представлениями об этом понятии самого составителя. Так как он является носителем русского языка^, его ментальные структуры понятийных областей и понятий нам не менее интересны, чем структуры других носителей языка. Кроме того, учитывая, что, как правило, хотя статьи в словарь пишутся конкретными людьми, результаты их работы обсуждаются коллегиально, и мы можем сказать, что получаем из словаря само описание, а после соответствующего анализа и ментальную структуру, лежащую в основе этого описания не одного индивидуума, а целой группы носителей русского языка^.

Во-вторых, изучение способов описания понятий, принадлежащих наглядным (в указанном выше смысле), однородным и ограниченным областям необходимо для выработки научно обоснованных принципов использования ментальных структур человеком, что в свою очередь расширяет и уточняет научную картину мира. В-третьих, установление конкретных частей описания понятий (и, следовательно, объектов реального мира^) позволит сделать еще один шаг вперед по пути

Конкретных (= единичных) представителей флоры и фауны можно не только представить в воображении, но и исследовать с помощью органов чувств: осязания, зрения, слуха, и, часто, обоняния. например, (Вежбицкая 1996;стр. 21); ".язык антропоцентричен: он предназначен для человека, и вся языковая категоризация объектов и явлений внешнего мира ориентирована на человека; это общая черта всех языков. Во-вторых, каждый язык национально специфичен"

9См например, (Кнорина 1996; стр. 110): ".в толковании приводятся только избранные координаты слова, представляющиеся нам (и составителям словарей) наиболее существенными"; а также (Мостовенко 1976; стр. 121): "Энциклопедию создают тысячи специалистов - авторы, консультанты и. редакторы.". 10В триаде создания все более адекватно действующих систем искусственного интеллекта, что даст возможность облегчить интеллектуальный труд человека и сократить наиболее рутинные его части 1 К

Работа состоит из главы, посвященной анализу материала и методике исследования, четырех основных глав, введения, заключения, списка использованной литературы и приложений. В первой главе описываются материал и методика исследования настоящей работы. Материалом для исследования служили компактные и эксплицитные описания конкретных и общих понятий, принадлежащих сферам знаний о флоре и фауне, взятых из кроссвордов, напечатанных в различных изданиях. Основная часть описаний была взята из журнала интеллектуальных развлечений "Сова". Несмотря на это, мы считаем, что описания представляют не индивидуальную картину представлений о животном и растительном мире, а общую для носителей русского языка, т. е. достаточно полную и разнообразную, в силу того, что авторами кроссвордов являются разные люди 12.

В работе рассматриваются определения в кроссвордах, имеющие, как правило, следующую обобщенную структуру: "тип/подтип понятия + идентифицирующие слоты" 13.

Необходимо отметить и то, как мы представляем порядок разгадывания кроссворда (для оправдания выбора именно этих понятийных областей). Безусловно, при разгадывании кроссворда большую роль играет число букв в слове и уже известные буквы, стоящие объект реального мира <-> понятие лингвистическое описание объекта (а точнее, понятия о нем) мы рассматриваем связь 2 и, таким образом, изучая лингвистическое описание, мы выявляем структуру понятия, а, исследуя понятие (безусловно, его лингвистическое представление), выясняем, как должно выглядеть его лингвистическое описание, а точнее, какие части (= какую информация) оно должно включать. См. также (Жарков 1996; стр. 59). журнале указывается составитель кроссворда.

1 Л

1 -3 О подобных структурах определений см. также (Благова 1983; стр. 32), (Горькова 1983; стр. 30). на пересечении названий отгадываемых единиц^. Однако для того, чтобы появились известные буквы, необходимо разгадать хоть сколько-нибудь названий единиц. Эти первично разгадываемые названия будут, скорее всего, принадлежать наглядным областям знания, так как описания таких единиц легче создать и разгадать. Таким образом, нам представляется, что мы доказали правильность выбора областей наглядного знания для исследования. С данной предпосылкой выбора именно таких областей связана и еще одна причина: однозначность наименований представителей флоры и фауны, так как эти наименования относятся к сфере терминологической или специальной лексики^. Другой предпосылкой выбора именно флоры и фауны из многообразия ограниченных и однородных областей была частая встречаемость в массивах описаний в кроссвордах названий понятий, принадлежащих этим сферам. Кроме того, важную роль при разгадывании кроссвордов играет число букв в названии. Однако, как нам представляется, первичной информацией при построении гипотез о разгадываемой единице является именно описание, так как человек вначале читает описание, и лишь затем и, как правило, только в случае возникновения вариантов единиц, он ищет дополнительную информацию о числе букв в названии для подтверждения или опровержения возникшей гипотезы, снижения или повышения уровня общности понятия (например, была гипотеза "курица", однако, при обращении к численно-буквенному составу слова стало очевидно, что должно быть выбрано слово "птица") и т.д. Сама же множественность гипотез рождается благодаря существенной черте описаний в кроссвордах

Хотя это зависит от типа кроссворда, а точнее, от традиции создания кроссвордов, в рамках которой он создан (о традициях см. далее).

-'Это подтверждается и опытом игры в МПС ("Мой правый сосед"), и игры в отгадывание задуманных слов. Как правило, в последней игре самими игроками накладывается ограничение на область задуманных единиц: они должны быть из областей наглядного знания.

Что нисколько не снижает их ценности для изучения общелитературного языка в связи с тем, что "Современность обнаруживает явную тенденцию к сближению тривиального и

- их неполноте^. Однако даже при таком исходно и существенно неполном описании одни единицы разгадываются легче и быстрее, чем другие. Кроме уже упомянутых наглядности и конкретности знания, на быстроту и точность разгадывания влияет также и то, как много мы знаем о загаданном понятии. Очевидно, что больше знаний у нас о тех понятиях, которые мы изучали (например, в школе и институте)^. В этом плане сфера флоры и фауны^ также имеет приоритет, так как ботаника и зоология входят в программу средней школы. Другой же важной предпосылкой легкости и быстроты разгадывания является то, как часто мы имеем дело с загаданной единицей. Представители растительного и животного мира окружают нас повсюду, и, таким образом, знания о них являются едва ли не самой обширной и исчерпывающей областью знаний человека о мире.

В связи с заложенной неполнотой описаний единиц в кроссвордах в качестве других источников информации о структуре языковых описаний понятий, принадлежащих сфере животного и растительного мира, были выбраны словари различных типов. научного" (Кутина 1976; стр.21), а также см. (Бергер и др. 1976; стр.139), (Березникова 1976; стр.83 и далее), (Малаховский 1976; стр.222).

Так как при исчерпывающей полноте описаний нет никакого простора для гимнастики ума, за которую и ценят, и любят кроссворды. Однако надо отметить, что неполнота и неточность характерна и для обычной речи (см. например, (Баранов Л. Н. 1994; стр.124.)).

Однако в этом плане многие сферы знаний являются настолько специфическими, что их невозможно отнести к знаниям среднестатистического носителя языка. Сфера растительного и животного миров в этом плане отличается от многих других областей. См. например, высказывания Д.С.Лихачева о включении терминологической лексики в словари общего типа: "Здесь принято совершенно правильное решение не включать научную и техническую терминологию в словарь. Но это не касается, например, сельского хозяйства, охоты, рыболовства. Эти промыслы традиционны, и они выработали замечательный красивый язык" (Лихачев 1973; стр.63). Кроме того, базисность данных областей знания подчеркивается стабильным выделением флоры и фауны в отдельные группы при создании различных идеографических словарей (см. например, (Морковкин 1976;стр. 183), (Баранов О. С. 1995; стр.143 и далее)).

Более того, названия представителей флоры и фауны уже неоднократно выделялись в отдельные группы материала лингвистических исследований (См. например, Соколовская 1988: стр.39).

В качестве материала нами были выбраны статьи двух словарей: энциклопедического ("Советский энциклопедический словарь" Москва, "Советская энциклопедия", 1987) и толкового ("Словарь русского языка", изд. третье, стереотипное, Москва, "Русский язык", 1986). Выбор именно этих словарей был обусловлен несколькими причинами.

Подытожим: материалом представленного исследования являются описания представителей растительного и животного мира в кроссвордах, толковых и энциклопедических словарях.

Выбор методики анализа материала исследования обусловлен развитием междисциплинарных исследований, а также насущной необходимостью более тесной связи теоретических задач с практикой. Для лингвистики такой практикой в большей степени является создание систем искусственного интеллекта. В свою очередь, основной целью создания систем искусственного интеллекта является автоматизация решения задач различного типа, а для этого необходимо изучение знаний, используемых человеком для создания гипотез, их проверки, подтверждения или опровержения. В последнее время все большее число лингвистов склоняется к мысли о том, что для более полного изучения процессов, связанных с использованием языка, необходимо изучать и содержательную часть информации сообщения, не говоря уже о том, что даже в традиционной лингвистике границы между лингвистическими и нелингвистическими знаниями считались весьма размытыми^О. С учетом всего вышеизложенного в данной работе в качестве метода выбран фреймовый подход^!. К сожалению, этот вид анализа не был широко принят в лингвистике^ хотя он не исчерпал своего "лингвистического

О ^ ресурса"--3. В настоящее время лингвисты опять возвращаются к данному См. также (Панков 1996; стр.97). о 1

Подробное описание фрейма см. в главе "Методы исследования и материал". О лингвистическом использовании фреймов см. также в (Шаховский 1987; стр. 52-53).

--1Т. е. не были использованы все возможности анализа и представления лингвистического материала с помощью данного подхода. методу, и появляется псе больше работ в русле когнитивной лингвистики, в которых фреймовый метод признается наиболее адекватным для решения множества задач прикладной лингвистики.24

Кроме того, во-первых, этот подход может быть использован в различных областях научных исследований. Во-вторых, нам представляется, что именно фреймовый анализ позволяет наглядно, а, с другой стороны, достаточно четко и формально описать различные знания. И, наконец, в-третьих, фрейм легко программируем благодаря своей формальности; из статической системы описания знаний он легко превращается в динамичную, разветвленную структуру с множеством связей (благодаря процедуре смены значения слота и возможности создания взаимных или однонаправленных отсылок в слотах), что упрощает формализацию процесса решения задач и расширяет круг решаемых проблем. Кроме того, имея возможность налагать различные ограничения на тип информации, заполняющей различные слоты, мы получаем возможность наглядно представлять различие в типах знаний. Итак, фрейм, как нам представляется, является наиболее удобным и удачным способом анализа для решения поставленных задач.

Хотя, безусловно, фреймовый подход нельзя считать новым, он, скорее, теперь тяготеет к традиционным методам (особенно в сфере создания систем искусственного интеллекта), однако исследование, проведенное данным методом на рассматриваемом материале, несет в себе элемент новизны. Сам выбор источников и их сочетания, очевидно, является новым. Кроме того, предмет анализа также не был проработан. Метод и исследуемый материал позволили получить новые данные о функционировании ментальных инструментов человека. Эти данные вполне объективны, что доказывается ограниченным набором когнитивных структур внутри типа/подтипа и межтиповым сходством

См. например, (Филмор 1988; стр. 53), (Ван Дейк 1989; стр 12-13), (Баранов А. Н. и др. 1990; стр.455), (Будасси 1992; стр.90, 94), (Кирилина 1992; стр. 27), (Лебедев 1992; стр ячеек. В результате в научный оборот был внедрен новый фактический материал, и были сделаны важные выводы об устройстве и функционировании ментальной системы человека.

48), (Минакова 1992; стр. 19), (Рахимова 1992; стр. 82-88), (Шишова 1992; стр.58), (Азарова 1996; стр.241), (Иванченко 1998; стр. 3), (Темяникова 1999; стр.8 и далее).

Методы исследования и материал

Итак, перейдем к описанию методов исследования и материала, используемого для его проведения.

В последнее время происходит смена парадигмы исследований. С нашей точки зрения, эта смена обусловлена двумя взаимосвязанными группами причин, причем обе теснейшим образом связаны с развитием междисциплинарных исследований^. Во-первых, это интерес, возникший к новым методам, так как оказалось, что старые методы исследования недостаточны для адекватного описания предмета классической лингвистики, и, кроме того, они не подходят для решения новых современных задач. Так, различные науки (например, психология, математика, лингвистика)^^ стремятся к взаимному обмену своими методами, что в результате ведет к увеличению взаимопроникновения этих наук друг в друга. С этим связана и вторая причина смены парадигмы (в этой же группе причин): возникновение интереса к изучению сложных многомерных и многофакторных явлений^ связанных с человеческой деятельностью (например, ментальных процессов человека), в комплексе^, в их целостности, без отделения одной стороны предмета от других. Еще В.В. Виноградов писал: ".мышление находит свое выражение и отражение в словаре так же, как и во всем строе языка" (Виноградов 1995; стр. 6)29. Например, 3. Г. Бурдина в своей работе

О ^

Об интеграции наук см. также (Антонова 1983; стр.1), (Платонов 1983 и др.; стр.14), (Шелингер 1985; стр.44), (Спивак 1987; стр. 77), (Ван Дейк и др. 1988; стр. 155), (Чалмаева 1992; стр37), (Герд 1996; стр. 5), (Богданов 1996; стр. 161), (Фрумкина 1999; стр.4).

См. об этом также (Кубрякова и др. 1996; стр.7).

См. также (Гайсина 1988; стр. 31 и далее), (Трошина 1991; стр. 82), (Апресян 1999; стр.40).

О комплексном изучении см. также (Сыроваткина 1983; стр.1), (Кудряшова 1987; стр. 80), о системном - (Васильев Л. М. 1971; стр. 105). (Раннап 1971; стр.5), (Филин 1982; стр. 18), (Шаповалова 1983), (Шехтман 1985; стр. 3-4), (Юргенс 1985: стр. 153), (Шведова 1999; стр. 4).

См. об этом также в (Золотова 1994; стр. 87).

Грамматика и коммуникативно-когнитивные стратегии интерпретации текста (на материале современнок^^немецкого языка)" пишет: "Современный этап развития лингвистической мысли требует от исследователя учета не только смены научной парадигмы, ориентированной на переход от изучения языковой системы к анализу живых процессов речи в духе идей когнитивной лингвистики, но и непосредственного изучения языковой системы в ее связях с когнитивной системой и речемыслительными процессами" (Бурдина 1995; стр.84). Ей вторят В.И. Герасимов и В.В. Петров в работе "На пути к когнитивной модели языка": ".современные исследования языка невозможны без привлечения таких понятий, как интенция, память, действие, семантический вывод и т. д." (Герасимов и Петров 1988; стр.6).

Вторая группа причин смены парадигмы исследований связана с насущной необходимостью более тесной связи решаемых теоретических задач (и путей их решения) с практикой. Как пишут В.И. Герасимов и В.В. Петров в той же работе, ".потребности развития той или иной технологии задают направление и масштаб теоретическим изысканиям" (Герасимов и Петров 1988; стр.5). Данные авторы считают (и мы с ними полностью согласны), что ". применительно к лингвистике такой "базовой" технологией является развитие вычислительной техники, перспективных систем с искусственным интеллектом"-^. Именно поэтому мы и попытаемся создать некоторое структурное описание вычислительной способности человека, поддающееся компьютеризации, т. е. именно такое, которое в дальнейшем может быть использовано при построении систем искусственного интеллекта.

В связи с развитием интереса к автоматизации процесса решения различных задачЗ! большое внимание в настоящее время исследователи

См. об этом также (Рахилина 1994; стр.107), (Баранов А. Н. и др. 1991; стр.29), (Марчук 1983; стр.13).

См. об этом, например, (Демьянков 1983; стр. 58 и далее), (Смиренский 1991; стр.52). проявляют к изучению знаний^ используемых человеком при принятии решений. Если ранее этот предмет чаще изучался в рамках философских наук (ср. например, классификацию категорий (^типов знаний)

Аристотеля, данную в его "Категориях", "Метафизике" и "Физике")^^; то сейчас лингвисты все больше склоняются к тому, что знания являются непосредственным предметом их исследований-^, Например,

Способность человека к отражению объективной действительности является необходимым условием возникновения и функционирования языка, поскольку в основе коммуникации лежит потребность сообщить нечто о вещах, находящихся, как правило, за пределами языка. При этом важно подчеркнуть, что эффективное общение предполагает более или менее сходное отражение и понимание объективной реальности. Однако между миром вещей и языком лежит довольно туманная и мало исследованная область человеческой психической деятельности, которая неизбежно накладывает своеобразный отпечаток на языковую систему,

Большинством принимается определение когнитивной науки, согласно которому она представляет собой науку о системах репрезентации знаний и обработке информации, приходяшей к человеку по разным каналам" (Кубрякова 1994; стр. 34).

Аристотель выделяет следующие категории: сущность, качество, количество, отношение, место, время, положение, обладание, действие и страдание - с дальнейшим более мелким членением их. Следует отметить, что в определенной степени порядок расположения категорий значим (см. "Метафизика"; стр.46): сущность всегда идет на первом месте, далее идут качество и количество (однако, что касается взаимного расположения категорий качества и количества, то данное расположение выдерживается философом не всегда; (ср. "Категории"; стр.6 и "Метафизика"; стр.87)), затем - все остальные категории в достаточно произвольном порядке (ср., например, "Метафизика" стр.46 и стр.87).

Разбиение категорий пересекающееся: возможно, чтобы одно и то же относилось к разным категориям (см. "Категории"; стр.33).

Необходимо отметить также, что не все категории рассмотрены Аристотелем с одинаковой степенью подробности, причем это касается не только рассмотрения вопроса в "Категориях", но также и разбора в "Метафизике".

См. также классификацию категорий Канта, которая также нашла свое применение в лингвистике (см. (Ястрежемский 1991; стр.11)).

См. например, "Изучение семантических категорий является одной из актуальных проблем современной лингвистики" (Иванова 1988; стр.114), а также (Засорина и др. 1971; стр. 53), (Шемакин 1974; стр. 15), (Максимов 1983; стр. 18), (Марусенко 1983; стр. 1), (Новиков 1983; стр. 15), (Черняховская 1983; стр.119),), (Калентьева 1987; стр. 49), (Ольшанский 1992; стр. 5-6), (Герд 1996-2; стр. 83), (Чернышева 1999; стр. 87).

-л £

См. также о разных подходах к категоризации в (Вежбицкая 1996; стр.201). преобразуя, трансформируя и регулируя взаимоотношения слов (их семантического содержания) и обозначаемых вещей" (Кузнецов 1984; стр.159). Однако можно сказать, что в древности не только Аристотель интересовался категоризацией мира. Те ученые, которые пытались изучать происхождение языков, также пытались наложить определенную категоризацию на мир: они вычленяли из лексики различные группы, ранжируя их по устойчивости сохранения в языке. Вообще, категоризация лежит в основе языка: ".алфавит в древнем понимании - прежде всего строй идеограмм" (Бертельс 1979; стр.27). Именно отсюда возникли привычные категории^. История более современных^ идеографических изысканий начинается со знаменитого тезауруса Роже, вышедшего в 1852 г, а затем много раз переизданного и адаптированного для разных языков. Кроме этого идеографического словаря многие исследователи упоминают словари Э.Блана, Ф. Дорнзайфа, Х.Касареса, Буасьера, Д.Орсат Понард и др. 38,39

Однако вернемся к проблеме знаний. В настоящее время существует несколько возможных подходов к изучению данного предмета. Естественно, это разнообразие в первую очередь связано с многомерностью, многосторонностью знаний, разными их типами. Уже

36 Вначале, естественно, Бог и человек, а затем животные, растения, стихи и т.п. о ранних работах см. (Морковкин 1970; стр. 12-35).

См. также (Шрейдер 1971; стр.21 и далее), (Караулов 1976; стр. 21-22, 248 и далее), (Слюсарева и др. 1979; стр. 270-271), (Караулов 1981; стр. 193-195), (Бертельс 1982; стр.52-53), (Osselton 1983; стр. 14-15), (Шехтман 1987; стр.27), (Саяхова 1988; стр.26).

Все идеографические словари делятся на три большие группы: словари-тезаурусы, аналогические словари и учебные тематические словари. Наиболее классическими идеографическими словарями являются словари-тезаурусы, так как ".в их основании лежит логико-философская классификация предметов и явлений действительности (Морковкин 1969: стр.75)1'. Аналогические словари отличаются от тезаурусов тем, что в них совмещается алфавитный и тезауруснын принципы: выделяя группу основных понятий, составитель располагает их в алфавитном порядке, а в каждом гнезде, соответствующем этим заглавным понятиям, размещаются тематически близкие им слова. Учебные тематические словари - это те, в которых отражена не вся понятийная система, не вся лексика языка, а основные, наиболее употребительные слова-понятия, необходимые для освоения языка. Сюда же примыкают и картинные словари (о них см. (Щукин 1979».

О других определениях тезаурусов см. например, (Жукова 1987; стр. 80-81). очень давно в лингвистике было принято разграничение знаний на лингвистические и нелингвистические. Однако знания, используемые при кодировании и декодировании, "отнюдь не ограничиваются знаниями о языке. В их число входят также знания о мире, социальном контексте высказываний, умение привлекать хранящуюся в памяти информацию, планировать и управлять дискурсом и многое другое" (Герасимов и Петров 1988; стр.6). При этом, изучение знаний, используемых при кодировании и декодировании информационных блоков в общении, считается одним из ведущих направлений современной когнитивной науки^О (однако, отчасти и древней: см. работы Аристотеля, упоминаемые выше). Например, некоторые лингвисты считают этот предмет основным объектом когнитивной науки: "Объектом когитологии являются знания, их формирование, организация и оперирование ими" (Сильдмяе 1981; стр.126). Однако даже при взгляде на язык только как на средство "упаковки знаний", становится очевидно, что только изучая язык - предмет классической лингвистики - мы можем исследовать то, что лежит за ним.

Как мы уже писали выше, это стремление к изучению знаний подстегивается интересом к созданию автоматических интеллектуальных систем, т. е. к вопросу ".о том, каковы содержание и форма знаний, необходимых интеллектуальной системе для понимания (естественного) языка" (Паршин 1981; стр.102). Однако мы не согласны с высказыванием М. Ф. Толстопятовой, что "Фрейм может быть разработан без лингвиста, но не может быть применен без него" (Толстопятова 1981; стр.137). Мы считаем, что адекватный фрейм любого явления действительности (или его отражения в памяти и блоках обработки информации разума человека) может быть разработан только при участии лингвиста, так как единственный явный предмет анализа, данный нам для изучения знаний человека. - это язык, и единственный способ отображения полученных результатов анализа - это также естественный язык - классический объект

А также и прикладной лингвистики в целом (см. например, Кибрик 1992; стр.262). лингвистики, а, кроме того, "определить, где кончается лингвистическое значение и начинается "концептуальная свита" его - задача, как известно, чрезвычайно трудная и едва ли поддающаяся однозначному решению" (Паршин 1981; стр.1 II).41

Важность знаний, необходимых человеку для успешного функционирования в реальном мире, называемых часто в англоязычной литературе "general knowledge" (см. P.N.Jonson-Laird 1987; стр. 254), уже была замечена различными исследователями4^ Очевидно, что эти знания необходимы для процессов понимания в реальном общении (дискурсе), для моделирования положения дел в мире, изменений, вносимых тем или иным высказыванием в это представление, выполнения поставленных экстралингвистических задач.

При многомерности предмета необходимо использовать различные методы его исследования.

В качестве метода в настоящей работе выбран фреймовый подход. "Фреймовый подход, как известно, развивается, главным образом, в рамках исследований по искусственному интеллекту - направлению, в центре внимания которого находится человек с его мыслительными и речевыми способностями, и, заметим, человек как единица социальная" (Толстопятова 1981; стр.135). Однако это понятие в последнее время все больше используется и в лингвистике, причем считается, что такие структуры, как фреймы, сценарии, схемы играют важную роль в

41 См. также (Сычев 1991; стр.117-118).

См. например, ". при толковании значения мы неизбежно обращаемся к связям слова с чем-то вне этого слова, всякое толкование значения является одновременно в той или иной степени его объяснением" (Шатуновский 1996; стр.11). См. о связи лингвистического и экстралингвистического (Уфимцева 1968; стр. 245), (Леонтьева и др. 1971-2; стр. 25), (Панфилов 1971; стр.4), (Комарова Л. Н. 1976; стр.144), (Перерва 1976; стр.195), (Климовицкий 1976; стр.111), (Моисеев 1976; стр. 244), (Паламарчук 1976; стр.251), (Ванников 1979; стр.124), (Зимин 1979; стр.239), (Аксакова 1983; стр. 82), (Горбачевский 1983; стр. 68), (Иевлева 1985; стр. 25), (Lehnert 1985; стр. 142), (Говердовский 1987; стр. 171), (Гусейнов 1987; стр. 65-66), (Левицкий 1987; стр.36), (Юртайкин 1987; стр 65), (Базарская и др. 1988; стр.51), (Е!елошапкопа и др. 1988; стр. 4), (Г'алактионнова 1988; стр. 167), (Кузьмина 1988; стр. 129), (Шмелева 1988; стр. 169), функционировании естественного языка и ". проблемы организации знаний и способы их представления теснейшим образом связаны между собой в рамках более общей проблемы обработки естественного языка" (Герасимов и Петров 1988; стр.10).

Вот как определяет фрейм сам создатель теории фреймов М. Минский в своей работе "Фреймы для представления знаний" (стр.7): "Фрейм можно представить себе в виде сети, состоящей из узлов и связей между ними" (Минский 1979; стр. 7), а также (Минский 1979; стр.64): "Фрейм - это множество вопросов, которые необходимо задать относительно предполагаемой ситуации; на их основе происходит уточнение перечня тем, которые следует рассмотреть, и определяются методы, требуемые для этих целей".43

Подробно опишем, что мы понимаем под понятием фрейм. Как пишет Л.Г. Васильев в своей статье "Рефлексия и предметное содержание текста", фреймы ". содержат основную, типическую и потенциально возможную информацию, которая ассоциирована с определенным концептом" (Васильев Л.Г. 1995; стр.72)(тем концептом, вокруг которого и организован фрейм). В общем, можно сказать, что фрейм - это четко структурированное описание объекта. Это описание составляется из ряда других описаний - слотов. Слоты идентифицируют основные структурные элементы понятий. Причем, например, А. В. Преображенский считает, что "базовым понятием в определении фрейма является слот, который трактуется как элементарная, логически неделимая единица данных, используемая для представления свойств объектов реального мира (так, как они отражены во внутреннем отражении реального мира в разуме человека - прим. автора)", ".получение слотами значений приводит к образованию так называемых экземпляров данного фрейма"

Караулов п др. 1989; стр. 8), (Билецкая 1992; стр. 115), (Откупщикова 1996; стр. 101), (Пименова 1999; стр.80). Л

См. также (Мтвку 1985; стр.181 и далее).

Преображенский 1981; 118). А вот еще одно определение фрейма^, данное Ф.М.Кулаковым в "Приложении к русскому изданию книги М.Минского "Фреймы для представления знаний"": "Фрейм представляет собой не одну конкретную ситуацию, а наиболее характерные, основные моменты для ряда близких ситуаций, принадлежащих одному классу. В переводе с английского frame означает скелет, остов, рамка, что лишний раз подчеркивает общность представленных в нем сведений о моделируемом явлении" (Кулаков 1979; стр.124). Кроме того, в рамках теории фреймов в процессе обработки иногда бывает необходимо наложить ограничения на тип объекта, который может быть использован для заполнения данного слота. Это необходимо для программирования результатов исследования, однако напрямую данное ограничение в работе не используется. Не используется в работе и еще одна особенность теории фреймов - заполнение слотов значениями по умолчанию. Это объясняется тем, что мы принципиально не строим окончательный фрейм для каждого конкретного понятия. Наша цель - создать универсальный фрейм для объектов данного типа.

Адекватная структура фрейма (более подробно см. в следующей главе) подбиралась нами таким же способом, как осуществляется понимание с помощью фреймов, т. е. "Фреймы, уже готовые, но пока абстрактные структуры хранятся в памяти системы. Наполнение такой структуры конкретным содержанием происходит на основе фразы текста. Возникает конкретный пример фрейма. Процедуры логического вывода происходят за счет сравнения сходных заполненных фреймов" (Толстопятова 1981; стр.141). Заметим, что люди не используют весь полностью заполненный фрейм; как правило, они оперируют более гибкими системами с лакунами на месте несущественной (или неизвестной) в данный момент информации: "Графически фрейм можно изобразить в виде сети, состоящей из узлов и связей между ними. Каждый

44 См. также определение фрейма и сходных понятий в (Кубрякова и др. 1996), (lingerer узел представляет собой определенное понятие, которое - и в этом заключается основной смысл теории - может быть, а может и не быть задано в явном виде. В последнем случае оно может быть конкретизировано в результате процесса согласования данного фрейма с некоторой конкретной ситуацией, имеющей место во внешнем мире. совокупность заданных в явном виде узлов-понятий образует основу для "понимания" любой конкретной ситуации из определенного для данного фрейма класса ситуаций. "Понимание" происходит путем конкретизации терминалов и согласования возможных для каждого из них понятий с вполне определенной, существующей во внешнем мире обстановкой. Центральным моментом является использование одних и тех же терминалов различными фреймами, что позволяет координировать информацию, собираемую из разных источников". "Процесс понимания при этом сопровождается активизацией в памяти соответствующего фрейма и согласованием его терминальных вершин с текущей ситуацией. В случае неудачи из памяти с помощью сети поиска информации, объединяющей системы фреймов, "выбирается" другой фрейм, терминалы которого, возможно, окажутся между собой в более подходящих отношениях применительно к той же рассматриваемой ситуации" (Кулаков 1979; стр.124).

Успешное оперирование фреймами, скорость их извлечения из памяти, сравнение с только что построенными и выводы из неудач отражают умственные способности человека. М. Минский: "Мы говорим о человеке, что он умен, если он может быстро находить весьма подходящие фреймы. Система извлечения информации у этого человека работает лучше, чем у других при выработке правдоподобных гипотез, при определении условий, которым должен удовлетворять новый фрейм, и в части использования тех знаний, которые были приобретены на "неудачных" ветвях процесса поиска" (Минский 1979; стр.68).

1996; стр. 206 и далее).

Теперь перейдем к краткой истории выбора материала исследования. Материал предполагаемого исследования в последнее время вызывает все больший интерес у лингвистов, работающих в рамках разных теоретических школ. Например, см. статью А. Н. Баранова (Баранов А. Н. 1993)в журнале "Русистика " (1993,N2) "Языковые игры времен перестройки", в которой анализируются различные способы структурного изменения широко известных сентенций с целью привлечения внимания к лозунгам. Здесь мы понимаем термин "языковая игра" как некоторый текст, созданный с целью манипулирования языком. Примерами могут служить кроссворды, загадки, телевизионное шоу " Устами младенца " и т.п. В качестве основного материала для настоящего исследования были выбраны кроссворды как наиболее распространенный вид современной интеллектуальной языковой игры.

Обратимся к небольшому историческому экскурсу о возникновении кроссвордов. Считается, что кроссворды произошли от древних словесных квадратов с одинаковыми словами, расположенными вертикально и горизонтально. Однако существуют две основные версии происхождения кроссвордов в их современной форме. В соответствии с первой версией, так называемой английской, кроссворды впервые появились в Англии в 19 веке. Изначально это были все те же квадраты из слов, печатавшиеся в детских книжках и журналах. Затем, уже в США, они появились в изданиях для взрослых.

В соответствии со второй версией впервые кроссворд в современном виде был создан Артуром Винном и напечатан в воскресном приложении New York World, названном Fun, 21 декабря 1913 г. среди других "упражнений для ума" разного вида. Вначале эти кроссворды не вызывали особого интереса, однако после некоторых изменений формы они стали исключительно популярны. 10 апреля 1924 г. вышла первая книжка кроссвордов, положившая начало целой серии подобных книг. Она была издана сотрудниками газеты New York World Маргарит Питербрндж (Фаррар), Проспером Бюранелли и Ф. Грегори Хартвиком.

Эта книжка содержала уже более разнообразные по форме кроссворды. В том же году New York World начал ежедневную публикацию кроссвордов. В 1924 и 1925 гг. кроссворды приобрели исключительную популярность в США. В 1925 г. британские газеты также стали публиковать американские кроссворды, но уже в 1926 г. они выработали свой собственный стиль. Английские кроссворды более сложные: множество слов в них не пересекается ни с какими другими словами, в них очень мало коротких слов, а определения представляют собой трудные для понимания выражения или определения-загадки. Американский же стиль отличается тем, что слова расположены так, что каждая буква находится на пересечении двух слов. В это же время les mots croises стали появляться и во Франции. Затем волна интереса к кроссвордам захлестнула весь мир. В настоящее время 90% газет и журналов содержат кроссворды; они печатаются на различных языках (очевидно, позволяющих такие манипуляции со структурами единиц, из которых они состоят).

Наиболее общее описание кроссворда дано, например, в четырехтомном "Словаре русского языка" (Словарь р.я.:1986; T.II, стр. 135): "Кроссворд - игра-задача, в которой фигуру, разбитую на квадраты, нужно заполнить буквами, чтобы по горизонталям и вертикалям получился ряд определенных слов". Слово кроссворд - английское (так же, как и чайнворд), поэтому мы сочли нужным обратиться к "New Webster's dictionary of English language" ("Subjeet Publications" 1988; стр. 379): "Crossword puzzle - a puzzle in which words corresponding to given meanings are to be supplied and fitted into a particular figure, divided into spaces, the letters being arranged both horizontally and vertically" ("Кроссворд - это игра-задача, в которой слова, соответствующие данным значениям, должны быть найдены и проставлены в определенную фигуру, разделенную на клетки, причем заполняется она горизонтально и вертикально" (пер. мой -A.M.). К сожалению, устоявшейся терминологии для типологии кроссвордов, основанной на графическом расположении, видах дефиниций и т.п., в настоящее время, видимо, не существует. Более того, нет и самой типологии. Именно поэтому мы также сочли необходимым уделить этому вопросу некоторое внимание. Здесь мы попытаемся дать приблизительное решение задачи.

Первым, наиболее общим из возможных делений, мы считаем деление кроссвордов на типы в зависимости от материала, заполняющего основное поле кроссворда. В соответствии с этим кроссворды делятся на так называемые "словные", т. е. те, в которых основное поле заполняется словами (мы решили не использовать здесь термин "понятие" по той причине, что числа также можно считать понятиями (математическими)), и "числовые", т. е. заполняемые числами. Таким образом, мы получаем первичную классификацию в следующем виде:

Таблица 1.

Стратегии решения/Тип кроссворда Вписывание слов или чисел Зачеркивание слов или чисел Заполнение клеток по описаниям, причем клетки могут перекрещиваться не только стандартным ("прямоугольным") образом, но и иметь форму сот, дуг и т.п. (так называемые сотовые, циклокроссворды, чайнворды, мозаика)

Словный + (американский) + +

Числовой + +

Кроме того, возможно дальнейшее деление словных кроссвордов в зависимости от расположения слов в кроссворде относительно друг друга. Это сотовый (также чайнворд или кроссчайнворд (вот, например, описание, даваемое (кросс)чайиворду в "Сове" (№ 1, стр.66): "Чайнворд -это цепочка слов, в которой последняя буква предыдущего слова является первой буквой последующего слова" (от себя добавим, возможно, что не одна, а несколько букв выполняют подобную функцию))), мозаика, прямоугольный и т.п. Возможно также деление кроссвордов в зависимости от того, вынесены ли (обычные кроссворды) или внесены (шведские или сканворды) описания понятий в поле кроссворда. Возможны и смешанные типы, например, введение картинок вместо определений прямо в рабочее поле кроссворда (см. сканворды в журнале, например, "Семь дней" № 52(97), 3(98), 4(98) и др., кроссворды в журнале "ТВ-парк" № 3(98), 4(98), 11(98)). Из сказанного выше понятно, насколько сильно варьирует форма такой интеллектуальной языковой игры, как кроссворд.

Уже само деление кроссвордов на различные содержательные подгруппы позволяет выделить некоторые (на первой стадии достаточно широкие) типы используемых знаний. Это ощущается и самими составителями кроссвордов. Таким образом, мы можем, например, отметить "Литературный чайнворд" ("Семь дней" № 9 (98)) (о различных терминах, помимо термина кроссворд, см. ранее; в работе с целью унификации для кроссвордов типов будет использоваться термин "кроссворд", как наиболее широкий (объединяющий все разновидности), нейтральный и широко известный); "Музыкальную мозаику" ("Семь дней" № 8 (98)); "Бизнес-кроссворд" ("Семь дней" № 4 (98)); "Автомобильный кроссворд" ("Семь дней" № 52 (97)); "Я знаю Францию" ("Семь дней" № 7 (98)) и "С акцентом на Англию" ("Сова" № 1); "Криминальное чтиво-4" ("Семь дней" № 8 (98)) и т.п. Очевидно, что рубрикация идет по сферам человеческих знаний.

Хотелось бы подчеркнуть, что знания, о которых пойдет речь, это чисто лингвистические знания - знания наименований: умения - это когнитивные умения ^вычислительная способность человека)45; способность человека отыскивать необходимый предмет и его наименование по недостаточному (неполному) описанию (а при наличии нескольких достаточно равновероятно реконструируемых наименований

45 « языковая деятельность рассматривается как один из модусов когниции , составляющей вершину айсберга, в основании которого лежат когнитивные способности, способность выбрать именно задуманное автором). Как правило, разгадывающий кроссворд человек опирается на словесные (фреймовые) описания, и лишь для выбора правильного варианта из ряда именований используются число букв и буквы уже разгаданных слов. Отчасти разгадывание кроссворда похоже на чтение текстов па малознакомом языке: в каждом тексте существуют некоторые смысловые точки, по которым восстанавливается содержание текста. Аналогично в кроссворде существуют некоторые единицы-отгадки, в которых говорящий уверен, и от которых он отталкивается при разгадывании остальных единиц. Как правило, это конкретные понятия: растения, животные, имена конкретных людей, т. е. те "вещи" (в самом широком понимании этого слова), которые человек уже знает и просто пытается найти фрейм и базе своих знаний, соответствующий только что построенному на основании информации из описания понятия в кроссворде. Таким образом, кроссворды могут служить хорошим занимательным приемом для преподавания иностранного языка, в частности для закрепления и расширения лексикона учащегося. Надо отметить, что, например, в учебниках английского языка для школ с преподаванием ряда предметов на английском языке, кроссворды используются в качестве средства закрепления написания новой лексики урока. В США кроссворды в школах используются в качестве занимательного (и весьма действенного) способа обучения новой (например, математической) терминологии (со слов Манка Галахера -репортера газеты "Альбукерке Джорнал").

Теперь мы сосредоточимся на анализе тех типов кроссвордов, которые предполагают словесное (не графическое) описание загадываемых единиц. Сначала разделим все описания на собственно-лингвистические и когнитивно-лингвистические. Первый подтип собственно-лингвистических описаний - это синонимы/антонимы слов из данного списка (см., например, кроссворд на стр. 40 "Лиза" № 14 за не являющиеся чисто линг вистическими, но дающие предпосылки для последних" (Демьянков 1994; стр.22).

30.03.98: "угнетенный" (раб), "дарование" (талант) и т.п.; "старт (антоним)" (финиш) МК от 15.03.98). Прием этот настолько распространен, что возможно создание целых кроссвордов, построенных исключительно на данном принципе (см., например, суперкроссворд "Синонимы" в журнале "Сова" № 1). Необходимо отметить, что понимание синонимов/антонимов в этом случае отличается от научного понимания данного термина. Подобное явление уже отмечалось некоторыми исследователями, но только для антонимов (ср. (Залевская 1992; стр. 6): "По всей видимости, для носителя языка являются актуальными не только те, и даже не всегда те основания для связи между словами, которые учитываются исследователями лексической семантики"). Так, синонимом слова "энциклопедия" считается "словарь". Кроме того, можно выделить еще один тип собственно-лингвистических определений: использование в качестве определения некоторой части фразеологизма. Например, "Под ним семь футов" (киль) ("Семь дней" № 51(97))). "Дороже денег" (уговор) ("Семь дней" № 52(97))), "Делу венец" (конец) ("Семь дней" № 3(98)); "продукт, который нельзя испортить маслом"(каша) (МК от 15.03.98)).

Далее, когнитивно-лингвистические описания загаданных единиц соответствуют не словарному их описанию (хотя это также возможно: "Острый шпиль здания" (игла) (МК от 15.03.98); "Почка цветка" (бутон) (МК от 15.03.98)), а, скорее, фреймовому. Это очевидно для имен собственных, у которых отсутствует словарное определение (например, "Ведущий ток-шоу "Человек в маске"" (Познер) ("ТВ-парк" № 25 (97))), "Режиссер комедии "Операция "С Новым годом"" (Рогожкин) ("ТВ-парк" № 25 (97))); "Дворовая собака (по распространенной кличке) (Шарик) (МК от 15.03.98)). Однако такое же использование не словарных определений, а фреймов мы видим и для всех остальных понятий (например, "Один из способов государственного изымания денег у населения" (налог) (МК от 15.03.98) (ср. "Государственный сбор с населения и предприятий" (Ожегов; стр.328)), "Дерево - символ Японии" (сакура) (МК от 15.03.98)).

При более детальном анализе описаний можно отметить, что существует несколько стратегий определения загадываемых единиц. Мы можем выделить следующие подтипы фреймового определения загадываемых единиц.

Первая, наиболее распространенная разновидность - это упоминание некоторого набора заполненных слотов. Как правило, это гипероним загаданной единицы"^ с некоторыми другими слотами, специфицирующими описание. Например, "Пьеса, спектакль" (триллер) (МК от 15.03.98), "девушка" (Снегурочка) (МК от 15.03.98). Необходимо отметить, что признаки, выбираемые для идентификации объекта, могут быть для него не основными (например, "Винодел № 2 среди французских кинозвезд" (Ришар) ("ТВ-парк" № 25(97))); "Любимое меццо-сопрано И. С. Тургенева" (Виардо) ("ТВ-парк" № 25(97)))). Однако это именно те признаки, которые хранятся в памяти современного носителя языка, читающего определенную литературу, смотрящего определенные фильмы, программы и т.п. Таким образом, кроссворды могут играть роль источника установления набора прецедентных текстов для данного языка. Это тексты, ".о которых так или иначе знают все говорящие на данном языке, прочитав их или хотя бы узнав о них понаслышке" (Косянова 1996; стр. 98). Очевидно, такой список просто необходим преподавателям русского языка как иностранного. Кроме кроссвордов, в установлении такого списка могут быть использованы и детские загадки, Fia основе которых может быть создана номенклатура детских прецедентных текстов (что также входит в современную культуру народа).

Вторая, также весьма распространенная разновидность - это выделение некоторого слота во фрейме. Примеры: "цветок" (василек) ("Семь дней" № 1(98))); "вид графики" (лубок) ("Семь дней" № 1(98))); "боевой клич" (ура) ("Семь дней" № 51(97))).

Далее именуется типом/подтипом. У Аристотеля гипероним соответствует категории сущности (см. вышеуказанные работы), а в работе 3. И. Комаровой используется термин "идентификатор" (см. (Комарова 3. И. 1977; стр.94-95)).

Третий подтип - это общий слот у разных фреймов. Примеры: "цирк, стадион (арена)" ("Семь дней" № 18(97))); "украшение, моллюск" (жемчуг) ("Семь дней" № 52(97))); "Крючков. Плятт, Машков" (актер) ("Семь дней" № 52(97))). Трудность при отгадывании заключается в том, что, во-первых, трудно установить, какой слот у понятий общий, а во-вторых, у двух понятий может быть более чем один общий слот.

Четвертый подтип можно задать следующей формулой: "Если во фрейме А слот X заполнен единицей У, то чем заполнен соответствующий слот во фрейме В". Пример, "София Ротару, . Вайкуле" (Лайма) (МК от 15.03.98)). Здесь трудности могут возникать только при отсутствии знания фрейма того или иного понятия или незаполпенности именно этого слота при его наличии в памяти.

Пятый подтип - это слот по фрейму. Это наименее распространенный тип. Пример: "домино" (игра) ("Семь дней" № 51(97))); "Пермь, Челябинск" (Урал) ("Семь дней" № 51(97))); "Афродита" (богиня) ("Семь дней" № 1(98))). Это наиболее сложный тип, так как во фрейме слотов множество и, как правило, при отсутствии подсказки (в виде уже отгаданных букв и общего числа букв в слове) вероятность разгадывания очень мала.

Шестой подтип. Часто в кроссвордах используются, так сказать, парные понятия, совместно хранящиеся в памяти индивида, причем это могут быть как имена собственные (например, "Ромео" (Джульетта) ("Семь дней" № 18(97))), так и обычные слова (например, "Селезень" (утка) ("Семь дней" № 18(97))).

Дав приблизительную типологию способов описаний понятий в кроссвордах, мы обратимся к наиболее часто используемому способу описания понятий - восстанозлению фрейма по слотам (см. материал следующей главы).

Два других источника информации используются несравнимо чаще в лингвистических работах^?. Это - энциклопедический ("Советский энциклопедический словарь" Москва, "Советская энциклопедия", 1987) и толковый ("Словарь русского языка", изд. третье, стереотипное, Москва, "Русский язык", 1986) словари. В лексикографии^ существует уже установившаяся классификация словарей (см. например, Апажев 1971)49. Пойдем методом исключения: во-первых, нам была нужна информация о структуре понятия, таким образом, не рассматриваются все словари, несущие исключительно лингвистическую информацию о названии понятий (т.е. морфологические, орфоэпические и т.п.); кроме того, нам были необходимы, по возможности, наиболее современные^ представления о рассматриваемых понятиях, и поэтому были отсеяны все устаревшие словари, а также словари, посвященные этимологии слов. В этом плане выбор терминологической лексики, принадлежащей флоре и фауне, поддерживается высказыванием А. Г1. Евгеньевой: "В словарном составе современного литературного языка в связи с бурным развитием науки и техники, в связи с расцветом культуры особое место занимает

47"Являясь своего рода энциклопедией языка, словари современного русского языка доставляют широкий материал для теоретических исследований в области современной лексикологии, грамматики, акцентологии, орфоэпии" (Ожегов 1952; стр.86). См. также (Бархударов 1976; стр. 6), (Ибрагимона 1988; стр.63), а также работы, основывающиеся на данных выборок из словарей, например, (Леонтьева и др.-1 1971), (Сапогов 1976), (Комарова А. М. 1979), (Константинова 1979), (Красных 1979), (Горбунова 1985), (Герд 1986), (Городилов 1986), (Сорокина 1987).

Лексикография - "Раздел языкознания, занимающийся практикой и теорией составления словарей" (ЛЭС; стр.258). Историю лексикографических исследований см., например, в (Филин 1963; стр. 178-179); (Веселитский 1969; стр.96-99), о зарубежной лексикографии см., например, (Gouws 1986; 75-82), (РШроу1ж 1986; сгр. 65-70).

См. также интересные классификации в (Landau 1984; стр.6 и далее), (McArtliur 1986; стр. 158-159). 5()С необходимыми оговорками о том, что, во-первых, при создании любого словаря проходит определенный отрезок времени от его написания до издания, а тем более до того момента, когда он достигает рук читателя или (как в данном случае) исследователя. См., например, "Подготовительная работа и издательский цикл, как правило, охватывают внушительный период" (Сергеев 1990; стр.83). Однако нам представляется, что этот срок относительно мал в сравнении со сроком изменения представлений с» понятиях, принадлежащих сфере флоры и фауны, и в таком случае даже сроком в 20-25 лет можно пренебречь. специальная и терминологическая лексика: она приобретает несравнимо более широкое распространение и употребление, чем в предшествующие эпохи" (Евгеньева 1953; стр.5 1-52)51. Кроме того, так как мы будем пытаться создать наиболее универсальную картину представлений о растительном и животном мире современного носителя русского языка, то, таким образом, мы отсеиваем словари индивидуального языка конкретных писателей и т.п. (например, словарь языка Пушкина). Итак, в качестве наиболее удачного источника, необходимого в исследовании материала, остаются толковый и энциклопедический словари.

Кроме того, как пишет В. Г. Гак в статье "Словарь", ".основным типом словарей являются разные по объему алфавитные о д н о я з ы ч -н ы е т о л к о в ы е словари, показывающие значение, употребление, грамматические и фонетические особенности слов"(ЛЭС; стр.462). Разные исследователи подчеркивают одну и ту же основную черту подобного рода словарей - это то, что, как замечает М.Л.Апажев: "Самое важное в толковом словаре - это определение значений слов, всей совокупности семантики слова" (Апажев 1971; стр. 11). Причем: "Слова-термины, слова, обозначающие приборы, инструменты и т.д., а также названия растений, животных, веществ и т.п. получают краткую характеристику путем раскрытия понятия или описания самого предмета, вещества и т. д."

Словарь русского языка" "Как пользоваться словарем"; стр. 9)52.

Безусловно, для нас важна и другая черта рассматриваемых словарей: "В толковом словаре группируется и поясняется общеупотребительная и общепонятная в современный период лексика и фразеология родного языка" (Семенов 1959; стр.9). Хотя, как указывалось выше, сфера общеупотребительной терминологии областей знаний о представителях животного и растительного мира меняется достаточно

51 См. также: "Постоянное возрастание количества терминолог ической лексики в общем употреблении связано с происходящей теперь научно-технической революцией, с ростом и широким распространением научных и технических знаний" (Филип и др. 1976; стр.8).

Г ^ медленно-'Для примера можно сравнить школьные учебники по ботанике и зоологии или телевизионные передачи "В мире животных", скажем, тридцатилетней давности, и мы не обнаружим никаких существенных отличий в описаниях одних и тех же единиц, принадлежащих рассматриваемым областям. Очевидно, что в толковом словаре статьи также могут иметь различную структуру (типологию см., например, в (Семенов 1959), ЛЭС, (Хачатурова 1983)), однако для наших целей будут интересны два типа статей - статьи-отсылки и статьи-толкования^.

Другим источником стал энциклопедический словарь. "От толковых по разным признакам отличаются иные типы словарей: п о содержанию - энциклопедические словари, объясняющие не слова, но сами понятия, ими обозначаемые." (БСЭ; стр. 572). В лексикографии господствует точка зрения, что "энциклопедические словари непосредственно не связаны с системой языка. В центре их внимания -вещи, исторические факты, явления, предметы, а не слова, называющие эти вещи, факты, явления, предметы" (Семенов 1959; сгр.6). Однако, как мы не раз отмечали, для сферы знаний о растительном и животном мирах, в определенном смысле - терминологической сферы, это различие между толковыми словарями и энциклопедическими неважно^. Сама специфика терминологии сферы флоры и фауны определяет необходимость в обоих типах словарей описывать именно "вещи", принадлежащие реальному миру^б, а точнее, наши понятия об этих вещах, их реальных, чувственно

См. об определениях терминов в словарях также в (Петушков и др.; стр.1976; стр.13), (Котелова 1976; стр.34), (Толикииа 1976; стр.48, 54), (Першиков и др. 1976; стр.168).

Об этом см. например в (Бертельс 1979; стр. 18). ^Подробнее см. ниже.

См. близости структур и определении толковых и энциклопедических словарей (Берков 1976; стр.140), (Уваров 1979; стр.49), (Линдсберг и др. 1980), (Гак 1987; стр.3).

56Хотя, безусловно, в толковый словарь могут быть введены такие фразеологические единицы, как "тихий, как мышь", "грязный, как поросенок" и т.п.; однако объяснение содержания и таких единиц с необходимостью будет опираться не на языковые, а поведенческие характеристики представителей реального мира. воспринимаемых характеристиках. При рассмотрении материала из энциклопедического словаря нас также будут интересовать только два типа словарных статей: статьи-отсылки и статьи-толкования: "Статьи в энциклопедии бывают следующих типов: статьи-обзоры, статьи-справки, статьи-толкования (содержат дефиницию и в случае заимствования слова из другого языка - этимологию) и статьи-отсылки (адресуют к другому термину)" БСЭ (статья "Энциклопедия").

В результате вышеизложенного становится ясно, что мы используем три основные точки на континууме^ между научной картиной мира и наивной картиной мира:

Строго Строго научное наивное знание знание

Так как нас интересуют наиболее общие когнитивные структуры, лежащие в основе описания различных единиц с целью их распознавания и узнавания, то, как нам представляется, это позволит получить достаточно общие сведения о положении дел в исследуемой области. энциклопедический словарь толковый словарь кроссворды

См. о наивной и научной картинах мира (Правдин 1983-1; стр. 32), (Правдин 1983-2; стр. 3 и далее).

Похожие диссертационные работы по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», 10.02.21 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Прикладная и математическая лингвистика», Морозова, Анастасия Владимировна

4.3. Выводы и перспективы

В заключение рассмотрим, как мы решили задачи, поставленные во "Введении" к работе. Задач таких было несколько.

Первая из них - поиск лингвистических источников описания понятий флоры и фауны с компактно и эксплицитно выраженной фреймовой структурой была нами выполнена. Необходимыми источниками для исследования были признаны описания представителей растительного и животного мира в кроссвордах, толковом и энциклопедическом словарях. Для конкретного исследования были выбраны кроссворды из различных изданий, "Словарь русского языка" и "Энциклопедический словарь"'50. Теперь мы перешли ко второй задаче -классификации используемых источников в соответствии с требованиями, предъявляемыми к описанию единиц. В связи с тем, что в лексикографии уже существует тщательно проработанная классификация словарей, основной упор при решении данной задачи был сделан на классификации кроссвордов' 51. Весь массив просмотренных кроссвордов был поделен на типы в зависимости от стратегии решения (вписывание, зачеркивание, заполнение) и вида используемой информации (словные или числовые). Кроме того, была проведена классификация и самих словных описаний в кроссвордах со стратегией заполнения. В результате были выделены различные типы: чисто лингвистические: часть фразеологизма по другой его части, синонимы/антонимы к представленному слову; когнитивно-лингвистические: слот по фрейму, фрейм по слотам, общий слот у разных фреймов и др.'52153 п0 вышеперечисленным источникам был собран массив описаний представителей растительного и животного миров, обоснование такого выбора см. в "Методы анализа и материал".

15'См . подробнее в "Методы анализа и материал".

152С м. подробнее в "Методы анализа и материал" '-^Классификация типов статей в словарях не проводилась в связи с наличием таковой (см., например, в БСЭ (статья "Энциклопедия")). содержащий 100 описаний различных представителей флоры и 100 описаний различных представителей фауны в кроссвордах, 85 статей, посвященных представителям флоры и 81 статья, посвященная представителям фауны в "Словаре русского языка", 94 статьи "Энциклопедического словаря", описывающих представителей растительного мира и 85 статей, описывающих представителей животного мира. Таким образом, по трем источникам всего было исследовано 279 описаний представителей флоры и 266 описаний представителей фауны. Таким образом, и третья задача - сбор описаний единиц, принадлежащих двум конкретным областям - флоре и фауны - по различным источникам -была нами выполнена.

Выполнению четвертой задачи - анализу собранных описаний на предмет выявления общих для всех них элементов структур для каждой из рассматриваемых понятийных областей отдельно - были посвящены Глава 1 и Глава 2. Для каждой из понятийных областей были построены общие фреймы на основе описаний представителей этих областей в каждом из источников. Таким образом, можно сказать, что результирующий 154 фрейм для представителей флоры содержит 21 следующий слот: тип, подтип, географический арест и среда обитания, имя, плод, взаимодействие с окружающей средой, подземные органы, форма и размер, особенности сложения и состава, цвет, запах, вкус, семейство, численность и разнообразие, срок жизни, ствол, стебель, ножка, крона и цветы, ветви, черешки, проростки, зелень, шишки, шляпка, сок, смола, род, представители, урожайность и посевные площади, порядок, группа, класс, разновидность: а для фауны 21 следующий слот: тип, подтип, размер, особенности телосложения и поведения, географический ареач и среда обитания, отряд, взаимодействие с окружающей средой, имя, род, семейство, пол и возраст, подсемейство, подотряд, вид, группа,

-^Объединяющий данные всех трех источников и эксперимента. представители, численность и разнообразие, класс, подвид, подкчасс, подотряд, разряд.' 55.

Решением седьмой задачи - определение для конкретных и общих понятий частей структур их описаний - являются выделенные слоты. Слоты выделялись в каждом источнике независимо от другиха затем, с помощью пересечения всех данных мы получили ядерный набор слотов, являющийся общим во всех четырех источниках. Для представителей растительного мира этот набор состоит из элементов: географический ареал и среда обитания; имя; mod; взаимодействие с окружающей средой; подземные органы; форма и размер, особенности сложения и состава, цвет, запах, вкус; ствол, ветви, стебель, проростки ножка; крона и цветы, черешки, зелень, шишки, шляпка; сок, смола; род; а для представителей животного мира - из элементов: размер, особенности телосложения и поведения; географический ареал и среда обитания; отряд; взаимодействие с окружающей средой.

Решение пятой задачи - отслеживание по различным источникам общих элементов ментальных структур конкретных и более общих понятий - приводится в гюдглаве "Выводы".

Для выполнения шестой задачи - выявление динамики описаний понятий в виде комбинаций этих элементов структур - предназначались последние разделы Главы 1 и Главы 2. Здесь выяснялись наиболее частотные наборы заполнения слотов и таким образом, были сделаны выводы о динамике описаний исследованных понятий.

Заключение посвящено также решению восьмой задачи -выделению группы наиболее частотных единиц, то есть единиц, встречающихся во всех трех источниках. Таким образом, были выделены 5 основных типов: растение, дерево, злак, гриб, кустарник; и 1 подтип:

Таким образом, мы решили и последнюю, десятую задачу, поставленную во "Введении" - построение для всех единиц общего для трех источников фрейма их описания, расширив ее и введя данные эксперимента в окончательную структуру фрейма.

Поэтому их порядок в разных главах различен. роза, встречающиеся во всех трех источниках в описаниях представителей флоры; и 5 типов: птица; рыба; млекопитающее; насекомое; животное, и 7 подтипов: ящерица; обезьяна; змея; жук; олень; моллюск; бабочка описания представителей фауны.

Далее эта информация использовалась при решении последней, девятой задачи - верификация результатов с помощью описаний ad hoc. Для ее решения был проведен психолингвистический эксперимент, в котором приняло участие 27 испытуемых; ог них было получено 72 описания представителей растительного мира и 72 описания представителей животного мира. Для того, чтобы экспериментальные описания были достаточно разнообразны, и чтобы они коррелировали с массивом, полученным из предыдущих трех источников, испытуемым предлагалось описать один из типов/подтипов флоры и один из типов/подтипов фауны, причем последовательность в 36 парах была прямая 157- флора-фауна; а в других 36 парах - обратная: фауна - флора. Это делалось во избежание интерференции описаний. Кроме того, по той же причине испытуемым не давалось более одной пары за 1 сессию.

Выполнение задач, поставленных во "Введении" к настоящей работе, привело к появлению других интересных путей для дальнейшего исследования. Например, проблема последовательности возникновения слотов в описании приводит нас к возможности исследования вычислительной способности человека. Кроме того, сложности с проведением четких границ между слотами 15В приводят к новым доказательствам континуальности информации, определению механизмов сжатия и сцепления информации в описаниях и. шире, в языке.

Наименование одного порядка прямым, а другого обратным здесь произвольно, то есть обратным можно было назвать порядок флора - фауна, а прямым фауна - флора.

Именно поэтому информация, вносимая в тот или ином слог, описывалась, в основном, перечислением, что отразилось и в названии слотов (ср., например, форма и размер, особенности сложения и состава, цвет, запах, вкус или размер, особенности телосложения и поведения).

Однако, несмотря на возникающие новые проблемы, автор надеется, что данное исследование внесет свою лепту в расширение научной картины мира, введет в научный обиход новый фактический материал и отчасти еще раз подчеркнет преимущества фреймового подхода к анализу лингвистического материала.

Заключение

4.1. Обобщение данных

Вначале хотелось бы сказать несколько слов о выделенных слотах. Дополнительным подтверждением выделения именно таких слотов, которые и были нами установлены, можно считать выводы М. И. Сюсько, сделанные на основе изучения зоонимов. Так. например, он пишет: "В общем реестре зоонимических основ (корней) преобладают обязательные основы (термин А. В. Суперанской), т.е. наиболее продуктивные, "поливалентные", основы, содержащие указание на такие, например, естественные параметры животного, как цвет (масть), форма (конфигурация), габариты и т.д., на его внутренние качества (повадки, норов и т.п.), на время, место появления животного на свет и т. д." (Сюсько 1989; стр.51). Кроме этого, похожие группы параметров были выделены и А. С. Гердом на основании изучения ихтиологической литературы: "Анализ самих ихтиологических текстов свидетельствует, что в их составе могут быть выделены такие общие понятийные классы: 1. "Систематическая таксономия"; 2. "Морфология вида"; 3. "Биология вида"; 4. "Ареал"; 5. "Хозяйственное значение вида" и др." (Герд 1981; стр. 10), причем "Систематическая таксономия" включает в себя понятийные группы семейство, род, класс и т.п.; "Биология вида" - образ жизни и среду обитания, условия существования, размножение, рост, питание и т.п.; а "Морфология вида" описывает части тела, их размер, число и расположение

Перейдем собственно к выводам. Глава будет состоять из нескольких подразделов.

130 См. также (Герд 1976; стр. 103-104), (Пронина 1988).

4.1.1. Общие данные по трем источникам

4.1.1.1. Единицы, принадлежащие области знаний о растительном мире

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Морозова, Анастасия Владимировна, 2000 год

1. Азарова 1996: Азарова И. В. "Сетевое представление лингвистических данных" // "Прикладное языкознание" С.-Петербург, Изд-тво С.-Петербургского университета, 1996. Стр. 234-244.

2. Антонова 1983: Антонова М. В. "Системные связи узкоспециальной терминологии (на материале профпатологической лексики современного английского языка)" Автореферат диссертации. канд. филолог, наук, Ленинград, 1983.

3. Апажев 1971: Апажев М. Л. "Лексикография и классификация словарей русского языка" Нальчик 1971.

4. Апресян 1999: Апресян Ю. Д. "Отечественная теоретическая семантика в конце XX столетия" // "Известия АН СССР. Отделение литературы и языка" Т.58 № 4 1999. Стр.39-53.

5. Апресян 1995-1: Апресян К). Д. Избранные труды Том I "Лексическая семантика. Синонимические средства языка." Москва Издательская фирма "Восточная литература" РАН 1995.

6. Апресян 1995-2: Апресян Ю. Д. Избранные труды Том II "Интегральное описание языка и системная лексикография." Москва Издательская фирма "Восточная литература" РАН 1995.

7. Базарская и др. 1988: Базарская Н. И., Попова 3. Д. "Семантические типы перифраз и их экспрессивные возможности" // "Исследования по семантике" Уфа, 1988. Стр.50-57.

8. Баранов А. П. 1993: Баранов А. Н. "Языковые игры времен перестройки (Феномен политического лозунга)"//"Русистика" Научный журнал актуальных проблем преподавания русского языка. Dieter Lenz Verlag. 2/1993 (Ю). Стр. 63-75.

9. Баранов А. Н. 1994: Баранов А. II. "Заметки о дескать и мол" // "Вопросы языкознания" №4 1994. Стр. 114-125.

10. Баранов А. Н. и др. 1991: Баранов А. Н., Сергеев В. М. "Герменевтика и проблемы моделирования понимания текстов" // "Прагматика и семантика", Москва, 1991. Стр. 29-51.

11. Бергер и др. 1976: Бергер М. Г., Вассоевич Н. Б. "Об определениях терминов в геологических словарях" // "Проблематика определений терминов в словарях разных типов", Ленинград, "Наука", 1976. Стр. 133139.

12. Берков 1976: Берков В. Г1. "Заметки об определениях терминов в филологических и энциклопедических словарях" // "Проблематикаопределений терминов в словарях разных типов", Ленинград, "Наука", 1976. Стр.140-144.

13. Бертельс 1979: Бертельс А. Е. ''О происхождении рубрик тематических (идеографических) словарей" //"Переводная и учебная лексикография" Москва "Русский язык", 1979. Стр.7-28.

14. Бертельс 1982: Бертельс А. Е. "Разделы словаря, семантические поля и •тематические группы слов" //"Вопросы языкознания" № 4 1982. Стр. 5263.

15. Биология. Учебник.: "Биология: растения, бактерии, грибы, лишайники: Учебник для 6-7 классов общеобразовательных учреждений" Т. И.Серебрякова, А .Г. Еленевский, М. А. Гуленкова и др. 3-е изд. - М.: Просвещение, АО "Московские учебники", 1997.

16. Благова 1983: Благова А. Р. "Структура словарного определения" // Ордена Дружбы народов Университет Дружбы народов имени Патриса Лумумбы. Сб. науч. трудов. "Лингвистическая семантика и логика" Москва 1983. Стр. 48-60.

17. Богданов 1996: Богданов В. В. "Моделирование семантики предложения" // "Прикладное языкознание" С.-Петербург, Изд-тво С.-Петербургского университета, 1996. Стр. 161-200.

18. Брагина 1979: Брагина А. А. "Словарь омонимов как учебное пособие" // "Переводная и учебная лексикография" Москва, "Русский язык", 1979. Стр.250-261.

19. Будасси 1992.: Будассн Э. В. "Популяризация как средство когнитивной обработки научной информации" // Московский государственный лингвистический университет. Сб. научных трудов. Вып. 402.

20. Коммуникативные и когнитивные проблемы лексикона и текста" Москва 1992. Стр.89-98.

21. Ванников 1979: Ванников Ю. В. "Единая справочная лингвостатистическая система как база учебной лексикографии" //"Переводная и учебная лексикография" Москва "Русский язык", 1979. Стр.124-148.

22. Васильев Л. Г. 1995: Васильев Л. Г. "Рефлексия и представление содержания текста"//"Мысли о мыслях" Т.З, 4.2. Новосибирск, 1995. Стр.65-87.

23. Вежбицкая 1996: Вежбицкая Анна "Язык. Культура. Познание" Москва "Русские словари", 1996.

24. Веселитский 1969: Веселитский В. В. "Словари"//"Русская речь" № 3 1969. Стр. 96-106.

25. Виноградов 1995: Виноградов В. В. "Слово и значение как предмет историко-лексикографического исследования" //"Вопросы языкознания" № 1 1995. Стр.5-37.

26. Герасимов и Петров 1988: Герасимов В. И., Петров В. В. "На пути к когнитивной модели языка"//"Новое в зарубежной лингвистике". Москва, 1988. Вып.ХХШ. Стр.5-11.

27. Герд 1996-2: Герд А. С. "Специальный текст как предмет прикладного языкознания" // "Прикладное языкознание" (Г.-Петербург, Изд-тво С.-Петербургского университета, 1996. Стр. 68-90.

28. Говердовский 1987: Говердовский "Коннотация терминологпчности" // "Значение и его варьирование в тексте". Сборник научных трудов. Волгоград, 1987. Стр. 170-175.

29. Горбачевский 1983: Горбаневский М. В. "К проблеме семантики имени собственного" // Ордена Дружбы народов Университет Дружбы народовимени Патриса Лумумбы. Сб. науч. трудов. "Лингвистическая семантика и логика" Москва 1983. Стр. 68-81.

30. Городилов 1986: Городилов В. В. ''Структурно-семантические характеристики английской терминосистемы фитопатологии и защиты растений" Автореферат диссертации. канд. филолог, наук, Калинин, 1986.

31. Демьянков 1983: Демьянков В. 3. "Понимание как интерпретирующая деятельность" "// "Вопросы языкознания" Москва Издательство "Наука", 1983 №6. Стр. 58-67.

32. Демьянков 1994: Демьянков В. 3. "Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода" // "Вопросы языкознания" № 4 1994. Стр. 17-34.

33. Жарков 1996: Жарков И. В. "Автоматизированные обучающие системы" // "Прикладное языкознание" С.-Петербург, Изд-тво С.-Петербургского университета, 1996. Стр. 59-67.

34. Жукова 1987: Жукова Э. Я. "Опыт исследования различий в тезаурусах" // МГПИКЯ имени Мориса Тореза. Сб. научных трудов Вып. 283. "Психологические основы интенсификации обучения иностранным языкам в ВУЗе" Москва, 1987. Стр. 79-87.

35. Засорина и др. 1971: Засорина Jl. Н., Мороз В. Н. "О принципах семантического анализа" // "Вопросы языкознания" Москва № 6 1971. Стр. 46-53.

36. Зимин 1979: Зимин В. И. "Учебный толковый словарь нового типа" //"Переводная и учебная лексикография" Москва "Русский язык", 1979. Стр.239-250.

37. Золотова 1994: Золотова Г. А. "О новых возможностях лексикографии" // "Вопросы языкознания" № 4 1994. Стр. 85-96.

38. Ибрагимова 1988: Ибрагимова В. JI. "К вопросу о строении лексико-семантических групп (на материале глаголов перемещения и пространственного положения)" // "Исследования по семантике" Вып. 13. Уфа, 1988. Стр.63-67.

39. Иванова 1988: Иванова J1. А. "Понятие равенства в логике и языке (к постановке проблемы)"// //"Исследования по семантике" Вып. 13. Уфа, 1988. Стр.114-122.

40. Иванченко 1998: Иванченко А. И. "Учебный тематический словарь" С.Петербург, Изд-тво РГПУ им. А.И.Герцена.

41. Иевлева 1985: Иевлева И. Ю. "Системная преемственность в семантике слов разных частей речи (глагол имя действия)" // "Системное описание лексики германских языков". Вып.5. Ленинград, Издательство Ленинградского университета, 1985. Стр.25-31.

42. Изергина 1985: Изергина И. А. "Симметричная матрица как метод исследования синонимических отношений" // "Системное описание лексики германских языков". Вып.5. Ленинград, Издательство Ленинградского университета, 1985. Стр.137-143.

43. Караулов 1976: Караулов 10. Н. "Общая и русская идеография" Москва Издательство "Наука" 1976.

44. Киселевский 1974: Киселевский А. И. "О предметных границах энциклопедий и толковых словарей"// "Вопросы романо-германского и славянского языкознания" Минск, 1974. Стр. 46-54.

45. Котелова 1976: Котелова Н. 3. "Семантическая характеристика терминов в словарях" // "Проблематика определений терминов в словарях разных типов", Ленинград, "Наука", 1976. Стр.30-44.

46. Красных 1979: Красных В. И. "Сочетаемость глаголов с инфинитивом и лексикографическая практика" // "Переводная и учебная лексикография" Москва, "Русский язык", 1979. Стр.88-112.

47. Кубрякова 1994: Кубрякова Е. С. "начальЕ1ые этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука" // "Вопросы языкознания" № 4, 1994.

48. Кутина 1976: Кутана Л. Л.: "Термин в филологических словарях (к антитезе: энциклопедическое филологическое)" // "Проблематика определений терминов в словарях разных типов", Ленинград, "Наука", 1976. Стр. 19-30.

49. Лебедева 1985: Лебедева И. Ю. "Семантическая структура обозначения лексических групп обозначений животных в современном русском языке" Минск 1985.

50. Левицкий 1987: Левицкий В. В. "К вопросу о структуре лексического значения" // "Значение и его варьирование в тексте". Сборник научных трудов. Волгоград, 1987. Стр.36-46.

51. Линдсберг и др. 1980: Линдсберг Г. У., Герд А. С., Расс Т. С. "Словарь промысловых рыб" Ленинград "Наука" 1980.

52. Лихачев 1973: Лихачев Д. С. "О словарях и словарниках" // "Родная речь" № 2 1973. Стр.60-65.

53. Минский 1979: Минский М. "Фреймы для представления знаний" Москва "Энергия" 1979.

54. Моисеев 1976: Моисеев А. И. "К определению терминов в словарях" // "Проблематика определений терминов в словарях разных типов", Ленинград, "Наука", 1976. Стр.243-250.

55. Новиков 1983: Новиков Л. А. "Логические оппозиции и лингвистическая семантика" // Ордена Дружбы народов Университет Дружбы народов имени Патриса Лумумбы. Сб. науч. трудов. "Лингвистическая семантика и логика" Москва 1983. Стр. 5-18.

56. Ожегов 1952: Ожегов С. И. "О трех типах толковых словарей современного русского языка" // "Вопросы языкознания" № 2 1952. Стр.85-104.

57. Ольшанский 1992: Ольшанский И. Г. "Когнитивные аспекты семантики и категория конкретности/абстрактности значения в сфере полисемии" //

58. Московский государственный лингвистический университет. Сб. научных трудов. Вып. 402. "Коммуникативные и когнитивные проблемы лексикона и текста" Москва 1992. Стр.5-10.

59. Откупщикова 1996: Откупщикова М. И. "Моделирование языка" // "Прикладное языкознание" С.-Петербург, Изд-тво С.-Петербургского университета, 1996. Стр. 100-112.

60. Панков 1996: Панков И. Г1. "Искусственный интеллект" // "Прикладное языкознание" С.-Петербург, Изд-тво С.-Петербургского университета. 1996. Стр. 91-99.

61. Панфилов 1971: Панфилов В. 3. "Категории мышления и языка. Становление и развитие категории количества в языке" // "Вопросы языкознания" Москва № 5 1971. Стр. 3-18.

62. Паршин 1981: Паршин Г1. Б. "К вопросу о лингвистически ориентированной классификации знаний" // "Диатоговые системы и представление знаний: Труды по искусственному интеллекту 1 У." Тарту 1981. Стр. 102-116.

63. Перерва 1976: Перерва В. М. "О принципах и проблемах отбора терминов и составления словника терминологических словарей" // "Проблематика определений терминов в словарях разных типов", Ленинград, "Наука", 1976. Стр. 190-204.

64. Першиков и др. 1976: Першиков В. Ф. Станиславская Э. В. "Использование дефиниций при установлении парадигматических отношений в дескрнпторных ИПЯ" // "Проблематика определений терминов в словарях разных типов", Ленинград, "Наука", 1976. Стр. 167173.

65. Петушков и др. 1976: Петушков В. П., Сергеев В. Н. "О классификации словарей" // "Проблематика определений терминов в словарях разных типов", Ленинград, "Наука", 1976. Стр. 13-19.

66. Посох 1974: Посох А. В. "К анализу лексико-семантической микросистемы названий дорожных объектов (на материале русского языка)" // "Вопросы романо-германского и славянского языкознания" Минск, 1974. Стр. 117-122.

67. Правдии 1988: Правдин М. Н. "Словарное толкование, наглядность и здравый смысл" // Ордена Дружбы народов Университет Дружбы народов имени Патриса Лумумбы. Сб. науч. трудов. "Лингвистическая семантика и логика" Москва 1983. Стр. 28-48.

68. Правдин 1983-2: Правдин М. Н. "Словарное толкование, научность и здравый смысл"// "Вопросы языкознания" Москва Издательство "Наука", 1983 №6. Стр. 3-15.

69. Преображенский 1981: Преображенский А. В. "Принципы организации словарей лингвистического процесса" // "Диалоговые системы и представление знаний: Труды по искусственному интеллекту 1 У." Тарту 1981. Стр.117-118.

70. Рахилина 1994: Рахилина Е. В. "О лексических базах данных" // "Вопросы языкознания" № 4 1994. Стр. 107-114.

71. Семенов 1959: Семенов Н. А. "Толковые словари русского языка" Издательство киевского университета 1959.

72. Сильдмяе 1981: Сидмяе И. Я. "О когитологии" // "Диалоговые системы и представление знаний: Труды по искусственному интеллекту 1 У." Тарту 1981.Стр. 126-134.

73. Слюсарева и др. 1979: Слюсарева Н. А., Страхова В. С., Макарова Г. Н. "Об учебном тематическом словаре лингвистической терминологии" //"Переводная и учебная лексикография" Москва "Русский язык", 1979. Стр.269-276.

74. Смиренский 1991: Смиренский В. Б. "Семантика и представление знаний в автоматизированных интеллектуальных системах" // "Прагматика и семантика". Москва, 1991. Стр. 52-66.

75. Соколовская 1988: Соколовская Ж. П. "Лексическая сочетаемость как результат взаимодействия семем" // "Исследования по семантике" Вып. 13. Уфа, 1988. Стр.38-45.

76. Сорокина 1987: Сорокина М. В. "Отражение метонимии в лексикографии (на материале одной группы существительных)" // "Значение и еговарьирование в тексте". Сборник научных трудов. Волгоград, 1987. Стр.64-71.

77. Спивак 1987: Сгшвак Д. Л. "Лингвистика измененных состояний сознания: проблема текста'" "// "Вопросы языкознания" Москва Издательство "Наука", 1987 № 2. Стр. 77-84.

78. Сыроваткина 1983: Сыроваткина "Способы номинации и типы семантических отношений в английской терминологии (подсистема терминов технологии рыбных продуктов)" Автореферат диссертации. канд. филолог, наук, Минск, 1983.

79. Сычев 1991: Сычев О. А. "Семантика и логика '"изменения": (Обзор семасиологических исследований одной ЛСГ" /7 "Прагматика и семантика", Москва, 1991. Стр. 117-146.

80. Сюсько 1989: С'юсько М. И "Способы и типы деривации в зоонимии" Киев УМК ВО 1989.

81. Темяникова 1999: Темяникова Э. Б. "Когнитивная структура парадокса (на материале английского языка)" Автореферат диссертации. канд. филолог, наук, Москва, 1999.

82. Толикипа 1976: Толикина Е. Н. "Термин в толковом словаре (к проблеме определения)" // "Проблематика определений терминов в словарях разных типов", Ленинград, "Наука", 1976. Стр.45-57.

83. Филин 1963: Филин Ф. П. "О новом толковом словаре русского языка" И "Известия АН СССР. Отделение литературы и языка" Т.22 Вып.З 1963. Стр. 177-190.

84. Фрумкина 1999: Фрумкина Р. М. "Культурологическая семантика в ракурсе эпистемологии" // "Известия АН СССР. Отделение литературы и языка" Т.58 № 1 1999. Стр.3-10.

85. Чернышева 1999: Чернышева И. И. "Некоторые вопросы теории лексикона сегодня и учебный теоретический курс лексикологии" // "Филологические науки" Москва № 4 1999. Стр.87-93.

86. Черняховская 1983: Черняховская Л. А. "Смысловая структура текста и ее единицы" // "Вопросы языкознания" Москва Издательство "Наука", 1983 №6. Стр. 117-126.

87. Шаповалова 1983: Шаповалова К. И. "Отражение семантической структуры слова в лексикографии (на материале английского существительного)" Автореферат диссертации. канд. филолог, наук, Одесса, 1983.

88. Ред В. Л. Белошапковой и И. Г. Милославского Москва, Изд-тво Московского университета 1988. Стр. 168-202.

89. Щукин 1979: Щукин А. Н. "Картинный словарь: принципы создания и методика использования" //"Переводная и учебная лексикография" Москва "Русский язык", 1979. Стр.225-239.

90. Юргенс 1985: Юргенс И. Г. "О системном характере измерительной терминологии (на материапе немецкого языка)" // "Системное описание лексики германских языков". Вып.5. Ленинград, Издательство Ленинградского университета, 1985. Стр. 153-158.

91. Osselton 1983: Osselton N.E. "On the History of Dictionaries" // "Lexicography:Principles and Practice" R. R. K. Hartmann (ed.) LondonToronto 1983.

92. Ungerer et al. 1996: Ungerer F. and Schmid H.-J. "An Introduction to Cognitive Linguistics", London, New York, 1996.1. Словари1. "Большая советская энциклопедия"2. "Лингвистический энциклопедический словарь"

93. Словарь Ожегова: Ожегов С.И. "Словарь русского языка" Москва, 1986.

94. Словарь р.я.: "Словарь русского языка в четырех томах" Изд. третье, стереотипное, Москва, "Русский язык", 19865. "Советский энциклопедический словарь". Москва, "Советская энциклопедия". 1987.

95. New Websters Dictionary of English language":"Subjeet Publications" 1988.1. Источники Журналы:

96. Лиза", "Семь дней", "Сова", "ТВ-парк". Газеты:

97. МК: "Московский комсомолец"

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.