Противопоставления как средства реализации комического в дискурсе стендап-комедии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Гальцов Петр Ильич
- Специальность ВАК РФ00.00.00
- Количество страниц 212
Оглавление диссертации кандидат наук Гальцов Петр Ильич
Введение
Глава 1. Теоретические основы изучения комического
1.1. Изучение комического: история вопроса, проблематика исследования
1.2. Понятие «юмор», «юмористический» vs «комизм», «комический»
1.3. Приемы достижения комического эффекта
1.3.1. Вербальные средства создания комического
1.4. Типологизация комических форматов и их стилистические эффекты
1.5. Отличительные черты выступлений стендап-комиков
Выводы по Главе
Глава 2. Дискурс стендап-комедии как объект лингвистического исследования
2.1. Дискурсивные особенности стендапа
2.2. Дискурсивное событие - основа дискурса стендап-комедии
2.3. Комические аксиогенные нарративы в стендап-комедии
2.3.1. Структурные особенности текста стендап-выступлений
2.4. Имплицитный характер дискурса стендап-комедии
Выводы по Главе
Глава 3. Особенности вербализации противопоставления как основы комического в дискурсе стендап-комедии
3.1. Фигуры контраста как способ создания комического эффекта
3.1.1. Антитеза
3.1.2. Акротеза
3.1.3. Ирония
3.2. Типология лексических средств выражения противоположности
3.2.1. Антонимы
3.2.2. Семантически неоднородные оппозиции
3.2.3. Стилистически неоднородные оппозиции
3.3. Типология грамматических средств выражения противоположности
3.4. Типология синтаксических средств выражения противоположности
3.5. Нестандартные противопоставления в стендап-комедии как проявление
лингвокреативности
3.5.1. Абсурд и гротеск как средства создания комического эффекта
3.5.2. Антонимическая лингвокреативность в стендап-комедии
3.5.3. Многокомпонентные противопоставления
3.5.4. Символические и культурологические противопоставления
Выводы по Главе
Заключение
Список литературы
Приложение А Характеристика актёров стендапа, чьи выступления были использованы в работе в качестве примеров
4
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Структурно-семантические типы и языковые характеристики комизма (на материале испаноязычных стендап-комедий)2024 год, кандидат наук Зайцева Екатерина Сергеевна
Русский юмористический текст на фоне вьетнамской лингвокультурной традиции2014 год, кандидат наук Чан Тхань Тунг
Гендерные особенности языковой репрезентации комического: на материале американских развлекательных ток-шоу "The Daily Show with Jon Stewart" и "Chelsea Lately"2014 год, кандидат наук Саркисян, Ольга Николаевна
Юмористический дискурс в испанской и баскской лингвокультурах: сопоставительный анализ2017 год, кандидат наук Фернандес Санчес, Юлия Васильевна
Когнитивно-прагматические основания порождения юмористического эффекта: на материале англоязычных юмористических текстов2015 год, кандидат наук Шмулевич, Лия Ильинична
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Противопоставления как средства реализации комического в дискурсе стендап-комедии»
Введение
Тексты, принадлежащие модусу юмористического дискурса, привлекают заслуженное внимание лингвистов уже несколько десятилетий. Причины такого повышенного интереса исследователей к изучению данной темы обуславливаются рядом факторов. Во-первых, учёные, обращаясь к изучению и анализу текстов юмористической направленности, опираются на сложившийся в науке о языке постулат о том, что именно язык является зеркалом общественных изменений, важных событий, основным средством межкультурной коммуникации, отражением нашего видения мира, «живым организмом» и базовым элементом культуры. Во-вторых, юмор по праву считается транслятором этих изменений обширной аудитории в непринужденной и близкой к бытовой или повседневной обстановке, что способно многократно увеличить эффективность персуазивного воздействия отправляемого сообщения на целевую аудиторию. Именно поэтому различные комические жанры служат действенным инструментом формирования общественного мнения. Таким образом, юмористические выступления по праву считаются одним из ключевых элементов влияния на массового адресата, что подтверждается, например, постоянно увеличивающимся уровнем цензуры юмора на телевидении и в медиа, связанной с такими социальными явлениями, как BLM, LGBTQ+ и другими в странах Европы и США. В-третьих, именно в юмористическом дискурсе находит подтверждение учение В. фон Гумбольдта о креативно-эстетической функции языка, которая проявляется в сфере юмора и комического в наивысшей степени. Вышесказанное даёт основание считать исследование отдельных жанров юмористического дискурса особенно актуальным и перспективным в современной лингвистике.
Кроме того, исследования дискурса стендап-комедии до настоящего времени не углублялись в анализ текстов стендап-комиков на разных уровнях языка.
В российской лингвистике производился анализ отношения этнического и социокультурного компонентов в комическом дискурсе. Авторы отталкивались от концепции этнокультурного разграничения и концептуальных-тематических парадигм, на основании чего и классифицировали шутки стендап-комиков [Горлышкина, Электронный ресурс]. Также рассматривались тематические приоритеты и особенности американского и британского стендапа, оставляя без внимания лингвистическую составляющую.
И.И. Явиц были представлены критерии успешности шутки в стендап-выступлении на основе общей вербальной теории юмора Аттардо. Автор устанавливает такие критерии успешности, как сила смеха и длительность смеха. Семантический аспект отходит на второй план, уступая место просодическому и паралингвистическому аспектам. Успешность достижения комического эффекта в стендап-монологах, по мнению автора, определяется следующими факторами: наличием пауз в речи, громкостью и краткостью ключевой фразы, продолжительность фона шутки, длительность паузы перед смехом. Исследователь также предполагает учитывать ряд социальных факторов: харизматичность и подстраиваемость под аудиторию [Явиц, Электронный ресурс].
Часто авторы концентрируют своё внимание сугубо на американской лингвокультуре, выделяя использование американского сленга, нонсенс-языка и тематические особенности американской культуры. К самым частотным темам относятся противопоставление интеллекта и глупости, отношения между мужчинами и женщинами, духовные вопросы, социальное неравенство и морально-правовые конфликты [Мартынова, 2018].
Таким образом, можно сделать вывод, что данный тип дискурса подвергается исследованию чаще всего со стороны культурно-тематического аспекта. Исследования не углубляются в выявление языковых и дискурсивных особенностей изучения текстов дискурса стендап-комедии.
Целью исследования является изучение и детальное описание дискурса стендап-комедии как жанра юмористического дискурса, находящейся сегодня
в активном развитии и пользующейся популярностью у широкой аудитории зрителей, принадлежащих к разным возрастным категориям, социальным и культурным слоям, имеющим разный уровень образованности и т.д. Особого внимания требует описание особенностей использования противопоставления как средства реализации комического в дискурсе стендап-комедии.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Описать теоретические основы и исторические предпосылки изучения комического.
2. Ввести в лингвистический научный оборот понятие «дискурс стендап-комедии».
3. Охарактеризовать дискурс стендап-комедии как мультимодальный тип дискурса, выделив его дискурсивные особенности.
4. Дать описание лингвостилистических особенностей стендап-комедии.
5. Изучить влияние глобализации на репрезентацию национального своеобразия в языке текстов стендап-монологов британских и американских стендап-комиков, освещающих действительность общественной жизни.
6. Выделить и дать детальное описание особенностям вербализации противопоставления как основы комического в дискурсе стендап-комедии.
7. Выработать критерии, позволяющие считать языковую и речевую антонимию признаком жанра стендап-комедии.
Объектом исследования является дискурс стендап-комедии как вид дискурса, имеющего характеристики как институционального, так и персонального типов дискурса. Предметом исследования выступают дискурсивные, стилистические, лингвокультурные характеристики стендап-комиков, различные типы противопоставлений, как центральные средства создания комического эффекта в дискурсе стендап-комедии.
Материалом исследования послужили скрипты выступлений популярных комиков из США и Европы, находящихся в свободном доступе на платформе Scraps from the loft [Scraps from the loft, Электронный ресурс] за период с 1999
по 2021 гг. объёмом свыше 85000 знаков. Для более детального описания типажа стендап-комиков и мультимодальных особенностей дискурса стендап-комедии были просмотрены полнометражные выступления Дж. Карлина «You are all diseased» (1999), Э. Иззарда «Circle» (2002), Д. Морана «Like, totally...» (2006), Луи Си Кея «Chewed up» (2008), «Hilarious» (2010), Д. Карра «Laughing and joking» (2013), К. Уильямса «Great America», Дж. Гэффигана «Noble Ape» (2018), «Comedy Monster» (2021), Т. Сегура «Disgraceful» (2018), Н. Глейзер «Bangin'» (2019), К. Бертран «Your Best Friend Sucks» (2020), Ф. Вэнга «Philly Philly Wang Wang» (2021), соответствующие изученным на первом этапе скриптам, общим объёмом свыше 5 часов звучащей речи.
Также были проанализированы тексты выступлений в рамках локальных конкурсных программ таких комиков как Б. Розенфельд «My Russian Dad» (2015), Тр. Ноа «Just for laughs» (2018), В. Эберта «Sexy Science» (2019).
Фундаментальной основой настоящего исследования служит действующая гипотеза: стендап является мультимодальным видом дискурса, имеющим свои универсальные, национально-специфические, организационные и структурные особенности. Наряду с явно выраженными вербальными характеристиками данного типа дискурса, ведущую роль в формировании типажа стендап-комика играет интонация, кинесика, проксемика, имиджевые характеристики актера. Однако одними из мощнейших средств создания комического эффекта в дискурсе стендап-комедии можно считать различные типы противопоставлений и языковую игру.
Степень разработанности темы диссертации. С учетом того факта, что изучение современного дискурса стендап-комедии представляется наиболее продуктивным в свете комплексного подхода, сочетающего методы сравнительно-сопоставительного анализа и смежных с лингвистикой наук, можно говорить о том, что значимый вклад в описание факторов, способствующих эффективному созданию текстов, принадлежащих модусу стендап-дискурса, в частности, внесли следующие ученые: Е.С. Абаева [Абаева, 2019], Ю.Б. Борев [Борев, 1970], Б.О. Дземидок [Дземидок, 1974],
Л.Ф. Ершов [Ершов, 1978], В.И. Карасик [Карасик, 2023, 2021, 2018, 2004, 1997], А.Г. Козинцев [Козиницев, 2007, 2012], Х. Коттхофф [Kotthoff, 1998], М.А. Кулинич [Кулинич, 1999], А.Н. Лук [Лук, 1968], А. Макарян [Макарян, 1967], Р.А. Мартин [Martin, 2003], О.И. Москальская [Москальская, 1981], М.В. Мусийчук [Мусийчук, 2009], В.Я. Пропп [Пропп, 1999], Н.Г. Чернышевский [Чернышевский, 1949], S. Attardo [Attardo, 2001a, 2001b, 2017, 1991]; C. Davies [Davies, 2011]; G. Brandreth [Brandreth, 2016, 2020]; V. Raskin [Raskin, 1985, 2017] и др.
Научная новизна исследования определяется тем, что впервые представлено всестороннее описание дискурсивных особенностей юмористических единиц в рамках дискурса стендап-комедии; впервые определён статус выступлений стендап-комиков, как принадлежащих к жанрам персонального и институционального дискурса и приведено его интегрированное, комплексное описание c точки зрения лингвопрагматики и функциональной лингвистики; выделены как глобальные, так и национально-специфические черты юмора различных комиков, которые, несмотря на сохранение национальных черт, в значительной степени подвергаются влиянию социальной, политической, экономической сфер и показывают универсальные черты; составлена классификация средств создания противопоставления в стендап-комедии на различных уровнях языка.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что автор впервые системно описывает юмор в англоязычной стендап-комедии на грамматическом (синтаксическом и морфологическом), стилистическом, интертекстуальном и лексическом уровнях. Исследование вносит вклад в описание эволюции современных дискурсивных жанров, эволюции восприятия юмора в медиапространстве, обогащает и дополняет их категориально-понятийный аппарат дискурс-анализа в контексте изучения комического дискурса. Также в значительной степени расширяется типология комических типов дискурса.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использования результатов и выводов исследования в лекционных курсах по общему и сопоставительному языкознанию, теории дискурса, теории межкультурной коммуникации; в спецкурсах по дискурс-анализу, лингвистической прагматике, лингвокультурологии, в процессе преподавания учебных курсов по лингвистике текста, стилистике, лексикологии, а также в преподавании практических курсов по английскому языку.
Положения, выносимые на защиту:
1. Дискурс стендап-комедии является мультимодальным типом дискурса, вобравшим в себя одновременно черты персонального, институционального и ритуального дискурсов.
2. Языковую и речевую антонимию следует считать типологическим признаком стендап-комедии на основании: высокой частотности употребления противопоставленных единиц, детерминированной содержательной стороной выступления; использования широкого спектра языковых и речевых противопоставлений; проявления авторской креативности в создании нестандартных противопоставлений; употребления противопоставленных единиц в различных изобразительно-выразительных и прагматических функциях, в том числе типичных только для данного жанра; участия противопоставленных единиц в реализации контраста на уровне текста выступления.
3. Трансляция комического смысла в текстах стендап-комедии осуществляется за счёт противопоставления языковых средств разных уровней языка: морфологического, лексического, синтаксического.
4. К числу линий семантических противопоставлений в стендап выступлениях могут быть отнесены следующие: противопоставление атеизма / религии, естественного / сверхъестественного; духовных / материальных ценностей; разрушения / созидания, жизни / смерти; феминоцентрической / маскулиноцентрической картин мира; правды / лжи, неподкупности / продажности.
5. Противопоставление в юморе стендап-комедии реализуется в структуре построения шутки, которая состоит из следующих частей: вступительная часть, основная часть и кульминация; противопоставления в стендапе могут носить как открытый, так и имплицитный характер; кульминация в полной мере раскрывает противопоставление в шутке, так как занимает заключительную позицию и является логическим завершением вышеизложенного или выводом к нему.
Апробация результатов диссертационного исследования.
Результаты проведенного исследования отражены в 4 статьях в научных изданиях перечня ВАК Минобрнауки РФ, а также в 4 тезисах в материалах всероссийских и международных конференций. Положения, выносимые на защиту, нашли отражение в научных докладах, представленных автором на пяти международных и всероссийских конференциях: «LINGUA ACADEMICA: Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики» (УГУ, Ульяновск, 05-09 февраля 2020 г.); Международная научно-практическая конференция «Актуальные вопросы вариантологии, коммуникативистики и когнитивистики» (МГОУ, Москва, 24 апреля 2020 г.); XV Всероссийская научно-методическая конференция «Актуальные проблемы современной лингвистики и гуманитарных наук» с международным участием (РУДН, Москва, 24 марта 2023 г.); X Международная междисциплинарная научно-практическая конференция «Понимание в коммуникации» (Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН при участии МГПУ и ГАУГН, Москва, 19-21 апреля 2023 г.); «Linguistic Science Slam Battle» в рамках «Международного фестиваля науки в Государственном университете просвещения» (Государственный университет просвещения, Мытищи, 21 февраля 2024 г.).
Структура работы продиктована логикой поставленных цели и задач, гипотезой исследования. Диссертация состоит из введения, трёх глав и заключения, списка научной и справочной литературы, списка использованных интернет-источников и электронных ресурсов, списка источников материала исследования. Каждая из глав диссертации посвящена описанию
соответствующей сферы анализа дискурса стендап-комедии, а также его лингвистическим особенностям.
Глава 1 «Теоретические основы изучения комического» посвящена описанию подходов к изучению комического в современной лингвистике, прослежена связь изучения комического в различных научных направлениях, определена терминология и направления исследования.
В Главе 2 «Стендап-дискурс как объект лингвистического исследования» приводится анализ и описание понятия «дискурс», выявляются особенности дискурса стендап-комедии, такие как хронотоп, интертекстуальность, имплицитный характер и комические аксиогенные нарративы. Изучено и доказано, что дискурс стендап-комедии имеет черты персонального, личностно-ориентированного, институционального и ритуального типов дискурсов.
В Главе 3 «Особенности вербализации противопоставления, как основы комического, в дискурсе стендап-комедии» проведён анализ противопоставления как основного средства создания комического эффекта в англоязычном дискурсе стендап-комедии на лексическом, стилистическом грамматическом и синтаксическом уровне; рассмотрены особенности создания противопоставления через такие фигуры контраста, как ирония, антитеза и акротеза. Выявлены нестандартные способы создания противопоставления, такие как абсурд и гротеск, авторские неологизмы, многокомпонентные ряды противопоставлений, а также символические и культурологические противопоставления.
В Заключении работы формулируются основные результаты и выводы исследования, определяются дальнейшие перспективы рассмотрения темы и использования уже изученного материала. Список литературы на русском и иностранных языках включает более 220 источников. В работе имеется одно приложение.
Глава 1. Теоретические основы изучения комического
1.1. Изучение комического: история вопроса, проблематика
исследования
Традиционно в исследованиях комического дискурса, проводимых в диахроническом ключе как в лингвистике, так и в философии, психологии и других научных направлениях принято выделять не временные периоды, а ключевые подходы к его трактовке.
В своей работе Б. Дземидок выделяет шесть направлений изучения юмора, показанные на Рисунке 1 [Дземидок, 1974]:
теория негативного качества
Г к
теории
смешанного 1
J
А к
теория
1 деградации J
А
Г
г теория 1
отклонения от 1
L нормы
Г
теория
контраста
А
ЩР
Рисунок 1 - Направления изучения юмора
Позднее исследователь юмора П. Кейт-Шпигель предлагает различать восемь групп, с опорой на достижения биологии, философии, психологии, что наглядно показано на Рисунке 2 [Keith-Spiegel, 1972].
биологические теории(Ч. Дарвин)
психоаналитически е теории (З. Фрейд)
теории превосходства (Т. Гоббс)
теории конфигурации (Н. Майер)
Юмор
теори несоответс Кант
теории снятого напряжения (Г. Спенсер)
теории внезапного перехода(Р. Декарт)
теории амбивалентности (А. Кестлер)
Рисунок 2 - Классификация юмора согласно П. Кейт-Шпигель
Р. Мартин, обобщая теории изучения комического в период 1940-1980-х годов, делит их на пять больших классов (см. Рисунок 3) [Мартин, 2009]:
Рисунок 3 - Классификация юмора по Р. Мартину
Как видно из приведённых выше схем, во всех теориях, очевидно, выделяются общие, более крупные категории. Современные исследователи юмора и комического дискурса склоняются к выделению трёх ключевых групп.
Так, В. Раскин рассуждает о существовании теории несовместимости (incongruity theories), теории враждебности (hostility theories) - здесь мы видим очевидную общность с теориями превосходства, - и теории высвобождения/избавления (release theories) [Raskin, 1985]. Вслед за В. Раскиным C. Larkin-Galinanes трактует теорию высвобождения в рамках психофизиологического подхода, а теорию объединения - в терминах теории враждебности и превосходства. Теория несоответствия накладывается на когнитивно-перцептивный подход к юмору (Cognitive-Perceptual Approaches) [Larkin-Galinanes, 2017].
Очевидно, что в современной лингвистике наблюдается некое смешение на первый взгляд диаметрально противоположных теорий. Этот вывод подтверждает В. Раскин в работе о семантических механизмах юмора и говорит, что эти теории «не столько противоречат друг другу, сколько подтверждают и дополняют. Теории несоответствия изучают особенности стимула юмористического высказывания, теории превосходства сконцентрированы на взаимоотношениях говорящего и слушающего, а в терминах теории высвобождения описываются чувства и психология получающего информацию» [Raskin, 1985, с. 40].
В 2017 году C. Larkin-Galinanes выражает солидарность с В. Раскиным, подчёркивая, что все три подхода являются разными трактовками одного и того же феномена и их нужно изучать комплексно: "The three streams of comment and theory about humor overlap into each other at many points and in the works of many authors, but, because each corresponds to a different angle of approach to the same object of study, it soon becomes obvious that they must be taken as essentially complementary." [Larkin-Galinanes, 2017, с. 5].
Для теорий превосходства, часто объединяемых с теориями враждебности, свойственно полагать, что смешное заключено в понимании превосходства кого-то над кем-то или в проявлении агрессии по отношению к кому-то/чему-то (Аристотель, Платон, Р. Декарт, Т. Гоббс, Г. Гегель, А. Бэйн, А. Бергсон и др.). Для теорий высвобождения характерно понимание смешного как результата
высвобождения психической энергии (Г. Спенсер, З. Фрейд и др.). Теории несовместимости опираются на некий диссонанс между ожидаемым и результатом, между представлением и реальным объектом (А. Шопенгауэр, Г. Айзенк, А. Кестлер, В. Раскин и др.). Многие исследователи, развивающие теории превосходства, отмечали взаимосвязь между социумом и проявлениями юмора. Так, ряд авторов видит в нем маркер социального класса [Ьагкш-Galmanes, 2017], Декарт считает, что умеренный смех может оказаться полезным при порицании пороков, тем самым делая смех средством социального контроля [Декарт, 1989]. По Бергсону [Бергсон, 1992, с. 13] смех - это «всегда смех группы» [Figueroa-Dorrego, Larkm-Galmanes, 2009, с. 576], основная функция которого -держать людей под контролем, не давая людям, страшащимся стать объектом шутки, отклонятся от нормы.
Larkin-Galinanes считает, что «подобная социальная направленность юмора, которая имеет продолжение и в современных исследованиях, принципиально важна для нашей работы, поскольку: во-первых, выводит на предпосылки понимания значимости прагматического компонента при анализе дискурса стендап-комедии: когда, кто и почему; во-вторых, косвенно затрагивает вопрос границ понимания юмора, постулируя некие препятствия в виде национальных и временных границ» [Larkin-Galinanes, 2017, с. 9].
На наш взгляд, вполне правомерно отметить взаимосвязь нескольких теорий. Исследователи, анализируя такой всеобъемлющий феномен как юмор, естественным образом затрагивают его многофакторную природу. Теорию З. Фрейда исследователи обычно относят к теориям высвобождения, поскольку её автор писал, что «удовольствие от остроты вытекает для нас из экономии затраты энергии на упразднение задержки, удовольствие от комизма - из экономии затраты энергии на работу представления, а удовольствие от юмора -из экономии аффективной затраты энергии» [Фрейд, 2014], но при этом З. Фрейд характеризовал юмор как враждебный по природе, считая, что юмор может являться средством победы над врагом. И. Кант называл смех «особой эмоциональной реакцией, возникающей в момент превращения напряженного
ожидания развязки в некое «ничто» [Кант, 2006, с. 258]. Ряд авторов считает, что смех - этап расслабления после напряжения [Figueroa-Dorrego, Larkin-Galmanes, 2009, с. 435]. Как есть оно и в теории Т. Гоббса [Гоббс, 2017] - классической трактовке юмора в теории превосходства.
Г. Спенсер, которого причисляют к представителям теорий высвобождения [Дмитриев, 2005], вместе с тем в качестве причины для смеха видит несообразность, противоречие: «...смех естественно является только тогда, когда сознание неожиданно обращается от великого к мелкому, т.е. когда встречается то, что можно назвать нисходящей несообразностью» [Спенсер, 1998, с. 809].
В качестве важного для нашей работы замечания обозначим, что исследователи указывают на так называемый «настрой, необходимый для восприятия комического эффекта, подчеркивают обязательное присутствие несерьёзного настроя» [McGhee, 1972; Suis, 1977]: «for humor to be taken as such, a specific frame of mind must exist» [Larkin-Galinanes, 2017, с. 12]. Вспомним, что ещё З. Фрейд писал, что обязательным условием возникновения смеха является приподнятое настроение и ожидание комического [Фрейд, 2014]. Мы ни в коем случае не умаляем значение для современной науки других работ, посвященных комическому (М.М. Бахтин, Ю. Борев и др.), всё же хотим отметить, что подробный разбор всех известных на данный момент теорий создания комического эффекта, к сожалению, выходит за рамки нашего диссертационного исследования.
1.2. Понятие «юмор», «юмористический» vs «комизм», «комический»
Как показывает приведённое выше обобщение взглядов на юмор и комический дискурс не могло не отразиться на терминологическом аппарате изучаемой области.
Как мы видим, в первых работах, посвящённых изучаемой тематике, чаще изучался именно смех как закономерная эмоциональная реакция на
качественный юмор. C. Larkin-Galiñanes пишет: «Возможно, первое, что следует сказать, описывая изучение юмора в диахронии, - это то, что сам по себе термин «юмор» - очень современный. На самом деле, в том широком смысле, который он имеет сегодня, он появился лишь в XX веке. До этого его содержание было другим, ещё и намного уже, чем то, что мы приписываем ему сейчас» [Larkin-Galiñanes, 2017, с. 4].
Е.С. Абаева, цитируя C. Larkin-Galiñanes, пишет: «Простое перечисление возможных лексем, описывающих тот или иной объём понятия, использующийся разными авторами, и при этом коррелирующий с основными понятиями, показывает, с одной стороны, широту охвата исследуемой проблематики, а со второй - многообразие терминов эту широту описывающих: юмор, ирония, сарказм, остроумие, игра слов, насмешка, пародия, комическое, киноюмор, комизм, оксюморон, осмеивание, парадокс, сатира, шутка и другие; «laughter, wit, comedy, raillery, jesting, scorn, ridicule, mirth, or the risible» [Абаева, 2019, с. 31].
В русском языке такие термины как юмор, ирония, сарказм являются также полисемантичными. Например, в Толковом словаре русского языка Д.Н. Ушакова юмор трактуется как «незлобивая насмешка, добродушный смех; проникнутое таким настроением отношение к чему-нибудь (к чьим-нибудь недостаткам, слабостям, к злоключениям и т.п.), так и «совокупность литературных (или вообще художественных) произведений, проникнутых таким отношением к действительности», а также просто шутки [Ушаков, Электронный ресурс].
Согласно мнению Е.С. Абаевой, такая полисемия, как и разный объём понятия, объясняются, в первую очередь, принадлежностью лексем к разным терминосистемам: литературоведению, лингвистике, психологии, социологии, философии и т.д. [Абаева, 2019]. Автор приводит следующее сравнение категориального деления: «философия (противопоставление комического и трагического), литература (юмор, ирония, сатира, сарказм), стилистика (юмор, ирония, пародия, гротеск и т.д.)» [Абаева, 2019, с. 32].
Также следует учитывать тот факт, что в английском и русском языках понимание термина «юмор» не является одинаковым.
Даже описывая один лишь термин «юмор», исследователи предпочитают делить его на различные типы. Так, мы можем встретить работы, посвящённые чёрному юмору, агрессивному юмору (aggressive humour), профессиональному юмору (военных) и т.д. Несмотря на то, что вопрос об унификации термина ставился неоднократно, единого подхода выработано не было, и вопрос остаётся на данный момент времени открытым.
В задачи нашего исследования не входит полноценное и детальное изучения различий в употреблении терминов «юмор» и «комическое», а разъяснение требуется, скорее, для объяснения позиции автора исследования.
В своей работе мы придерживаемся точки зрения, высказанной А.Г. Козинцевым, который отмечает, что российские исследователи чаще прибегают к термину «комическое», а представители западноевропейской школы предпочитают использовать термин «юмор» [Козинцев, 2007].
Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Средства выражения юмора в литературных и кинематографических работах Вуди Аллена2018 год, кандидат наук Габриэль, Дарья Александровна
Контраст как средство создания комического эффекта: лингвостилистический аспект2009 год, кандидат филологических наук Степанова, Наталья Юрьевна
Семантика юмора с позиций грамматики конструкций (на материале анекдотов на английском языке)2024 год, кандидат наук Уханова Мария Александровна
Категория комического в медицинском дискурсе2013 год, кандидат наук Казакова, Диана Владимировна
Немецкоязычный черный юмор: прагмалингвистический и социокультурный аспекты2024 год, кандидат наук Кузовникова Екатерина Геннадьевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Гальцов Петр Ильич, 2024 год
Список литературы
1. Абаева, Е. С. Передача юмористического эффекта при переводе: когнитивно-прагматическая модель : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.20 / Абаева Евгения Сергеевна. - Мытищи, 2019. - 399 с.
2. Абдуллоева, М. М. Антонимы-существительные в заголовках таджикской и английской прессы (сравнительный анализ) / М. М. Абдуллоева // Вестник Педагогического университета. - 2018. - № 2 (74). - С. 155-159.
3. Аванесова, Н. В. Эмоциональность и экспрессивность - категории коммуникативной лингвистики / Н. В. Аванесова // Вестник Югорского государственного университета. - 2010. - № 2 (17). - С. 5-9.
4. Агаронян, И. В. Словообразование окказионализмов- существительных в эпистолярном наследии II половины XIX — I четверти XX веков : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 660 / Агаронян Инна Васильевна.
- Куйбышев, 1972. - 15 с.
5. Алехина, А. И. Фразеологическая антонимия в современном английском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 663. - М., 1968. - 23 с.
6. Антонимия : словарная статья // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. - 2-е (репр.) изд. «Лингв. энцикл. слов», 1990 г. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 35-36.
7. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю. Д. Апресян // Избранные труды : В 2 т. Т. 1. - 2-е изд., испр. и доп.
- М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН : Школа «Языки русской культуры», 1995. - 479 с.
8. Апресян, Ю. Д. Языковая аномалия и логическое противоречие / Ю. Д. Апресян // Tekst. J<?zyk. Poetyka : Zbior studiow / под ред. M. R. Mayenowa; Институт литературных исследований Польской Академии наук. - Wroclaw: Krakow : Gdansk: Оссолинеум : Издательство ПАН, 1978. -С. 127-151.
9. Аристотель. Поэтика. Об искусстве поэзии / Аристотель; пер. с древнегреч. В. Г. Аппельрота; ред. пер. и коммент. Ф. А. Петровского. - М.: Государственное издательство художественной литературы, 1957. - 183 с.
10. Аристотель. Риторика. Поэтика / Аристотель; пер. с древнегреч. О. П. Цыбенко, В. Г. Аппельрота. - М.: Лабиринт, 2000. - 224 с.
11. Арнольд, И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сб. ст. / И. В. Арнольд; науч. ред. П. Е. Бухаркин; СПбГУ. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999. - 444 с.
12. Артеменко, Е. Б. Синтаксический строй русской народной лирической песни: (малопредикативные и полипредикативные конструкции) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.01. - Воронеж, 1977. - 43 с.
13. Арутюнова, Н. Д. Аномалии и язык: (К проблеме языковой «картины мира») / Н. Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. - 1987. - № 3. - С. 3-19.
14. Арутюнова, Н. Д. От редактора: вступ. ст. / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста : сб. научн. трудов / ИЯ АН СССР; отв. ред. Н. Д. Арутюнова. - М.: Наука, 1990. - С. 3-9.
15. Астафьева, О. А. Зевгма как средство создания комического (на материале коротких анекдотов) / О. А. Астафьева, Т. А. Колоскова // Наука
и образование: современные тренды. - 2015. - № 3 (9). - С. 6-13.
16. Ахманова, О. С. Противопоставление / О. С. Ахманова // Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - Изд. 2-е, стереотип. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - С. 369-371.
17. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - М.: Советская энциклопедия, 1996. - 608 с.
18. Ахренова, Н. А. Фигуры контраста как инструмент создания комического эффекта в дискурсе стендап комедии / Н. А. Ахренова, П. И. Гальцов // Вопросы прикладной лингвистики. - 2023. - № 51. - С. 87-113.
19. Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли; пер. с фр. К. А. Долинина; под ред. Е. Г. Эткинда; вступ. ст. Р. А. Будагова. - М.: Изд-во иностр. лит., 1961. - 392 с.
20. Бахтин, М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса / М. М. Бахтин. - 2-е изд. - М.: Художественная литература, 1990. - 543 с.
21. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин; сост. С. Г. Бочаров; текст подгот. Г. С. Бернштейн, Л. В. Дерюгина; примеч. С. С. Аверинцева, С. Г. Бочарова. - М.: Искусство, 1979. - 424 с.
22. Беляков, М. В. Эхо-фразы внешнеполитического дискурса / М. В. Беляков, О. И. Максименко // Военно-гуманитарный альманах : материалы XV Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации, Москва, 25 июня 2021 года / сост. Н. В. Иванов, М. А. Смирнова, В. О. Нечаевский [и др.]. - Вып. 6. - М. : Военный университет, 2021. - С. 127-137.
23. Бергсон, А. Смех / А. Бергсон; предисл. и примеч. И. С. Вдовина. - М.: Искусство, 1992. - 127 с.
24. Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики: учеб. для студентов, обучающихся по направлению подгот. дипломир. специалистов «Лингвистика
и межкультур. коммуникация» / М. Я. Блох. - М.: Высшая школа, 2004. -239 с.
25. Боева, Н. Б. Антонимичность языковых единиц морфологического и синтаксического уровней в современном английском языке: учеб. пособие к спецкурсу. Ростовский государственный педагогический университет, Лингвистический институт. - Ростов н/Д.: Изд-во РГПУ, 2004. - 115 с.
26. Боева, Н. Б. Грамматическая антонимия в современном английском языке : автореф. дис. ... д. филол. наук : 10.02.04. - М., 2001. - 32 с
27. Борев, Ю. Б. Комическое, или о том, как смех казнит несовершенство мира, очищает и обновляет человека и утверждает радость бытия / отв. ред.
A. Я. Зись. - М.: Искусство, 1970. - 269 с.
28. Борисенко, Ю. И. Гипербола и гротеск: проблема соотношения понятий / Ю. И. Борисенко // Мир науки, культуры, образования. - 2009. - № 5 (17). -С. 56-58.
29. Бортников, В. И. Лингвистический анализ текста учеб.-методич. пособие /
B. И. Бортников; под общ. ред. О. В. Обвинцевой; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, УрФУ им. первого Президента России Б. Н. Ельцина. - Екатеринбург: Изд-во УрФУ, 2020. -112 с.
30. Бочина, Т. Г. Стилистические приемы контраста как система с полевой структурой // Вестник Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета. - 2010. - № 1 (19). - С. 25-29.
31. Брандес, М. П. Стилистика текста. Теоретический курс: учебник.
- 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Прогресс-Традиция : ИНФРА-М, 2004. -416 с.
32. Буряк, Ю. А. Антонимия в русской фразеологии и пути её выявления: лингвокогнитивный подход [Электронный ресурс] / Ю. А. Буряк, Н. Ф. Алефиренко // Студенческий научный форум — 2014 : материалы VI Международной студенческой электронной научной конференции, Пенза, 15 февраля - 31 марта 2014 года. - URL: http://www.scienceforum.ru/2014/767/2142 (дата обращения: 30.12.2021).
33. Вавилова, Т. В. Роль когнитивных процессов в создании комического эффекта (на примере комедийных выступлений) / Т. В. Вавилова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. - 2012. -Вып. 17. - № 650. - С. 96-103.
34. Вайс, Д. Абсурд как преддверие смеха / Д. Вайс // Абсурд и вокруг: сб. ст. / отв. ред. О. Буренина. - М.: Языки славянской культуры, 2004.
- С. 259-272.
35. Варыхалова, А. В. Прагматический потенциал формально-структурных повторов в произведениях Л. Улицкой и его сохранение при переводе на немецкий язык / А. В. Варыхалова // Символ науки: международный научный журнал. - 2020. - № 12-1. - С. 135-138.
36. Василина, В. Н. Иллокуция как коммуникативная характеристика высказывания / В. Н. Василина // Вестник МГЛУ. Серия 1: Филология. -2005. - № 2 (18). - С. 44-53.
37. Габинская, О. А. Типология причин словотворчества / О. А. Габинская. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1981. - 153 с.
38. Гаврилова, Е. С. Лингвистическое выражение противопоставления / Е. С. Гаврилова // Вестник КГУ им. Н. А. Некрасова. - 2013. - Т. 19. - № 3. - С. 141-144.
39. Гальцов, П. И. Типология сюжетов шуток в жанре стендап-комедии [Электронный ресурс] / П. И. Гальцов // Русский лингвистический бюллетень. - 2023. - № 1 (37). - URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_50104819_92620980.pdf. (дата обращения: 19.03.2024).
40. Ганеев, Б. Т. Противоречия в языке и речи : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 / Ганеев Булат Талгатович. - Уфа, 2005. - 689 с.
41. Гегель, Г. В. Ф. Эстетика. Лекции по эстетике. Система отдельных искусств / Г. В. Ф. Гегель; пер. Б. С. Чернышева, П. С. Попова, Ю. Н. Попова, А. М. Михайлова; под ред. С. М. Александрова // Эстетика : В 4 т. Т. 3 / Г. В. Ф. Гегель; под общ. ред. М. Лифшица. - М.: Искусство, 1971. - 624 с.
42. Гоббс, Т. Левиафан / Т. Гоббс; пер. с англ. А. Гутермана. - М.: Рипол Классик, 2017. - 606 с.
43. Голованева, М. А. Деструктуризация как механизм создания абсурда в русской драме абсурда конца ХХ века (коммуникативно-когнитивный аспект) / М. А. Голованева // Гуманитарные исследования. - 2021. - № 2 (78). - С. 26-30.
44. Горлышкина, А. В. Англоязычный юмористический дискурс stand-up show: концепт комического [Электронный ресурс] / А. В. Горлышкина, К. Б. Свойкин // Огарёв-Online. - 2016. - № 17 (82). - URL: https: //j ournal .mrsu.ru/arts/angloyazychnyj -yumoristicheskij -diskurs-stand-up-show-koncept-komicheskogo (дата обращения: 08.01.2024).
45. Григорьева, А. Д. Слово в поэзии Леонида Мартынова и Бориса Слуцкого / А. Д. Григорьева // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия / Н. Н. Иванова, М. А. Бакина, И. А. Оссовецкий [и др.]; отв. ред. и авт. предисл. А. Д. Григорьева; АН СССР, Ин-т рус. яз. - М.: Наука, 1977. - С. 65-73.
46. Гридин, В. Н. Экспрессивность / В. Н. Гридин // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 591.
47. Гроос, К. Введение в эстетику / К. Гроос; пер. с нем. А. Гуревича; под ред. Л. А. Сева. - Киев: Харьков: Южно-Русское книгоиздательство Ф. А. Иогансона, 1899. - 311 с.
48. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация : сб. трудов / Т. А. ван Дейк; пер. с англ. М. А. Дмитровской, С. Н. Сухомлиновой, С. А. Ромашко [и др.]; вступ. ст. Ю. Н. Караулова, В. В. Петрова. - Благовещенск: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. - 308 с.
49. Дземидок, Б. О. О комическом / Б. О. Дземидок; пер. с польск. С. Святского; под ред. А. Зися. - М.: Прогресс, 1974. - 223 с.
50. Дмитриев, А. В. Смех: социофилософский анализ : монография / А. В. Дмитриев, А. А. Сычев. - М.: Альфа-М, 2005. - 592 с.
51. Ершов, Л. Ф. Сатира и современность / Л. Ф. Ершов. - М.: Современник, 1978. - 271 с.
52. Жабаева, Ю. И. Структурно-семантические и функциональные особенности окказионализмов В. Высоцкого : дис. ... канд. фил. наук : 10.02.01 / Жабаева Юлия Ивановна. - Саранск, 2010. - 225 с.
53. Жванецкий, М. Михаил Жванецкий - Отметим! [Электронный ресурс] : [видеозапись] / М. Жванецкий // Официальный канал Михаила Жванецкого в YouTube. - 2023. - 6 марта. - URL: https://www.youtube.com/ watch?v=Uo 1 YQItJgBc (дата обращения: 10.02.2024).
54. Жеребило, Т. В. Словарь лингвистических терминов / Т. В. Жеребило. -изд. 4-е, испр. и доп. - Назрань: Пилигрим, 2005. - 376 с.
55. Жолос, Л. М. Юмор, ирония и сатира в английской литературе / Л. М. Жолос, М. А. Чмыхалова // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход : материалы IV Международной научно-практической конференции, Симферополь, 23-25 апреля 2020 года / гл. ред. М. В. Норец. - Симферополь: ИТ «Ариал», 2020. - С. 101-106.
56. Завьялова, О. Н. Речевая или языковая агрессия в русском языке [Электронный ресурс] / О. Н. Завьялова // Я - русский: [сайт]. - URL: http://iamruss.rU/rechevaya-ili-yazykovaya-agressiya-v-russkom-yazyke/#: ~:text=Речевая%20или%20языковая%20агрессия%20,агрессия%20 является%20нарушением%20этико-речевой%20нормы (дата обращения: 23.03.2020).
57. Зеленцова, М. Г. Особенности перевода юмора, иронии и сатиры в художественной литературе / М. Г. Зеленцова, Л. А. Ходаковская // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход: материалы I Всероссийской научно-практической конференции, Симферополь, 27-29 апреля 2017 года / гл. ред. М. В. Норец. - Симферополь: ИТ «Ариал», 2017. - С. 134-139.
58. Иванов, А. В. Антитетическое словоупотребление и специфика перевода контекстов, содержащих антитезу / А. В. Иванов, К. С. Каршкова // Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. - 2017. - № 13. - С. 52-57.
59. Иванчикова, Е. А. Парцелляция, ее коммуникативно-экспрессивные и синтаксические функции / Е. А. Иванчикова // Русский язык и советское общество. Морфология и синтаксис современного русского литературного
языка / под ред. М. В. Панова; Институт русского языка АН СССР. - М.: Наука, 1968. - С. 277-301.
60. Извекова, М. Г. Прагмалингвистические характеристики ритуального дискурса : автореф. дис. ... канд. фил. наук : 10.02.19 / Извекова Марина Геннадьевна. - Волгоград, 2006. - 21 с.
61. Каламбур [Электронный ресурс] : словарная статья / А. А. Щербина,
A. А. Леонтьев // Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред.
B. М. Кожевникова, П. А. Николаева. - М.: Советская энциклопедия, 1987.
- URL: http://niv.ru/doc/encyclopedia/literature/fc/slovar-202-1.htm#zag-2599 (дата обращения: 08.05.2023).
62. Кант, И. Критика способности суждения / И. Кант. - Изд. 2-е, стер.
- СПб.: Наука, 2006. - 512 с.
63. Карасик, В. И. Алгоритмы построения комических текстов / В. И. Карасик // Russian Journal of Linguistics. Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. - 2018.
- Т. 22. - №. 4. - С. 895-918.
64. Карасик, В. И. Анекдот как предмет лингвистического изучения / В. И. Карасик // Жанры речи. - 1997. - № 1. - С. 144-153.
65. Карасик, В. И. Оценочная асимметричность частичного качества / В. И. Карасик // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. - 2023. - № 2. - С. 62-70.
66. Карасик, В. И. Языковая пластика общения : монография / В. И. Карасик. -М.: Гнозис, 2021. - 536 с.
67. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс : монография / В. И. Карасик; Научно-исследовательская лаборатория «Аксиологическая лингвистика». - М.: Гнозис, 2004. - 390 с.
68. Картер, Дж. Библия комедии. Stand Up / Дж. Картер; пер. с англ. И. А. Нечаевой; под ред. Н. Кудрявцева. - М.: АСТ, 2016. - 412 с.
69. Карягин, А. Комическое // Философская энциклопедия : В 5 т. Т. 2: «Дизъюнкция—Комическое» / гл. ред. Ф. В. Константинов; Институт философии АН СССР. - М.: Советская энциклопедия, 1962. - С. 573-575.
70. Касевич, В. Б. Заметки о «когниции» / В. Б. Касевич // Язык и мысль: современная когнитивная лингвистика / сост. А. А. Кибрик, А. Д. Кошелев; под ред. А. А. Кибрика, А. Д. Кошелева, А. В. Кравченко [и др.]; ИЯ РАН; Центр когнитивных исследований Филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. - М.: Языки славянской культуры, 2015. - С. 173184.
71. Кашицына, Е. Г. Фигуры, построенные на основе контраста, в прозе М. И. Цветаевой / Е. Г. Кашицына // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. - 2014. - № 2 (26). - С. 52-62.
72. Кашкин, В. Б. Дискурс : учеб. пособие / В. Б. Кашкин; под ред. Т. Д. Буниной. - Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 2004. - 76 с.
73. Кибрик, А. А. Когнитивный анализ дискурса: локальная структура / А. А. Кибрик // Язык и мысль: современная когнитивная лингвистика / сост. А. А. Кибрик, А. Д. Кошелев; под ред. А. А. Кибрика, А. Д. Кошелева, А. В. Кравченко [и др.]; ИЯ РАН; Центр когнитивных исследований Филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. - М.: Языки славянской культуры, 2015. - С. 595-634.
74. Кириллов, В. И. Логика : учебник для юридических вузов / В. И. Кириллов, А. А. Старченко; под ред. В. И. Кириллова. - Изд. 6-е, перераб. и доп. - М.: ТК Велби : Проспект, 2008. - 240 с.
75. Киселёва, К. Л. Антонимия во фразеологии: формальное сходство как условие противоположности значений / К. Л. Киселёва // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по материалам ежегодной Международной конференции «Диалог» (2011), Бекасово, 25-29 мая 2011 года. - Вып. 10 (17) / гл. ред. А. Е. Кибрик. - М.: Изд-во РГГУ, 2011. - С. 305-314.
76. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика: учеб. пособие / И. М. Кобозева. - М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.
77. Кожевникова, О. С. О стилистических приемах, организуемых принципом противоречия, в современной российской газете // Современная филология: актуальные проблемы, теория и практика : сборник материалов Международной научной конференции на факультете филологии и журналистики, Красноярск, 21-23 сентября 2005 года / отв. ред. А. П. Сковородников. - Красноярск: Красноярский государственный университет, 2005. - С. 118-123.
78. Козинцев, А. Г. Человек и смех / А. Г. Козинцев. - СПб. : Алетейа, 2007. -236 с.
79. Козинцев, А. Г. Юмор: на пути к общей теории. Доклад на Когнитивном семинаре в СПбГУ, 2012 : презентация [Электронный ресурс]. - URL: https://www.academia.edu/4740415/ Юмор_на_пути_к_общей_теории_доклад_на_Когнитивном_семинаре_в_ СПбГУ_презентация_2012_ (дата обращения: 22.06.2019).
80. Кондаков, Н. И. Логический словарь-справочник / Н. И. Кондаков; отв. ред. Д. П. Горский; АН СССР, Институт философии. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Наука, 1975. - 720 с.
81. Конюшкевич, М. И. Категория сравнения и бином языка / М. И. Конюшкевич // Русский язык: исторические судьбы и современность : труды и материалы Международного конгресса исследователей русского языка, Москва, 13-16 марта 2001 года / под ред. М. Л. Ремневой, А. А. Поликарпова. - М.: Издательство МГУ им. М. В. Ломоносова, 2001. -С. 103.
82. Кравченко, О. В. Явления языкового абсурда в художественных текстах : дис. ... к. филол. наук : 10.02.19 / Кравченко Оксана Викторовна. - Таганрог, 2010. - 181 с.
83. Краткий психологический словарь / под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского; сост. Л. А. Карпенко. - М.: Политиздат, 1985. - 431 с.
84. Кристева, Ю. Слово, диалог и роман / Ю. Кристева // Избранные труды: Разрушение поэтики / пер. с фр. Г. К. Косикова, Б. П. Нарумова; сост., отв. ред. Г. К. Косиков. - М.: РОССПЭН, 2004. - С. 165-193.
85. Крылов, С. А. Оппозиция языковая [Электронный ресурс] / С. А. Крылов // Энциклопедия Кругосвет [сайт] : Универсальная научно-популярная энциклопедия. - URL: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_ nauki/lingvistika/OPPOZITSIYA_YAZIKOVAYA.html (дата обращения: 17.12.2021).
86. Кузнецова, А. А. Стилистические фигуры, построенные по принципу синтаксического параллелизма, в современном русском литературном языке : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Кузнецова Алена Александровна. - Кемерово, 2003. - 257 с.
87. Кулинич, М. А. Лингвокультурология юмора: (на материале английского языка) : монография / М. А. Кулинич. - Самара : Изд-во Самар. Гос. Пед. Ун-та, 1999. - 180 с.
88. Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз / А. В. Кунин. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Высшая школа, 1996. - 381 с.
89. Лаврентьева, Т. В. Структурная организация концептуального поля оппозитивности : дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Лаврентьева Татьяна Владимировна. - Челябинск, 2005. - 175 с.
90. Лоренц, К. Оборотная сторона зеркала / К. Лоренц; пер. с нем. А. И. Федорова, Г. Ф. Швейника; под ред. А. В. Гладкого; сост. А. В. Гладкий, А. И. Федоров; послесл. А. И. Федорова. - М.: Республика, 1998. - 393 с.
91. Лотман, Ю. М. Воспитание души / Ю. М. Лотман. - СПб.: Искусство-СПБ, 2005. - 623 с.
92. Лук, А. Н. О чувстве юмора и остроумии / А. Н. Лук; под ред. Л. Мариупольской. - М.: Искусство, 1968. - 192 с.
93. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса : монография / М. Л. Макаров. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.
94. Макарян, А. М. О сатире / А. М. Макарян; пер. с армян. М. Я. Малхазовой; под ред. Е. И. Изгородиной. - М.: Советский писатель, 1967. - 276 с.
95. Максименко, О. И. Опосредованный диалог с позиций функциональной лингвистики / О. И. Максименко, М. В. Беляков // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика.
- 2022. - № 3. - С. 72-79.
96. Максимова, Н. А. Противоречие как конструктивно-семантический приём в языке поэзии Игоря Северянина / Н. А. Максимова // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. - 2006. - № 1 (3).
- С. 72-76.
97. Малкина, В. Я. К проблеме определения лирического сюжета / В. Я. Малкина // Вестник РГГУ. Серия: Литературоведение. Языкознание. Культурология. - 2010. - № 2 (45). - С. 11-14.
98. Марданова, Г. Б. Сопоставительный анализ фразеологических антонимов в английском и татарском языках : автореф. дис. ... к. филол. наук : 10.02.20 / Марданова Галия Болгаровна. - Казань, 1998. - 21 с.
99. Мартин, Р. Психология юмора / Р. Мартин; пер. с англ. под ред. Л. В. Куликова. - СПб.: Питер, 2009. - 478 с.
100. Мартынова, Е. В. Лингвистические особенности юмористического дискурса в английском языке / Е. В. Мартынова, Г. Р. Еремеева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2018. - № 6-2 (84). - С. 367-370.
101. Массальская, Ю. В. Аллофония в языке и речи: на материале немецкой литературы : автореф. дис. ... канд. филолог. наук: 10.02.19 / Массальская Юлия Владимировна. - Уфа, 2012. - 22 с.
102. Матвеева, Т. В. Измерить энергию текста / Т. В. Матвеева // Quaestio К^юа. - 2017. - Т. 5. - № 3. - С. 838-850.
103. Матвеева, Т. В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика / Т. В. Матвеева. - М.: Флинта : Наука, 2003. - 432 с.
104. Миллер, Е. Н. Природа лексической и фразеологической антонимии / Е. Н. Миллер; науч. ред. И. Н. Горелов. - Саратов: Издательство Саратовского университета, 1990. - 222 с.
105. Мироненко, М. В. Шутник как коммуникативная личность : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Мироненко Марина Валерьевна.
- Волгоград, 2005. - 20 с.
106. Моисеева, Е. М. Принципы выделения антонимических оппозиций / Е. М. Моисеева // Социально-экономические явления и процессы. - 2011.
- №1-2 (23-24). - С. 297-304.
107. Москальская, О. И. Грамматика текста (пособие по грамматике немецкого языка для институтов и факультетов иностранных языков) : учеб. пособие / О. И. Москальская. - М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.
108. Мусийчук, М. В. Комическое как взаимосвязь смыслового содержания и словесной формы / М. В. Мусийчук // Общество: философия, история, культура. - 2014. - № 1. - С. 85-92.
109. Мусийчук, М. В. Коммуникативный механизм юмора через призму иронии как приема остроумия / М. В. Мусийчук // Гуманитарные науки в Сибири. - 2009. - № 1. - С. 68-72.
110. Мусийчук, М. В. Развитие креативности или дюжина приемов остроумия : учеб. пособие / М. В. Мусийчук. - Магнитогорск: МаГУ, 2008.
- 247 с.
111. Мухин, Ю. И. Тирания глупости / Ю. И. Мухин. - СПб.: Питер, 2011. -288 с.
112. Намитокова, Р. Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект / Р. Ю. Намитокова; отв. ред. И. А. Ширшов; Адыгейский гос. пед. ин-т. -Ростов н/Д.: Изд-во Рост. ун-та, 1986. - 156 с.
113. Никитин, М. В. Развернутые тезисы о концептах / М. В. Никитин // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2004. - № 1. - С. 53-64.
114. Новиков, Л. А. Логическая противоположность и лексическая антонимия / Л. А. Новиков // Русский язык в школе. - 1966. - № 4. - С. 79-87.
115. Новиков, Л. А. Противопоставление как прием / Л. А. Новиков // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения В. В. Виноградова) / РАН, Отделение лит. и яз., Институт рус. яз. им. В. В. Виноградова; отв. ред. М. В. Ляпон. - М.: ИРЯ, 1995. - С. 326-335.
116. Новиков, Л. А. Русская антонимия и ее лексикографическое описание / Л. А. Новиков // Словарь антонимов русского языка: Более 2000 антоним. пар / М. Р. Львов; под ред. Л. А. Новикова. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1984. - С. 5-7.
117. Новикова, В. Ю. Языковой абсурд, его семантика и таксономические характеристики : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Новикова, Валерия Юрьевна. - Краснодар: Куб-ГУ, 2001. - 17 с.
118. Норман, Б. Ю. Теория языка. Вводный курс : учеб. пособие / Б. Ю. Норман.
- М.: ФЛИНТА : Наука, 2003. - 296 с.
119. Норман, Б. Ю. Теория языка. Вводный курс: учеб. пособие / Б. Ю. Норман.
- 3-е изд. - М.: Флинта : Наука, 2009. - 296 с.
120. Определение тepминa «Комедия» [Электронный ресурс]: словарная статья // Текстология [сайт]: литературоведческий словарь. - URL: https://www.textologia.ru/slovari/literaturovedcheskie-terminy/komediya/ ?q=458& n=97 (дата обращения: 03.06.2022).
121. Определение тepминa «Сюжет» [Электронный ресурс] : словарная статья // Текстология [сайт] : литературоведческий словарь. - URL: https://www.textologia.ru/slovari/literaturovedcheskie-terminy/syuzhet/?q= 458&n=220 (дата обращения: 02.12.21).
122. Оруджев, З. М. Формально-логическое и диалектическое противоречие. Различие структур / З. М. Оруджев // Диалектическое противоречие / зав. ред. Р. К. Медведева. - М.: Политиздат, 1979. - С. 78-95.
123. Паргина, Е. А. Искусство менестрелей в истории джаза / Е. А. Паргина // История джаза на современном этапе развития музыкальной педагогики.
Традиции и новаторство : материалы Первой студенческой международной научно-практической конференции, Москва, 22 апреля 2019 года / гл. ред. Е. Е. Володина. - М.: Издательство «Ритм», 2019. - С. 25-28.
124. Привалова, И. В. Языковое сознание: этнокультурная маркированность (теоретико-экспериментальное исследование) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19. - М., 2006. - 50 с.
125. Пропп, В. Я. Проблемы комизма и смеха. Ритуальный смех в фольклоре / В. Я. Пропп; науч. ред., комментарии Ю. С. Рассказова. - М.: Лабиринт, 1999. - 285 с.
126. Развитие современного русского языка, 1972 : словообразование, членимость слова : сб. ст. / отв. ред. Е. А. Земская; АН СССР, Ин-т русского языка. - М.: Наука, 1975. - 263 c.
127. Реформатский, А. А. Введение в языковедение: учеб. для филологич. спец. вузов / А. А. Реформатский; под науч. ред. В. А. Виноградова. - 5-е изд., уточненное. - М.: Аспект Пресс, 2000. - 536 с.
128. Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. - 3-е изд., испр. и доп. -М.: Просвещение, 1985. - 399 с.
129. Романова, Н. «Я комик и люблю выходить за рамки»: сотрудник Saturday Night Live лишился работы из-за расистских высказываний / Н. Романова, Я. Ларина // RT на русском : [официальный сайт]. - 2019. - 17 сентября. - URL: https://russian.rt.com/nopolitics/article/669064-gillis-snl-rasizm-uvolnenie (дата обращения: 15.09.2022).
130. Романчук, Ю. В. Категориальная сущность энантиосемии (на материале белорусского и английского языков) / Ю. В. Романчук // Вестник МГЛУ. Серия 1: Филология. - 2020. - № 3 (106). - С. 58-65.
131. Роттердамский, Э. Похвала Глупости / Э. Роттердамский; сост., вступ. ст., примеч. А. Л. Субботина. - М.: Советская Россия, 1991. - 464 с.
132. Сазонова, В. А. Контраст как основа стилистических фигур /
B. А. Сазонова // Язык и социальная динамика. - 2011. - № 11-1. - С. 92-97.
133. Самохин, И. С. Окказионализмы Андрея Вознесенского: опыт создания онлайн-словаря / И. С. Самохин // Молодой ученый. - 2013. - № 12 (59). -
C. 877-880.
134. Санников, В. З. Русский язык в зеркале языковой игры : монография / В. З. Санников. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 544 с.
135. Сидоренко, М. И. Парадигматические отношения фразеологических единиц в современном русском языке : учеб. пособие по спецкурсу / М. И. Сидоренко. - Л.: Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1982. - 108 с.
136. Скибина, В. И. К проблеме классификации антонимов [Электронный ресурс] / В. И. Скибина // Интернет-журнал СахГУ «Наука, образование, общество». - 2006. - URL: http://web.archive.org/web/20110216191828/ http://journal.sakhgu.ru/work.php?id=34 (дата обращения: 29.12.2021).
137. Сковородников, А. П. Апозиопезис (апозиопеза), или апосиопезис (апосиопеза) [Электронный ресурс] / А. П. Сковородников // Эффективное речевое общение (базовые компетенции) : Словарь-справочник. Электронное издание / Сибирский федеральный университет; отв. ред. А. П. Сковородникова. - 2-е изд., перераб. и доп. - Красноярск: Сибирский федеральный университет, 2014. - С. 56. - URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_24493411_92585275.pdf (дата обращения: 16.03.2024).
138. Скребнев, Ю. М. Фигуры речи / Ю. М. Скребнев // Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ю. Н. Караулов. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая Российская энциклопедия : Дрофа, 1997. - С. 590-592.
139. Словарь русского языка : В 4 т. Т. 1: «А—Й» / АН СССР, Ин-т рус. яз.; подгот. Л. П. Алекторовой, С. Л. Баженовой, З. Т. Короткевич [и др.] ; под ред. А. П. Евгеньевой, Г. А. Разумниковой (гл. ред.). - М.: Русский язык, 1981.- 696 с.
140. Смирницкий, А. И. Морфология английского языка / А. И. Смирницкий; сост. А. П. Антонова, Г. В. Боганова, В. В. Пассек; под ред. В. В. Пассека.
- М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1959. - 440 с.
141. Солганик, Г. Я. Стилистика текста : учеб. пособие / Г. Я. Солганик.
- 3-е изд. - М.: Флинта : Наука, 2001. - 256 с.
142. Соловьева, Н. В. Оппозитивность как текстообразующая лингвистическая категория: монография / Н. В. Соловьева. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Московский государственный областной университет, 2019. -172 с.
143. Спенсер, Г. Физиология смеха / Г. Спенсер // Опыты научные, политические и философские / Г. Спенсер; пер. с англ. под ред. Н. А. Рубакина. - Мн.: Современный литератор, 1998. - 798-811.
144. Станиславская, С. А. Контраст как принцип организации поэтического текста (на материале ранней поэзии А. Ахматовой и Н. Гумилева) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Станиславская Сусанна Александровна. - Саратов, 2001. - 20 с.
145. Старичёнок, В. Д. Большой лингвистический словарь / В. Д. Старичёнок. -Ростов н/Д.: Феникс, 2008. - 811 с.
146. Степанова, Н. Ю. Контраст как средство создания комического эффекта (лингвостилистический аспект) : автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Степанова Наталья Юрьевна. - М., 2009. - 20 с.
147. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта : Наука, 2003 - 696 с.
148. Сычев, А. А. Природа смеха, или Философия комического : монография / А. А. Сычев. - Саранск: Изд-во Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарёва, 2003. - 175 с.
149. Тороп, П. Х. Проблема интекста / П. Х. Тороп // Труды по знаковым системам. - 1981. - Вып. 19. - С. 33-44.
150. Трошина, Н. Н. Социокультурные параметры дискурса / Н. Н. Трошина // Социолингвистика вчера и сегодня : сб. науч. трудов / Центр гуманит.
науч.-информ. исслед. Отд. языкознания; отв. ред. Н. Н. Трошина.
- Изд-е 2-е., доп. - М.: ИНИОН РАН, 2008. - С. 103-126.
151. Трубецкой, Н. С. Основы фонологии / Н. С. Трубецкой; пер. с нем. А. А. Холодовича; под ред. С. Д. Кацнельсона; послесл. А. А. Реформатского; вступ. ст. Л. А. Касаткина. - 2-е изд. - М.: Аспект-Пресс, 2000. - 352 с.
152. Улановский, А. М. Феноменология разговора: метод конверсционного анализа / А. М. Улановский // Вопросы психолингвистики.
- 2016. - № 1 (27). - С. 218-237.
153. Уткина, А. В. Обоснование когнитивного подхода к категории комического / А. В. Уткина // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. - 2007. - № 2.
- С. 123-125.
154. Ушаков, Д. Н. Толковый словарь Ушакова онлайн [Электронный ресурс].
- URL: https://ushakovdictionary.ru/ (дата обращения: 23.01.2024).
155. Ушева, Н. С. Метод оппозиций в морфологических исследованиях: концепция Ж. П. Кантино / Н. С. Ушева // Сборники конференций НИЦ Социосфера. - 2013. - № 17. - С. 89-92.
156. Федосюк, М. Ю. Постулаты построения художественного прозаического текста на материале рассказов Даниила Хармса / М. Ю. Федосюк // Opuscula Polonica Et Russica. - 1996. - № 4. - С. 24-26.
157. Фефелова, Г. Г. Зевгма в произведениях А. П. Чехова / Г. Г. Фефелова // Успехи современной науки. - 2017. - Т. 3. - № 3. - С. 66-68.
158. Филиппова, И. Н. Классификация вербальной избыточности / И. Н. Филиппова // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». - 2011. - № 1.
- С. 150-155.
159. Философский словарь / под ред. И. Т. Фролова. - 4-е изд.
- М.: Политиздат, 1981. - 445 с.
160. Философский словарь / под ред. И. Т. Фролова. - 7-е изд., перераб. и доп. - М.: Республика, 2001. - 719 с.
161. Формановская, Н. И. Стилистика сложного предложения / Н. И. Формановская. - М.: Русский язык, 1978. - 239 с.
162. Фрейд, З. Остроумие и его отношение к бессознательному / З. Фрейд; пер. Р. Додельцева. - М.: Азбука, 2014. - 288 с.
163. Хализев, В. Е. Теория литературы : учебник / В. Е. Хализев.
- Изд. 4-е, испр. и доп. - М.: Высшая школа, 2004. - 405 с.
164. Цивьян, Т. В. Лингвистические основы балканской модели мира / Т. В. Цивьян; отв. ред. В. Н. Топоров; АН СССР, Ин-т славяноведения и балканистики. - М.: Наука, 1990. - 207 с.
165. Цицерон, М. Т. Три трактата об ораторском искусстве / М. Т. Цицерон; пер. с латин. Ф. А. Петровского [и др.]; под ред., вступ. ст. М. Л. Гаспарова; коммент. М. Л. Гаспарова, И. П. Стрельниковой. - М.: Наука, 1972. - 472 с.
166. Чалова, Л. В. Стилистическая функция фигур контраста / Л. В. Чалова // Евразийский союз ученых. - 2015. - № 8-3 (17). - С. 78-80.
167. Черкасова, Е. В. Прагматика иронии и юмора: две грани комического / Е. В. Черкасова, М. Е. Макарова // Актуальные проблемы лингвистики, переводоведения и педагогики. - 2017. - № 1 (4). - С. 147-151.
168. Чернова, Н. В. Отклонения от языковых норм в письмах Л. Н. Толстого (Лексические новообразования) // Лингвистический сборник.
- Свердловск: Издательство Свердловского университета, 1963. - Вып. 1.
- С. 96-111.
169. Чернышевский, Н. Г. Возвышенное и комическое / Н. Г. Чернышевский // Полное собрание сочинений : В 15 т. Т. 2: «Статьи и рецензии 1853—1855» / Н. Г. Чернышевский; под общ. ред. В. Я. Кирпотина, Б. П. Козьмина, П. И. Лебедева-Полянского [и др.]; коммент. Н. М. Чернышевской. - М.: Гослитиздат, 1949. - С. 159-195.
170. Шерцль, В. И. О словах с противоположными значениями (или о так называемой энантиосемии) / В. И. Шерцль // Хрестоматия по истории русского языкознания : для филол. специальностей ун-тов и пед. ин-тов /
Ф. М. Березин; под ред. Ф. П. Филина. - М.: Высшая школа, 1973. -С. 259-264.
171. Шопенгауэр, А. Мир как воля и представление : В 2 т. Т. 2 / А. Шопенгауэр; пер. с нем. - Мн.: Попурри, 1999. - 832 с.
172. Щурина, Ю. В. Речевые жанры комического / Ю. В. Щурина // Жанры речи. - 1999. - № 2. - С. 146-157.
173. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / под ред.
A. П. Сковородникова. - 3-е изд., стереотип. - М.: Флинта, 2011. - 480 с.
174. Эстетика: Словарь / под общ. ред. А. А. Беляева, Л. И. Новиковой,
B. И. Толстых. - М.: Политиздат, 1989. - 447 с.
175. Юсупова, З. А. Языковые аспекты реализации противопоставления в паремии (на материале французских, английских и русских пословиц и поговорок) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Юсупова Зиля Анасовна. - Уфа, 2005. - 20 с.
176. Явиц, И. И. Громкость и длительность как показатели успешности стендап-выступления (на материале экспериментального анализа видео) [Электронный ресурс] / И. И. Явиц // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки : электронный журнал.
- 2017. - № 5 (776). - С. 116-134. - URL: https://elibrary.ru/download/ elibrary_34940631_36949136.pdf (дата обращения: 08.10.2023).
177. Якобсон, Р. О. О структуре русского глагола // Избранные работы / Р. О. Якобсон; сост. и общ. ред. В. А. Звегинцева; вступ. ст. В. В. Иванова.
- М.: Прогресс, 1985. - С. 210-221.
178. Яковлева, Е. А. Краткий словарь основных понятий и терминов Риторики / Е. А. Яковлева. - Пермь: Пермский областной институт повышения квалификации работников образования, 1995. - 86 с.
179. 20 Minutes of Women Being Strong & Funny As Hell [Электронный ресурс] : [видеозапись] // Netflix Is A Joke : официальный канал Netflix в YouTube.
- 2021. - 9 марта. - URL: https://www.youtube.com/watch?v=LRyndSpc-po&t=935s (дата обращения: 26.09.2022).
180. Attardo, S. Humor and Irony in Interaction: From Mode Adoption to Failure of Detection / S. Attardo // Say not to Say: New perspectives on miscommunication / ed. by L. Anolli, R. Ciceri, G. Riva. - Amsterdam, NL: IOS Press, 2001 (a). - P. 159-180.
181. Attardo, S. Humorous texts: a Semantic and Pragmatic Analysis / S. Attardo. -Berlin, DE : New York, NY: Mouton de Gruyter, 2001 (b). - xiv, 238 p.
182. Attardo, S. Humour and pragmatics // The Routledge Handbook of Language and Humor / ed. by S. Attardo. - New York, NY: Routledge, 2017.
- P. 174-188.
183. Attardo, S. Script theory revis(it)ed: joke similarity and joke representation model / S. Attardo, V. Raskin // HUMOR: International Journal of Humor Research. - 1991. - № 4 (3/4). - P. 293-347.
184. Beaugrande, R.-A., de. Introduction to text linguistics / R.-A. de Beaugrande, W. U. Dressler. - London, UK: Longman, 1981. - 270 p.
185. Berger, A. A. The art of comedy writing / A. A. Berger. - New Brunswick, N.J.: Transaction Publishers, 1997. - 136 p.
186. Brandreth, G. Have You Eaten Grandma? Or, The Life Saving Importance Of Correct Punctuation, Grammar And Good English / G. Brandreth. - London, UK: Penguin, 2020. - 320 p.
187. Brandreth, G. Word Play: A Cornucopia of Puns, Anagrams and Other Contortions and Curiosities of the English Language / G. Brandreth. - London, UK: Coronet, 2016. - 368 p.
188. Bremmer, J. A Cultural History of Humour: From Antiquity to the Present Day / ed. by J. Bremmer, H. Roodenburg. - Cambridge, UK: Polity Press, 1997.
- 280 p.
189. Chappelle Backlash Continues Over Transgender Jokes [Электронный ресурс] : [видеозапись] // NBC News : официальный канал в YouTube. - 2021.
- 14 октября. - URL: https://www.youtube.com/watch?v=XrVJMc-S_Wk (дата обращения: 11.04.2023).
190. Chiaro, D. Humor and Translation / D. Chiaro // The Routledge Handbook of Language and Humor / ed. by S. Attardo. - New York, NY: Routledge, 2017.
- p. 414-429.
191. Chiaro, D. Translation and Humour, Humour and Translation / D. Chiaro // Translation, Humour and Literature. Translation and Humour : Vol. 1 / ed. by D. Chiaro. - London, UK: Continuum, 2012. - P. 1-29.
192. Chiaro, D. Verbally expressed humour and translation / D. Chiaro // The Primer of Humour Reasearch / ed. by V. Raskin. - Berlin, DE: Mouton de Gruyter, 2008. - P. 569-608.
193. Collins English Dictionary [Электронный ресурс] / Collins. - URL: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english (дата обращения: 08.11.2021).
194. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of English Language / D. Crystal. -2nd ed. - Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2003. - 406 p.
195. Davies, C. Jokes and Targets / C. Davies. - Bloomington, USA: Indiana University Press, 2011. - 328 p.
196. Dynel, M. Humorous Garden-Paths: A Pragmatic-Cognitive Study / M. Dynel.
- Cambridge, UK: Cambridge Scholars Publishing, 2009. - 310 p.
197. Dynel, M. Irony, Deception and Humour: Seeking the Truth about Overt and Covert Untruthfulness / M. Dynel; ed. by I. Kecskes. - Berlin, DE: Mouton de Gruyter, 2018. - 505 p.
198. Figueroa-Dorrego, J. A source book of literary and philosophical writings about humour and laughter: The seventy-five essential texts from antiquity to modern times / J. Figueroa-Dorrego, C. Larkin-Galinanes. - New York, NY: Edwin Mellen Press, 2009. - 648 p.
199. Figures of Speech - Antithesis [Электронный ресурс] // My English Pages [сайт] : Learn English online. - URL: https://www.myenglishpages.com/ english/writing-antithesis.php (дата обращения: 18.05.2022).
200. Ford, T. E. Effects of sexist humor on tolerance of sexist events / T. E. Ford // Personality and Social Psychology Bulletin. - 2000. - Vol. 26. - № 9.
- P. 1094-1107.
201. Frank Fay (comedian). American actor and comedian [Электронный ресурс] // Wikiwand [сайт] : modern reader for Wikipedia, the free encyclopedia.
- URL: https://www.wikiwand.com/en/Frank_Fay_(American_actor) (дата обращения: 03.06.2022).
202. Goel, V. The functional anatomy of humor: segregating cognitive and affective components / V. Goel, R. J. Dolan // Nature Neuroscience. - 2001. - № 4 (3). -P. 237-238.
203. Goodwin, C. Conversation Analysis / C. Goodwin, J. Heritage // Annual Review of Anthropology. - 1990. - Vol. 19. - P. 283-307.
204. Jefferson, G. Glossary of transcript symbols with an introduction / G. Jefferson // Conversation Analysis: Studies from the First Generation / ed. by G. H. Lerner. - Amsterdam, NL : Philadelphia, USA: John Benjamins, 2004. - P. 13-31.
205. Jones, S. Antonymy: a corpus-based perspective / S. Jones. - London, UK: Routledge, 2002. - 193 p.
206. Koestler, A. The Act of Creation / A. Koestler. - London, UK: Pan Books, 1969.
- 491 p.
207. Kotthoff, H. Spaß verstehen. Zur Pragmatik von konversationellen Humor / H. Kotthoff. - Berlin : Boston, DE: Walter de Gruyter, 1998. - 402 p.
208. Larkin-Galinanes, C. An Overview of Humor Theory / C. Larkin-Galinanes // The Routledge Handbook of Language and Humor / ed. by S. Attardo.
- New York, NY: Routledge, 2017. - P. 4-16.
209. Leech, G.N. English in advertising: a linguistic study of advertising in Great Britain / G. N. Leech; gen. ed. by R. Quirk. - London, UK: Longmans, Green and Co., 1966. - xiv, 210 p.
210. Life [Электронный ресурс] : словарная статья // Oxford Learner's Dictionaries. - URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com /definition/english/life_1 (дата обращения: 18.03.2024).
211. Longman Dictionary of Contemporary English Online [Электронный ресурс] / Longman. - URL: https://www.ldoceonline.com/ (дата обращения: 08.11.2021).
212. Louis C. K.: Louie. Quotes [Электронный ресурс] // IMDb [сайт] : the world's most popular Internet Movie Database. - URL: https: //www.imdb.com/
title/tt0816845/characters/nm0127373 (дата обращения: 03.06.2022).
213. Martin, R. A. Sense of Humor / R. A. Martin // Positive psychological assessment: A handbook of models and measures / ed. by S. J. Lopez, C. R. Snyder. - Washington, DC: American Psychological Association, 2003. -P. 313-326.
214. McGhee, P. E. A model of the origins and early development of incongruity-based humor / P. E. McGhee // It's a funny thing, humour / ed. by A. J. Chapman, H. C. Foot. - Oxford, UK: Pergamon Press, 1977. -P. 27-36.
215. Neural correlates of laughter and humour / B. Wild, F. A. Rodden, W. Grodd, W. Ruch // Brain. - 2003. - Vol. 126. - № 10. - P. 2121-2138.
216. Oring, E. Engaging Humor / E. Oring. - Urbana, USA: University of Illinois Press, 2003. - 208 p.
217. Our Fellow Savages of the Sandwich Islands: Savages Lecture, Text 3 [Электронный ресурс] // Mark Twain and Hawaii / W. Frear. - URL: https://twain.lib.virginia.edu/onstage/savlect6.html (дата обращения: 03.06.2022).
218. Oxford Advanced Learner's Dictionary. - 9th edition. - Oxford, UK: University Press, 2015. - 1755 p.
219. Paradiastole [Электронный ресурс] : словарная статья // Changing Minds : [сайт]. - URL: http://changingminds.org/techniques/language/figures_speech/ paradiastole.htm (дата обращения: 18.05.2022).
220. Proyer, R. T. A psycho-linguistic study on adult playfulness: Its hierarchical structure and theoretical considerations / R. T. Proyer // Journal of Adult Development. - 2012. - № 12. - P. 141-149.
221. Quote by Bob Hope [Электронный ресурс] // SComedy [сайт]: Comedians and Quotes. - URL: https://scomedy.com/quotes/17702 (дата обращения: 03.06.2022).
222. Quote by Bob Hope [Электронный ресурс] // SComedy [сайт]: Comedians and Quotes. - URL: https://scomedy.com/quotes/3675 (дата обращения: 03.06.2022).
223. Raskin, V. Semantic Mechanisms of Humor / V. Raskin. - Dordrecht, NL: D. Reidel Publishing Company, 1985. - 284 p.
224. Ravi. 20+ Anti Thesis Examples - Meaning and Best Practical Examples [Электронный ресурс] / Ravi // Acknowledgement World [сайт] : study blog. - URL: http://web.archive.org/web/20220526041938/https:// acknowledgementworld. com/anti-thesis-examples/ (дата обращения:
18.05.2022).
225. Romanchuk, Ju. V. Enantiosemy in the English language / Ju. V. Romanchuk // Russian linguistic Bulletin. - 2020. - № 3 (23). - P. 25-28.
226. Rosenfeld, B. My Russian Dad - Ben Rosenfeld [Электронный ресурс] : [видеозапись] / B. Rosenfeld // Ben Rosenfeld : официальный канал на YouTube. - 2015. - 22 марта. - URL: https://www.youtube.com/watch?v=rSwA26hBLWQ&t=3s (дата обращения:
13.04.2023).
227. Sacks, H. A simplest Systematics for the Organization of Turn-Taking for Conversation / H. Sacks, E. A. Schegloff, G. Jefferson // Language. - 1974. -Vol. 50. - № 4. - P. 696-735.
228. Sacks, H. An analysis of the course of a joke's telling in conversation / H. Sacks // Explorations in the Ethnography of Speaking / ed. by J. Sherzer, R. Bauman.
- Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1974. - P. 337-353.
229. Saroglou, V. Being religious implies being different in humour: evidence from self- and peer-ratings / V. Saroglou // Mental Health, Religion & Culture. - 2004.
- № 7 (3). - P. 255-267.
230. Schegloff, E. A. Opening up Closings / E. A. Schegloff, H. Sacks // Semiotica.
- 1973. - № 8 (4). - P. 69-99.
231. Schegloff, E. A. Sequence organization in interaction: A primer in conversation analysis I / E. A. Schegloff. - Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2007. - 318 p.
232. Scraps from the Loft [Электронный ресурс]: [сайт]. - URL: https://scrapsfromtheloft.com (дата обращения: 17.03.2024).
233. Suls, J. M. Cognitive and disparagement theories of humor: A theoretical and empirical synthesis / J. M. Suls // It's a funny thing, humour / ed. by A. J. Chapman, H. C. Foot. - Oxford, UK: Pergamon Press, 1977. -P. 41-46.
234. Suls, J. M. Cognitive processes in humour appreciation / J. M. Suls // Handbook of humor research. Vol. 1: Basic issues / ed. by P. E. McGhee, J. H. Goldstein.
- New York, NY: Spriger-Verlag, 1983. - P. 39-57.
235. Syllepsis : словарная статья [Электронный ресурс] // Oxford Reference [сайт] : Oxford University Press's Dictionaries, Companions and Encyclopedias.
- URL: https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/oi/authority. 20110803100546611 (дата обращения: 20.12.2021).
236. The Sense of Humor: Explorations of a Personality Characteristic / ed. by W. Ruch. - Berlin, DE: Walter de Gruyter, 1998. - 498 p.
237. Thing [Электронный ресурс] : словарная статья // Oxford Learner's Dictionaries. - URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ definition/english/thing (дата обращения: 18.03.2024).
238. Top quotes by Lenny Bruce [Электронный ресурс] // Quote Master [сайт] : Quotes about Everything. - URL: https://www.quotemaster.org/author/ Lenny+Bruce (дата обращения: 03.06.2022).
239. «Who's on First» [Электронный ресурс] : script of the comedy routine of Abbott and Costello / B. Abbott, L. Costello. - URL: http://web.archive.org/ web/20151211232457/http://psu.edu/dept/inart10_110/inart10/whos.html (дата обращения: 03.06.2022).
240. Wickberg, D. The Senses of Humor. Self and Laughter in Modern America / D. Wickberg. - Ithaca, NY: Cornell University Press, 1998. - 267 p.
241. Zeugma Definition [Электронный ресурс] / LitCharts [сайт]: Literature Guides. - URL: https://www.litcharts.com/literary-devices-and-terms/zeugma (дата обращения: 20.12.2021).
242. Zeugma definition [Электронный ресурс] / Literary Devices : [сайт].
- URL: https://literarydevices.net/zeugma/ (дата обращения: 20.12.2021).
243. Zhuzh [Электронный ресурс] : словарная статья // Cambridge Dictionary. -URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/zhuzh (дата обращения: 18.03.2024).
Источники практического материала
244. Bertrand, C. Your Best Friend Sucks. Cam Bertrand - Full Special [Электронный ресурс] : [видеозапись] / C. Bertrand // Dry Bar Comedy: официальный канал подкаста на YouTube. - 2020. - 27 ноября. - URL: https: //www.youtube. com/watch?v=maAepWFvb0g&t= 143 s (дата обращения: 20.11.21).
245. Burnham, B. Bo Burnham: What (2013) - Transcript [Электронный ресурс] / B. Burnham // Scraps from the Loft [сайт] : Stand up Comedy Transcripts.
- 2017. - 7 августа. - URL: https://scrapsfromtheloft.com/comedy/bo-burnham-what-transcript/ (дата обращения: 31.01.2023).
246. Carlin, G. George Carlin: You Are All Diseased (1999) - Transcript [Электронный ресурс] / G. Carlin // Scraps from the Loft [сайт] : Stand up Comedy Transcripts. - 2018. - 6 апреля. - URL: https://scrapsfromtheloft.com/comedy/
george-carlin-you-are-all-diseased-transcript (дата обращения: 27.12.2021).
247. Carr, J. Jimmy Carr: Laughing And Joking (2013) - Full Transcript [Электронный ресурс] / J. Carr // Scraps from the Loft [сайт] : Stand up Comedy Transcripts. - 2018. - 23 января. - URL: http://web.archive.org/web/ 20220629214144/https://scrapsfromtheloft.com/comedy/j immy-carr-laughing-and-joking-2013-full-transcript/ (дата обращения: 03.06.2022).
248. Cummings, W. Whitney Cummings: Can I Touch It? (2019) - Full transcript / W. Cummings // Scraps from the Loft [сайт] : Stand up Comedy Transcripts. -2019. - 1 августа. - URL: https://scrapsfromtheloft.com/comedy/ whitney-cummings-can-i-touch-it-transcript/ (дата обращения: 27.12.2023).
249. Gaffigan, J. Jim Gaffigan: Comedy Monster (2021) | Transcript [Электронный ресурс] / J. Gaffigan // Scraps from the Loft [сайт]: Stand up Comedy Transcripts. - 2022. - 16 января. - URL: https://scrapsfromtheloft.com/comedy/jim-gaffigan-comedy-monster-transcript/ (дата обращения: 17.02.2022).
250. Gaffigan, J. Jim Gaffigan: Noble Ape (2018) - Full transcript [Электронный ресурс] / J. Gaffigan / Scraps from the Loft [сайт] : Stand up Comedy Transcripts. - 2018. - 26 июля. - URL: https://scrapsfromtheloft.com/comedy/jim-gaffigan-noble-ape-full-transcript/ (дата обращения: 17.02.2022).
251. Glaser, N. Nikki Glaser: Bangin' (2019) - Full transcript [Электронный ресурс] / N. Glaser // Scraps from the Loft [сайт] : Stand up Comedy Transcripts. - 2019. - 4 октября. - URL: https://scrapsfromtheloft.com/comedy/nikki-glaser-bangin-transcript/ (дата обращения: 15.09.2022).
252. Izzard, E. Eddie Izzard: Circle (2002) - Full Transcript [Электронный ресурс] / E. Izzard // Scraps from the Loft [сайт] : Stand up Comedy Transcripts.
- 2018. - 26 марта. - URL: https://scrapsfromtheloft.com/comedy/eddie-izzard-circle-2002-full-transcript/ (дата обращения: 01.03.2022).
253. Keith-Spiegel, P. Early Conceptions of Humor: Varietes and Issues / P. Keith-Spiegel // The Psychology of Humor: Theoretical Perspectives and Empirical Issues / ed. by J. H. Goldstein, P. E. McGhee; foreword by H. J. Eysenck. - New York, NY: Academic Press, 1972. - P. 3-39.
254. Louis, C. K. Louis C. K.: Chewed Up (2008) - Full Transcript [Электронный ресурс] / C. K. Louis // Scraps from the Loft [сайт] : Stand up Comedy Transcripts. - 2018. - 7 июля. - URL: https://scrapsfromtheloft.com/comedy/louis-c-k-chewed-up-transcript/ (дата обращения: 10.01.2022).
255. Louis, C.K. Louis C. K.: Hilarious (2010) - Full Transcript [Электронный ресурс] / C. K. Louis // Scraps from the Loft [сайт]: Stand up Comedy Transcripts. - 2017. - 1 июня. - URL: https://scrapsfromtheloft.com/comedy/louis-c-k-hilarious-2010-full-transcript/ (дата обращения: 10.01.2022).
256. Moran, D. Dylan Moran: Like, Totally. (2006) - Full Transcript [Электронный ресурс] / D. Moran // Scraps from the Loft [сайт] : Stand up Comedy Transcripts. - 2018. - 5 января. - URL: https://scrapsfromtheloft.com/comedy/dylan-moran-like-totally-2006- full-transcript/ дата обращения: 03.06.2022).
257. Segura, T. Tom Segura: Disgraceful (2018) - Transcript [Электронный ресурс] / T. Segura // Scraps from the Loft [сайт] : Stand up Comedy Transcripts.
- 2018. - 13 января. - URL: https://scrapsfromtheloft.com/comedy/tom-segura-disgraceful-2018-full-transcript/ (дата обращения: 20.11.21).
258. Vince, E. German Humor meets American Mentality [Электронный ресурс] : [видеозапись] / E. Vince // Vince Ebert : официальный канал на YouTube. -
2018. - 22 июня. - URL: https://www.youtube.com/watch? v=NpGWDBZuUww (дата обращения: 23.05.2023).
259. Vince, E. Vince Ebert - Sexy science on Millennium Stage - GERMAN HUMOUR PART 1 [Электронный ресурс] : [видеозапись] / E. Vince // Vince : официальный канал на YouTube. - 2022. - 1 октября. - URL: https://www.youtube.com/watch?v=_w8FfLeHgNk (дата обращения: 01.03.2023).
260. Wang, P. Phil Wang: Philly Philly Wang Wang (2021) - Transcript [Электронный ресурс] / P. Wang // Scraps from the Loft [сайт] : Stand up Comedy Transcripts. - 2021. - 4 сентября. - URL: http://web.archive.org/web/ 20221203213449/https://scrapsfromtheloft.com/comedy/phil-wang-philly-philly-wang-wang-transcript/ (дата обращения: 01.03.2022).
261. Williams, K. Katt Williams: Great America (2018) - Transcript [Электронный ресурс] / K. Williams // Scraps from the Loft [сайт]: Stand up Comedy Transcripts. - 2018. - 27 января. - URL: https://scrapsfromtheloft.com/comedy/katt-williams-great-america-transcript/ (дата обращения: 20.11.2021).
Приложение А
Характеристика актёров стендапа, чьи выступления были использованы в работе в качестве примеров
Имя Биография Темы Стиль одежды Взаимодействие с аудиторией
Джордж Карлин Место рождения: Нью-Йорк. Отец, Патрик Карлин, был менеджером по рекламе в газете «Нью-Йорк Сан». Предки Джорджа Карлина были ирландцы, его родители выросли в традиционных католических семьях. Отношения между родителями были довольно напряжённые. По словам Джорджа, у его отца были проблемы с алкоголизмом. Работал инженером, механиком, диджеем, шоуменом. 1 брак - с Брендой Хосбрук. Имеет дочь Келли. Бренда умерла от рака в 1997 году. 2 брак - с Салли Вейд. Безопасность в аэропорту, гигиена, курение, религия, мотоциклы, музыка, жаргоны, мужчины, проблема поколений, телевидение, имена, новости, особенности Американской национальности, бизнес. Неофициальный, больше приближенный к кэжуал: чёрная кофта, тёмные брюки. 4/10 Следит за реакцией зрителей. Делает паузы во время смеха зрителей. Малая степень общения с залом, в основном только монолог, однако виден призыв к острым эмоциям, на чём и играет в разных шутках.
Эдди Иззард Место рождения: Аден, Йемен. Его отец работал в компании «Бритиш петролеум», а мать трудилась фельдшером. Женщина скончалась Макияж, поведение, религия, святые места, известные личности, оружие, динозавры, Ранее - пиджаки, рубашки, штаны, туфли. Со временем и в 6/10 Следит за реакцией зрителей. Делает паузы во время
9
от онкологического заболевания, когда сыну исполнилось шесть лет. У комика есть старший брат Марк. Из-за вспыхнувшей войны за независимость семья Иззард покинула Ближний Восток. Они переехали в Северную Ирландию и поселились в курортном городе Бангоре. Этнополитический
конфликт в Ольстере и действия ирландских националистов
вынудили семью вновь переехать, на этот раз в Уэльс. Все свободное время мальчик проводил на улице, общался как с католиками, так и с протестантами. Высшее образование Эдвард получил в Университете Шеффилда, изучал драму. Работал актером, играл в театре и занимался стендап-комедией в барах. Со временем юноша стал
идентифицировать себя как «женщину в обличье мужчины», но до 16 лет ничем не отличался от сверстников. В юмористических номерах Эдвард называл себя трансвеститом, многие подробности его личной жизни были обыграны в
состояние крутости, фильмы, будущее.
проанализированном выступлении «Circle» - платье, туфли, макияж.
смеха зрителеи. Присутствуют периодические обращения к
зрителям через прямые и
риторические вопросы, ожидание реакции, разговоры на актуальные темы для зрителей
концертов.
номерах. В 1992-м комик рассказал, что любовь к макияжу и переодеванию в женскую одежду не является частью его сценического образа. В 2020 году Эдди окончательно сменил гендер и попросил журналистов обращаться к нему как к женщине и стала использовать имя Сьюзи.
Дилан Моран Место рождения: Ан-Уавь, Графство Мит, Ирландия. Он посещал Классическую школу Святого Патрика, где уже начал давать юмористические выступления, и которую покинул в возрасте 16 лет. После ухода Моран провел четыре года безработным. В одно время работал флористом, но уволился, проработав неделю. В 1996, в возрасте 24 лет, Дилан Моран стал самым молодым юмористом, получившим награду Perrier Comedy Award. Позже стал актёром, играл Яна Лионса в британском ситкоме "How Do You Want Me?" В 1999 году он сыграл небольшую роль воришки Руфуса в фильме «Ноттинг Хилл». В 2000 году на экран вышел Black Жизнь за городом, фермеры, вегетарианцы, нездоровый современный образ жизни, диалоги, чай, эмиграция, Австралия и Америка, особенности общения с людьми, сожительство, Американский стиль, Американцы в Европе, обещания политиков, известные личности, машины, Европейский стиль жизни, особенности характера, дети, фотографии, аэропорты. Стиль одежды подчёркивает образ немного неопрятного, потерявшегося и не вписывающегося в моду человека. Налохмаченные волосы, рубашка, пиджак, штаны - всё большого размера, немного мятое. 4/10 Следит за реакцией зрителей. Делает паузы во время смеха зрителей. Малая степень общения с залом, в основном только монолог.
к» о
Books («Книжный магазин Блэка»). В том же году Моран получил свою первую большую роль, играя Дэвида в комедии «Зомби по имени Шон». Женился на Элен Моран 6 сентября 1997 года в Лондоне, у них двое детей.
Луи Си Кей Место рождения: Вашингтон. Отец -экономист, мать - инженер-программист. Она американка с ирландскими корнями. Есть 3 сестры. Его предки иммигрировали в Мексику. Вскоре после рождения сына семья переехала на родину отца в Мехико, где он получил степень в Национальном автономном университете Мексики до окончания Гарварда. Первый язык Луи — испанский, только после возвращения в США, когда ему было семь лет, он начал изучать английский язык. Он утверждает, что забыл большую часть испанского, хотя по-прежнему имеет мексиканский паспорт вместе с американским. После возвращения в США жил в городе Бостон (Массачусетс). После школы работал Запрещённые слова, стыд, забота о себе, интимная жизнь, цвет кожи, животные, дети, секреты, враньё, еда, парни и девушки, трагические события, любовь. Одежда повседневная: футболка, кофта, штаны. 6/10 Следит за реакцией зрителей. Делает паузы во время смеха зрителей. Присутствуют периодические обращения к зрителям через прямые и риторические вопросы, ожидание реакции, разговоры на актуальные темы для зрителей концертов.
ю о 2
автомехаником и инженером на телевидении. Также работал поваром и в магазине видео. Работа на телевидении дала ему доступ к инструментам и технические знания, чтобы делать короткометражные фильмы, а затем и телевизионные шоу. Далее работал сценаристом и автором шуток для Криса Рока, Конора О'Брайна и на телевизионных вечерних шоу. Си Кей женился на художнице Аликс Бейли в 1995 году. У них две общие дочери.
Джимми Карр Место рождения: Айзлворт, Западный Лондон, в семье ирландцев. Отец - бухгалтер, который стал казначеем в компьютерной компании «Unisys». Карр провёл большую часть своей ранней жизни в Слау, Беркшир, где он учился в общей школе Фарнэм и средней школе Бёрнэм, а затем завершил Королевскую гимназию в Хай-Уиком, Бакингемшир. Семья Джимми не забывала о своих ирландских корнях и совершала Нетрадиционные отношения, фильмы, порнография, политкорректность, дети, учителя, шоу по телевизору, известные личности, королевская семья, города Великобритании, повседневное общение, эксгибиционизм, подарки, игра «Тайный Санта», отношения, интимная жизнь, Стиль одежды деловой: пиджак, рубашка, штаны, туфли - всё выглядит опрятно. Стиль поддерживает образ интеллигентного молодого человека. 8/10 Будучи комиком, в основном, импровизационного жанра, Карр часто общается со зрителями прямо во время своего подготовленного выступления. Общение проходит спокойно и позитивно. Переключение с
ю о
3
частые поездки в Лимерик и Килки, графство Клэр. Kapp имеет британское и ирландское гражданство и является, по его собственным словам, представителем пластиковых Пэдди. После школы Kapp поступил на отделение политологии в Gonville & Caius, один из колледжей Кембриджского Университета. Он получил высшее образование в 1994 году. Работалв маркетинговой компании Shell Oil. После увольнения стал выступать как комик импровизационного жанра. Получив известность стал работать ведущим на телевидении. Вёл игровые шоу «Distraction» и «Your Face or Mine?». Он представил серию программ «100's»: «100 худших поп-рекордов», «100 худших британцев», «100 величайших героев мультфильмов», «100 людей, наиболее похожих на Джимми Kappa» и «100 жутких моментов». В апреле 2010 года Kapp провёл первый британский вариант комедийного шоу «А Comedy Roast»._
терроризм, религия, подростки, праздники, усталость, геронтофилия
общения на монолог почти не заметно, из-за чего создаётся ощущение целостности выступления.
К) о
Кэт Уильямс Место рождения: Цинциннати, Огайо, США. В 13 лет через эмансипацию освободился от родительского контроля. Переехал во Флориду и работал уличным торговцем. Параллельно выступал в клубах стендап-комедии в США. После успеха в стендапе работал актёром и голосом озвучки. Также выступал исполнителем рэп песен. Города Америки, старение, молодость, дорожные происшествия, выборы, бунт, известные люди, политика, Барак Обама, Дональд Трамп, глобальное потепление, фаст-фуд, болезни, компьютеры, интимная жизнь. Стиль можно описать как яркий и эпатажный. Пиджак и штаны как часть яркого цветного костюма. Образ соответствует стилю - яркий, эмоциональный и эпатажный. 4/10 Следит за реакцией зрителей. Делает паузы во время смеха зрителей. Малая степень общения с залом, в основном только монолог.
Джим Гэффиган Место рождения: Честерстон, Индиана, США. Джим - младший из шести детей в семье. Отец Джима -банкир, первый из своей семьи, кто учился в колледже. С раннего детства Джим мечтал стать актёром. После школы он поступил в Университет Пердью, а через год перевелся в Джорджтаунский университет. После окончания университета Джим отправился в Нью-Йорк, где начал свою карьеру в качестве комика. Днём он работал в сфере рекламы, а вечером брал уроки актёрского мастерства. Пандемия, болезни, старение, новости, спорт, отношения, рестораны, поведение людей, семья, Гавайи, пляж, парады, внешность, религия, миллиардеры, автостоп, мотоциклы, друзья, красота, волосы, эмоджи, дети, подростки. Стиль одежды -повседневный. Рубашка, штаны, куртка. 4/10 Следит за реакцией зрителей. Делает паузы во время смеха зрителей. Малая степень общения с залом, в основном только монолог.
ю 0
Джим Гэффиган женат на американской актрисе Джинни Гэффиган. У супругов пятеро детей: две дочери Марр и Кэти Луиза, и трое сыновей - Джек, Майкл и Патрик. Джим Гэффиган - католик. Вместе со своей семьей актёр посещает мессу в Соборе Святого Патрика на Манхэттене в Нью-Йорке. В апреле 2017 году у Джима была диагностирована доброкачественная опухоль головного мозга, которая была успешно удалена после девятичасовой операции.
Том Сегура Место рождения: Цинциннати, Огайо, США. Сегура родился в семье матери-перуанки и отца с американскими и испанскими корнями. Имеет каджунское и французско-канадское происхождение. У него есть две сестры. Окончил университет Ленуара-Райна в Северной Каролине. Том упоминает, что первые несколько лет он снимался в комедиях по вечерам, одновременно выполняя другие дневные работы. Дом, лишний вес, фаст-фуд, запрещенные слова, оскорбления, расовые притязания, верность, известные города, законы, отец, убийство, дятлы, ненависть, фамилия, испанский язык, испанская музыка, лифт, парковка, тайм-менеджмент, известные люди, первокурсники, порнография, наркотики, старение, врачи, Стиль одежды -повседневный. Рубашка, штаны, куртка. 4/10 Следит за реакцией зрителей. Делает паузы во время смеха зрителей. Малая степень общения с залом, в основном только монолог.
ю о 6
Том описывает стажировку в Kopelson Entertainment, а затем свою первую оплачиваемую работу в отрасли регистратором, продюсированием транскриптов реалити-шоу, таких как «Extreme» «Makeover» и «My Big Fat Obnoxious Boss». Том менял своё место жительства 3 раза. Он жил в Цинциннати, Минеаполисе, Милуоки и Веро-Бич. инвалидность, синдром зарубежного акцента, болезни, интимная жизнь, известные фирмы,
Никки Глейзер Место рождения: Цинциннати, Огайо, США. У неё немецкие и ирландские корни. Большую часть детства Глейзер провела в Св. Луис, Миссури. Она закончила среднюю школу Кирквуда , а затем -Канзасский университет по специальности английская литература. После начала выступать в жанре стендап-комедии. Работала ведущей подкастов и радио. Получала роли в телесериале «Nikki & Sara Live», шоу «Not Safe with Nikki», а также сыграла роль в фильме «Удар клоуна». Интимная жизнь, комплименты, красота, переписки, изнасилование, порнография, забота. Стиль - деловой. Чёрный пиджак, белая футболка чёрные штаны, туфли. 4/10 Следит за реакцией зрителей. Делает паузы во время смеха зрителей. Малая степень общения с залом, в основном только монолог.
Кэм Бертран Биографии в интернете нет. Лучший друг, известные люди, алкоголь, Стиль -повседневный. 4/10
ю о
7
несоответствие возраста и внешности, приведения, тайм-менеджмент, фильмы, воспоминания, родители, игры с родителями, глупость, конспирологические теории, бывшая девушка. Куртка, пуловер, джинсы, кроссовки Следит за реакцией зрителей. Делает паузы во время смеха зрителей. Малая степень общения с залом, в основном только монолог.
Фил Ванг Место рождения: Сток-он-Трент. Мать имеет английские корни, а отец - китайско-малазийские. Мать работала археологом, ортопедическим хирургом. Ванг провёл детство в Малайзии, где изучал Малайские языки, мандаринский и английский. Далее получил второе образование в Международной школе Джерудонг. В 16 лет вернулся в Великобританию, где поступил в школу Кингсвуд. Далее он изучал инженерное дело в колледже Кингс. Получил высшее образование по специальности инженерия. Начал выступать в жанре стендап-комедии. Принимал участие в таких телепроектах как «Kevin McCloud's Расовое смешение, пандемия, еда в Китае, культурные различия, гаджеты, угрозы, ответственность, старение, здоровье, социализм, богатство, расставание, молодость, приложения для знакомств, расовая красота, контрацепция для мужчин, свидания, интимная жизнь, древние времена, младенцы, порядочность. Стиль -повседневный. Синий джемпер, джинсы, кроссовки. 4/10 Следит за реакцией зрителей. Делает паузы во время смеха зрителей. Малая степень общения с залом, в основном только монолог.
ю о 8
Rough Guide to the Future», «Have I Got News For You». Работал ведущим подкаста «Phil Wang Hates Horror». Выпустил книгу «Sidesplitter: How to Be from Two Worlds at Once».
Бен Розенфельд Биографии в интернете нет. Русский отец, драки, школа. Стиль -официальный. Чёрный пиджак, серая рубашка, чёрные штаны, туфли. 4/10 Следит за реакцией зрителей. Делает паузы во время смеха зрителей. Малая степень общения с залом, в основном только монолог
Тревор Ноа Место рождения: Йоханнесбург, ЮАР. Мать имеет еврейские корни и корни народа коса. Отец происходит из швейцарских немцев. Учился в католической школе в Йоханнесбурге. У Тревора есть два сводных брата от второго брака его матери. В 2009 году бывший муж его матери напал на неё, выстрелив в неё. Позднее он намеревался убить Тревора Ноа. Тревор Ноа является полиглотом и говорит на нескольких языках, включая английский, немецкий, коса, зулу и африкаанс. Французский язык, русский акцент и русский язык, новости, политика, арабский язык, разговор по телефону. Стиль -официальный. Чёрный пиджак, серая рубашка, чёрные штаны, туфли. 6/10 Следит за реакцией зрителей. Делает паузы во время смеха зрителей. Присутствуют периодические обращения к зрителям через прямые и риторические вопросы, ожидание реакции, разговоры на актуальные темы
ю о
9
для зрителей концертов.
Винс Эберт Место рождения: Митенберг, Германия. Винс Эберт вырос в Аморбахе в Нижняя Франкония (Бавария). После военной службы в Корпусе связи он изучал физику в Университете Юлиуса Максимилиана в Вюрцбурге с 1988 г. до 1994 г. и специализировался по экспериментальной физике твердого тела и по астрономии . Он получил степень по физике в 1994 году. Винс Эберт работал с 1995 по 1997 год в качестве консультанта в консалтинговой компании «Ogilvy & Mather Dataconsult» во Франкфурте-на-Майне. С 1997 по 2001 год работал специалистом по стратегическому планированию в рекламном агентстве «Publicis» во Франкфурте. Германия, Американский стиль жизни, разговор в Америке и Германии, учёные Германии, подход к науке, известные люди, система образования, научные открытия, вождение машины. Стиль -официальный. Чёрный пиджак, серая футболка, чёрные штаны, туфли. 4/10 Следит за реакцией зрителей. Делает паузы во время смеха зрителей. Малая степень общения с залом, в основном только монолог
Элиза Шлезингер Место рождения: Нью-Йорк. Жила в еврейской семье, выросла в Далласе, Техас. Она училась в частной школе Гринхилл в Аддисоне, штат Техас, где изучала испанский и Обручение, миллениалы, знакомство с мужем, отношения, отказы, чувства, сильные женщины, фильмы, Стиль - деловой. Чёрная кофта, чёрные штаны, туфли. 4/10 Следит за реакцией зрителей. Делает паузы во время смеха зрителей.
1 о
мандаринский китайский. Перешла в колледж Эмерсон в Бостоне, где специализировалась на кино, совершенствовала свои писательские и монтажные навыки и стала участницей одной из групп комедийных скетчей на кампусе. После окончания колледжа Шлезингер переехала в Лос-Анджелес, чтобы заняться стендап-комедией. Она была одним из самых популярных участников группы стендап-комиков «Whiteboy Comedy» в Лос-Анджелесе, благодаря чему вышла на сцену «The Improv» в Голливуде. интимная жизнь, оценка внешности, первое приглашение домой, пошлость, костюмы, стиль одежды, страх, домашние животные, свадебное платье, женское тело. Малая степень общения с залом, в основном только монолог.
Уитни Каммингз Место рождения: Вашингтон, округ Колумбия. Мать - уроженка Техаса, директор по связям с общественностью. Отец - юрист и венчурный капиталист. Каммингс была воспитана в католической вере. Её родители развелись, когда ей было пять лет. Она заявила, что выросла в неблагополучной семье, семье алкоголиков. В возрасте двенадцати лет она временно проживала со своей тетей в Вирджинии. Женщины, отношения в офисе, домогательства, знакомство, слова про женщин, клички для женщин, парней, ложь, золотоискателей, адвокаты для животных, ношение электрошокера, защита от домогательств, опасность, помолвка, травмы детства, подруги, роботы, интимная жизнь, 4/10 Следит за реакцией зрителей. Делает паузы во время смеха зрителей. Малая степень общения с залом, в основном только монолог
Каммингс посещала престижную Епископальную школу Эндрю в Потомаке, Мэриленд. Во время учёбы в средней школе она стажировалась на телевизионной станции Вашингтона WRC-TV, принадлежащей NBC. Изучала актёрское мастерство в Театре-студии Вашингтона, округ Колумбия. Каммингс переехала в Лос-Анджелес после колледжа и в 2004 году работала над «Punk'd» на MTV. В том же году она снялась в малобюджетном триллере «EMR», который был показан на экранах в Каннах.
форум, фабрика по производству секс-роботов, известные личности, извинения.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.