ПРОБЛЕМЫ ТИПОЛОГИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ДЕТСКОЙ ПОЭЗИИ ИРАНА И ТАДЖИКИСТАНА тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.08, кандидат наук ВатанПур АхмадРеза Асгар
- Специальность ВАК РФ10.01.08
- Количество страниц 158
Оглавление диссертации кандидат наук ВатанПур АхмадРеза Асгар
поэзии в Таджикистане
1.3 Роль фольклора и простонародной литературы в становлении
детской поэзии
Глава II. Основные элементы и литературные аллегории в персидско-таджикской детской поэзии
2.1. Ритм, рифма и художественные формы детской поэзии Ирана
и Таджикистана
2.2. Отличительные особенности языка детской поэзии
2.3. Сопоставительный анализ содержания и значений в детской поэзии Ирана и Таджикистана
Заключение
Библиография
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория литературы, текстология», 10.01.08 шифр ВАК
Становление и эволюция таджикской детской и юношеской литературы во второй половине ХХ в. (на основе произведений Убайда Раджаба)2015 год, кандидат наук Хусейнзода Фарход
Таджикско-арабские литературные связи в период независимости Таджикистана (1991-2021 гг.)2022 год, кандидат наук Каримова Шохона Толибовна
ИДЕЙНОЕ СОДЕРЖАНИЕ И ПОЭТИКА ГАЗЕЛЕЙ НИЗАРИ КУХИСТАНИ2017 год, кандидат наук Додихудоев Ёдгор Шукрихудоевич
Художественное изображение национальных святынь и ценностей в современной таджикской детской и подростковой поэзии2018 год, кандидат наук Юнусова Дилрабо Толибжоновна
Структурно-семантические особенности соматических слов и идиом в поэзии Камола Худжанди2018 год, кандидат наук Сабирова Мухбирахон Ахмадовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «ПРОБЛЕМЫ ТИПОЛОГИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ДЕТСКОЙ ПОЭЗИИ ИРАНА И ТАДЖИКИСТАНА»
Введение
Актуальность темы исследования. Детская литература является важной составляющей персидско-таджикской литературы, которая совершенствовалась на протяжении длительного периода, оказывая существенное влияние на нравственное и эстетическое воспитание молодого поколения. В процессе развитии персидско-таджикской литературы детская литература занимала особое место.
Персидско-таджикская литература с древних времен является средством воспитания подрастающего поколения. В воспитании детей широко использовалось эпическое наследие, военные летописи, нравоучительные классические книги, притчи, рассказы и песни. Таджикская и иранская детская литература имеют единые литературные и культурные традиции. Говоря о её истоках, прежде всего, следует отметить древние и средневековые персидские памятники, устное персидско-таджикскую творчество, восточную и западную детскую литературу.
Следует отметить, что детская литература является одним из достаточно больших разделов персидской литературы, представляющим длительное развитие. Этой литературе свойственны свои особые закономерности, и ее виды непосредственно связаны со вкусом и возрастом читателя. В этом отношении надо оценивать данный жанр в рамках общего процесса развития персидской литературы. Более ста лет тому назад зародился особый жанр для таджикских и иранских детей и подростков, который можно классифицировать как детскую литературу.
Проблема типологического изучения детской литературы не привлекала должного внимания ученых Ирана и Таджикистана. В этой связи исследование данного вопроса является актуальным, так как что детская литература в современном Иране и Таджикистане из-за изменений в культурной сфере вступила на новую ступень своего развития. Изменившаяся тематика и
модернизированные формы заинтересовали нас изучением новых тенденций развития детской литературы. Главной особенностью нового периода культурных отношений между государствами является взаимовлияние и взаимообогащение литератур. Благодаря этому явлению можно отметить в детской таджикской поэзии значительные позитивные изменения, проявляющиеся в содержании, языке и стиле изложения. Следовательно, изучение происходящих процессов является необходимым и важным для установления сущности литературных связей и определения направления их развития.
Детская поэзия Ирана и Таджикистана имеет общие источники, прежде всего, персидско-таджикскую литературу и фольклор. По мнению Хусейнзода Фархода, «хотя в произведениях классической персидско-таджикской литературы такого понятия, как «детская литература» в современном смысле не существовало, писатели, и поэты прошлых эпох в своих произведениях уделяли пристальное внимание проблемам воспитания и образования детей и подростков. В своих произведениях они высказывали ценные мысли по различным аспектам этико-нравственного воспитания подрастающего поколения. Главная цель литераторов прошлых эпох - привить детям высокую мораль и помочь в выборе правильного жизненного пути через наставления и нравоучения» [14, 2].
В настоящее время, в условиях, когда литературные связи Таджикистана, Ирана и Афганистана - стран, говорящих на одном языке и в прошлом имевших единую литературную и культурную традицию, вступили в новый период, проблема типологического исследования основных тенденций развития детской литературы становится более актуальной. Такой подход к исследованию позволяет научно рассмотреть процессы возникновения и формирования, жанровые закономерности и тенденции развития детской литературы, как в Таджикистане, так и в Иране.
Актуальность темы настоящей диссертации заключается в том, что автор, опираясь на научные труды иранских и таджикских исследователей и литературные материалы исследуемого периода обстоятельно исследовал процесс
становления и эволюции иранской и таджикской детской поэзии в их тесной связью, а также представляется общая характеристика персидско-таджикской детской поэзии и основные этапы их развития. Автором исследованы основные элементы иранской и таджикской детской поэзии, на основе сопоставительного анализа тематики детской поэзии Ирана и Таджикистана.
Степень научной разработанности проблемы. Детская поэзия является важным и основным разделом детской литературы, как Ирана, так и Таджикистана, которая отвечает моральным и эстетическим требованиям детей. Этот вид стихотворения с точки зрения воспитательного содержания, а также жанровых, стилистических и литературно-художественных особенностей, имеет свои закономерности, которыми отличается от поэзии для взрослых.
В Иране Махмуд Каёнуш в книге «и^1 ^ ^^ ч^» («Детская поэзия Ирана»); Кадам Али Сарроми, Туран Мир Ходи, Ризо Рахгузар в своих сочинениях на основе критического исследования и анализа детской литературы, а также Захро Койини, Мохаммад Ходи Махмуд, написав книгу « и^^ ^¿р! ¿и^
("История детской литературы в Иране"), которая является самым большим исследованием современной литературы в области детских книг; попытались рассмотреть процесс формирования, развития и роста детской литературы в Иране.
Мохаммади в книге «и^ и^^ ^¿р! ¿и^» («История детской литературы в Иране») пишет: «Исторические тенденции в современной детской поэзии показывают, что ранее стихи написаны на основе бессознательности, открытий и наблюдений, а в будущем будут писаться осознанно и с определенным авторским замыслом. Поэт осознает, что пишет и с какой целью сочиняет. В основе этих целей - обучение, нравоучение. В тот же период 1921 г. и позднее встречаются стихотворения, в которых наблюдаются признаки трех элементов: языка, анализа и музыки.
Важнейшем научным достижением в исследовании детской литературы в Таджикистане является монография академика Р. Амонова «Детская литература»,
VI том коллективного труда «История таджикской советской литературы» и исследование профессора Дж. Бобокалоновой «Материалы по таджикской детской литературе» (1975), переработанный и дополненный вариант, изданный в 1982 году под названием «Таджикская детская литература». Выделяя источники детской литературы, Р. Амонов подчеркивает, что «персидско-таджикская литература, начиная с творчества А. Рудаки и до последнего ее представителя, широко охватывает нравоучительную тематику, источником которой был народный опыт в различные исторические периоды» [24, 15].
Таджикский исследователь Юсуф Акбаров, размышляя о проблемах детской литературы (далее ДЛ), отмечает следующее: «Детская литература отличается от взрослой литературы не тематически, а образом выражения, и в данном случае учитывается возраст, степень понимания, интересы и характер детей» [24,7].
Однако мы не можем согласиться с тем, что исследователь детской литературы не принимает во внимание содержание в детских стихотворениях, то есть жизнь, поступки, поведение и действия детей. Подобное мнение высказывает Р. Амонов в книге «Детская литература», где особенно подчеркивает воспитательные и нравственные аспекты содержания детской литературы [24, 8].
Другой исследователь Дж. Бобокалонова в ¿и^» («Истории
детской литературы») (Т.1.) пытается ответить на вопрос о том, какую именно литературу мы будем называть детской: «Чтобы дать полный ответ на данный вопрос, прежде всего, следует глубоко и тщательно рассмотреть закономерности и продолжительный процесс становления данной литературы. В то же время следует обратить внимание на нравственные, нравоучительные и эстетические задачи литературного наследия; возможно, цели создания детской литературы соответствуют целям художественной литературы в целом» [29, 14]. В настоящее время в иранском, а также и таджикском литературоведении мы сталкиваемся с противоречивыми точками зрения и различными мнениями, некоторые из которых нами будут рассмотрены в данной научной работе.
«Отцом-основателем» ее в Таджикистане можно назвать, в частности, С. Айни. В течение 80-х годов и в последующие годы не было проведено существенного исследования особенностей различных периодов детской литературы, подлинной ее значимости, не были оценены ее положительные стороны и недостатки. Данной проблематики коснулись лишь отдельные сочинения и статьи. Вопросами в этой области занимались таджикские литераторы и исследователи, как А. Абдуманнонов, А. Абдусатторов, А. Акбаров, А. Аминов, А. Бахори, У. Раджаб, Дж. Хошими. Вышеназванные исследователи затронули ряд вопросов, касающихся критики и анализа современных процессов детской литературы и творчества отдельных писателей. Из интересных, важных и достойных внимания работ, изданных в последние годы, особо следует отметить докторскую диссертацию Н. Файзуллаева «Детская поэзия ХХ вв.», в которой исследованы вопросы тематики, жанров и стиля таджикской детской поэзии. Интерес представляет и докторская диссертация Фархода Хусейнзода под названием «Становление и эволюция таджикской детской и юношеской литературы во второй половине ХХ века (на основе произведений У. Раджаба)».
Иранские литературоведы также убеждены в том, что древнейший персидский литературный текст «Дарахти Асурик» («Астурийское дерево») и «Ёдгори Зарирон» («Сказание о Зареран») создан в стихотворной форме [156, 533]. Первый детский литературный памятник в Иране также включает в себя стихотворения и песни, а все это свидетельствует о том, что поэзия по сравнению с прозой в большей степени вызывает интерес у детей.
В нашем исследовании мы попытались проанализировать современные произведения, рассмотреть детскую поэзию после революции Машрутия в Иране и после Октябрьской революции в Таджикистане.
Общие темы иранской и таджикской литературы, которые ранее репрезентовали общую культуру и цивилизацию, разделились после Октябрьской революции. В данной работе были рассмотрены все известные книги, произведения известных таджикских и иранских писателей, которые писали
стихи для детей, приведены образцы творчества каждого поэта.
По сегодняшний день в иранском литературоведении еще должным образом не раскрыты особенности пресидско-таджиской детской поэзии, истоки и ее этапы развития. В связи с тем, что современная литература имеет корни в древней культуре и создана на основе прошлых традиций, вначале рассматривается древние литературные тексты и их влияние на современную детскую литературу.
В целом, теоретические вопросы детской поэзии исследованы в работах таких иранских и таджикских ученых, как Аббос Ямини, Ватан Пур Ахмад Реза, Каенуш Махмуд, Коини Зухра, Кизилаёг Сурайё, Мухаммади Мухаммадходи, Рахмондуст Мустафо, Салочука Парвин, Ша'бони Асадуллох, Шиоринажод Алиакбар, Ямини Шариф, таджикские ученые как С. Айни, Р. Амонов, Дж. Бобокалонова, Гаффор Мирзо, А. Дехоти, А. Лахути, М. Лутфуллоев, М. Саидова, С. Саидов, Ё. Содиков, Л. Умматова, Н. Файзуллоев, Ф. Хусейнзода, Хушвакт Хайдаршо, Б. Шермухаммадов.+60+
В качестве теоретическо-методологических основ исследованы работы таких российских ученых, как Б. В. Агаджанова, И.Н. Арзамасцевой, М. Арьес, А. И. Гульцева, Т. А. Екимовой, С.Ю. Капковой, С.М. Лойтер, Б.С. Михайличенко, М.В. Осориной, Т.А. Павловой, М. Ураксиной.
Цели и задачи исследования заключаются в исследовании закономерностей общих литературных традиций и единых литературно -эстетических основ детской литературы Ирана в сравнении с таджикской детской литературой. Для достижения цели необходимо решение следующих задач:
1. Проследить историю формирования детской поэзии в Иране и Таджикистане;
2. Выявить роль фольклора в становлении детской поэзии;
3. Проанализировать базовые элементы детской поэзии Ирана и Таджикистана;
4. Выделить отличительные особенности языка детской поэзии;
5. Провести сопоставительный анализ детской поэзии Ирана и
Таджикистана в аспекте типологии.
Научная новизна исследования. В данном исследовании впервые научно сопоставляется детская поэзия Ирана и Таджикистана, рассматриваются этапы развития детской поэзии в обеих странах на примере творчества отдельных поэтов. Исследуются содержательные и художественно-литературные аспекты детской поэзии на различных этапах их развития с точки зрения литературной общности и различия, что является новшеством в современной таджикской литературе.
Теоретическая и практическая значимость диссертации заключается в том, что в ней подробно и последовательно рассматривается процесс становления и развития детской поэзии в Иране и Таджикистане. Впервые детально анализируются факторы формирования новых направлений (подобных детской поэзии) в литературных процессах этих стран. В работе также проанализированы типологические особенности детских стихотворений таджикских и иранских поэтов, рассмотрены наиболее значительные произведения, внесшие определенный вклад в развитие детской поэзии Ирана и Таджикистана.
Практическая значимость диссертации состоит в том, что положения, результаты и выводы данной диссертационной работы могут быть использованы в преподавании истории детской литературы, спецкурсов и спецсеминаров по данному предмету на филологических факультетах ВУЗов, а также в разработке учебников и учебных пособий по детской литературе.
Объектом исследования является детская поэзия Ирана и Таджикистана, сборники стихов детских поэтов, выдающиеся образцы таджикско-персидской поэзии, а также сборники детских стихотворений А. Деххудо, Н. Багозода, Ч. Богчабона, М. Бахора, Г. Мирзо, Э. Мирзо, М. Миршакара, У. Раджаба, М. Рахмондуста, Г. Сулаймони, А. Шаъбони, Н. Юшича и др.
Методология и методы исследования. При изучении детской поэзии Ирана и Таджикистана в диссертации используется сравнительно-сопоставительный метод, типологическое исследование, контент-анализ и
текстологический анализ.
Основные положения, выносимые на защиту:
- определение принципов формирования детской поэзии в Иране и Таджикистане;
- анализ влияния фольклора на персидскую таджикскую литературу и детскую поэзию;
- выявление характерных ритмов и самых распространённых и оптимальных размеров аруза в детской поэзии Ирана и Таджикистана;
- рассмотрение стилистических особенностей языка детской поэзии и его влияния на развитие ребенка;
- выявление сходств и различий в процессе развития детской поэзии Ирана и Таджикистана.
Апробация работы. Диссертационная работа выполнена в отделе современной таджикской литературы Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия имени Рудаки АН Республики Таджикистан, обсуждена на совместном заседании отделов современной литературы, истории литературы и фольклора Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия им. Рудаки (протокол № 2 от 18 января 2012). Также обсуждена и представлена к защите на секции литературоведения диссертационного совета Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия имени Рудаки АН Республики Таджикистан (протокол № 1 от 23 сентября 2016 г.).
Основное содержание работы отражено в 10 научных статьях, 3 из которых опубликованы в ведущих рецензируемых журналах, включенных в Перечень ВАК России.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Глава I. Типология формирования детской поэзии в Иране и Таджикистане 1.1. Краткий экскурс в историю персидской детской поэзии
Проблема точки отсчета истории детской литературы любого народа, и любой этнокультурной общности связана с необходимостью нахождения критериев, определяющих феномен детской литературы. Иными словами, для того чтобы понять историю данного объекта, необходимо определить достаточно четкую формулировку и ответить на вопрос, что собой представляет детская литература и какие факторы оказали решающее влияние на ее зарождение.
И.Н. Арзамасцева и С.А. Николаева выделяют три типа детской литературы: детская литература, которая непосредственно адресована детскому читателю; литература, созданная для взрослых, но читаемая детьми (к примеру, сказки Пушкина или романы А. Дюма-отца); наконец, литература, написанная детьми [2, 19-20]. В формате данного раздела, да и работы в целом, мы говорим о первом типе, литературе, созданной взрослыми и адресованной детскому читателю.
Между тем, комплекс критериев до сих пор не определен до конца. Такие критерии, как публикации специализированных изданий для детей, посвященных ребенку или обращения к нему в тексте, являются, на наш взгляд, вторичными. Наиболее важным и объективным из них, безусловно, является присутствие читателя-ребенка. Без данного критерия само понятие «детская литература» теряет свою функциональность, хотя и этот критерий нуждается в дополнительном анализе.
Следует отметить, что в персидской литературе не существовало отдельное понятия жанров детской литературы, но были стихотворения, поэмы и прозаические произведения, направленные на воспитание молодого поколения и создавались с целью наставления, поучения и назидания.
Аналогичные процессы мы можем наблюдать и в других регионах, в частности, в средневековой Западной Европе и средневековой Руси. Так,
французский историк Филипп Арьес отмечает, что до XVIII в. в Европе практически не существовало литературы, которую можно было бы причислить к разряду детской, за исключением материалов поучительного и дидактического характера, к примеру, трудов Эльфрика Грамматика (XI в.) или Беды Достопочтенного (VIII в.) [17, 147]. Данный факт объясняется тем, что в средневековой культуре ребенок не выделялся как социальный феномен, или, если выражаться более точно, детство практически заканчивалось с приобретением ребенком навыков самостоятельности. Ребенок представлялся лишь своеобразным «маленьким взрослым» [3, 45; 20, 6].
Ту же картину мы видим и в Киевской Руси и в более поздние исторические периоды средневековой России. Поначалу основным чтением, как для детей, так и для взрослых, считались книги церковные, в первую очередь, Псалтырь. Позже появляются дидактические и поучительные тексты, такие как «Написание языком словенским о грамоте и ее строении» (конец XV в.), «Начальное учение детям, хотящим разумети писание» (1574 г.) [1, 54]. Первые образцы детской литературы в России появляются в XVII в., а собственно детская литература как явление оформляется здесь в XVIII и в большей степени в XIX в.
Из вышесказанного следует, что критерий «наличие читателя-ребенка» не является самодостаточным, так как для определения данного критерия необходимо, чтобы в обществе формировалось само понятие «ребенок» как социокультурный феномен. Так, Зохар Шавит отмечает, что изменение концепта «ребенка» в Западной Европе датируется началом XVII в. [257, 6]. Таким образом, понятие детская литература четко связано с детской субкультурой [11]. Формирование детской субкультуры не является спонтанным, одномоментным явлением, это достаточно затяжной процесс. Многочисленные дидактические материалы и тексты поучительного, воспитательного характера, хоть и предполагающие адресатом ребенка, тем не менее, не могут быть причислены конкретно только к детской литературе, но могут быть определены как источники некоего переходного периода.
Таким образом, лишь после Конституционной Революции (Маршруты) в Иране возникла литература под названием «детская поэзия», которая была представлена рядом детских книг, написанных известными поэтами того времени. Вопросы появления детской литературы Ирана рассмотрены некоторыми иранскими исследователями, такими, как Махмуд Каёнуш с книгой « ^^ и^1» («Детская поэзия в Иране») [140, 42] и Махмуд. Ходи Махмуди с книгой «и^1 и^^ ^¿Р1 ¿и^» («История детской литературы Ирана») [156, 534]. Тем не менее, в тот период детская поэзия не отличалась еще характерной стихотворной формой, стилистикой и нормой изложения. После Первой мировой войны, когда в персидской поэзии начали происходить значительные изменения, персидские литераторы постепенно под влиянием европейской поэзии начали сочинять детские стихотворения. Со временем детская стихотворная форма наблюдается в произведениях известных поэтов Ирана, где особо отличились Эрадж Мирзо, Мухаммадтаки Бахор и Алиакбари Деххудо, которые используя художественные приемы и простонародные слова, создавали стихотворения для детей и подростков. В противоположность им А. Шомлу сочинял детские стихи в другой манере, свойственной его поэтическому стилю, выбирая наиболее легкие и оступные формы поэзии [156, 622].
^^ вJl_J^ ^ и_^^^
Было, не было
Кроме Бога, не было ничего,
Под этим синего свода
Нет не звезд, ни песен (подстрочный перевод).
Важной особенностью персидской детской поэзии того времени было то, что поэты создавали стихи соответствующие интересам одновременно как взрослых, так и маленьких читателей. Позднее Ахмад Шомлу написал несколько интересных песен для детей таких, как «Ь^» (Феи), «и^1?» (Дождь).
«1^» (Феи) - это стихотворение, в котором рассказывается история любви. Слухи о любви доходят до матери девочки, и она с ненавистью восстает против этого. История пробуждает эмоциональные, красивые чувства так же, как и история Золушки и Белоснежки. Изучение структуры и критический анализ характерных черт этих поэтических произведений - социально-этических сказок, в особенности с точки зрения эстетической критики, является, безусловно, значимым, но важно также и то, что детские стихи близки взрослому читателю. Подобные поэтические произведения вызывают интерес, находят отклик в сердцах и у маленьких, и у взрослых. Поэты старались находить темы для стихотворений из жизни и окружающего самих детей мира, описывая обычаи и традиции соответствующего слоя общества.
Отличие стихотворения Шомлу от поэтических произведений его современников состоит в том, что поэт творчески использует приемы новой поэзии и простонародную культуру в своих поэтических поэмах и диалогах; ритм и жанры музыки, трансформируют слова в музыкальное представление таким образом, что его стихи звучат как песни.
В истории иранской литературы творчество поэта приобрело большое значение, получило признание среди детей и взрослых. Дети наслаждаются, слушая стихотворения поэта, взрослые осознают внутренний смысл текста и получают удовольствие от прочтения произведений Шомлу. Новшеством в его сочинениях стало употребление разговорного языка, что сыграло важную роль в преобразовании детской поэзии, несмотря на то, что отдельными поэтами это не особенно одобрялось. Следовательно, первоначальным фактором в развитии детской поэзии в Иране было изменение языка стихотворений, который бы больше соответствовал народному языку, языку улиц, рынков - бытовому стилю. Это имело большое значение с социальной точки зрения, так как меняло роль и назначение поэта и его творчества. Мухаммад Ходи Махмади пишет: «Шомлу был одним из самых лучших и пылких сочинителей детской литературы. Его стихотворения социальные и народные, в его поэзии бьется социальный пульс.
Самым известным и популярным его сочинением, созданным на основе детской литературы, является песня «Ь^» («Феи»), которая сыграла особенную роль в иранской детской литературе соединением детской литературы и политики» [156, 817].
Из иранских поэтов нового периода выделяется Эрадж Мирзо (1874-1926), который, в нарушение существующих традиций стихосложения начал сочинять стихотворения, свойственные детской тематике. Он стал первым детским поэтом, целью, которого было воспитание детей в духе любви к Матери и Родине, поскольку стихотворения на эту тему лучше воспринимаются детской памятью. Примером такого стихотворения является стихотворение Эраджа Мирзо «Модар» («Мать»), известное как в Иране, так и в Таджикистане. Это стихотворение поэта сочинено с большой любовью, мелодичностью, поэтому произвело впечатление на каждого читателя, за короткое время было на устах у всех и отозвалось в сердце каждого иранца. В поэзии Эраджа Мирзо материнская любовь и любовь к Родине имеют большое значение. По мнению поэта, ребенка с детского возраста следует воспитывать в духе материнской любви и любви к Родине. Например:
Гуянд маро чу зод модар, Пистон ба дах,он гирифтан омухт, Шабх,о бари гахвораи ман, Бедор нишасту хуфтан омухт.
Говорят, когда родила меня мать, Научила молоко из груди брать, Ночами у моей колыбели,
Бодрствовала и меня спать укладывала [26, 162] (подстрочный перевод).
Эрадж Мирзо в своем творчестве превозносит нравственную чистоту, призывает детей трудиться и совершать благие дела, советует им проявлять милосердие и не терять попусту свое время. Например:
j jJJ у!
День, когда не работал,
Не считай своим днём [26, 162] (подстрочный перевод).
Поэт восхваляет язык детей, красноречивый, искренний и далекий от лицемерия.
Не нравится мне, кроме как слушать детскую речь.
Обычно сердцу, влиятельнее простая речь [26, 302] (подстрочный перевод).
Эрадж Мирзо также создал ряд отдельных поэм и эпических произведений, содержание и стиль изложения которых соответствуют детской тематике. Примером таких стихотворений Эраджа Мирзо является и^^», («Поэма о
двух мышах»), «и^Ь^ — ^ца.» («Медведь и охотники»), — J¿¿>» («Лев и
мышь»), («Попугай»), ^ ^ («Мечта кургузого осла»), « ^^
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория литературы, текстология», 10.01.08 шифр ВАК
Эволюция поэтических традиций в персоязычной литературе Индии (на примере творчества Назири Нишопури)2023 год, доктор наук Махмудзода Обиджони Бекназар
Тематические и жанровые особенности таджикской поэзии в период независимости Таджикистана2022 год, кандидат наук Амриддин Хадиятуллохи
Влияние арабской литературы на творчество Хакани Ширвани2018 год, кандидат наук Шарифова Мавджигул Боймуродовна
Влияние арабской литературы на творчество Джалалуддина Руми2018 год, кандидат наук Зиёев Субхиддин Насриевич
Литературоведческое наследие и литературные воззрения М. Бахара2015 год, кандидат наук Камбаров, Ниёзали Чоршанбиевич
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук ВатанПур АхмадРеза Асгар, 2017 год
Библиография Литература на русском языке
1. Агаджанов Б. В. Создатели первых учебных книг для начального обучения грамоте букварей и азбук XVI первой четверти XVIII в. / Б.В. Агаджанов // Проблемы современного образования. - М.: - №2. - С.50 - 77.
2. Арзамасцева И.Н., Николаева С.А. Детская литература: 3-е изд., перераб. и доп. / И.Н. Арзамасцева, С.А. Николаева. - М.: Академия, 2005. - 576 с.
3. Арьес М. Ребенок и семейная жизнь при старом порядке. Пер. Я.Ю. Старцева / М. Арьес. - Екатеринбург: Изд-во Уральского университета. -1999. - 416 с.
4. Гульцев А.И. Современная детская литература Великобритании: историко-культурологические аспекты: автореф. дисс... канд. культурол. наук: 24.00. 01 /Алексей Игоревич Гульцев . - М., 2002. - 24с.
5. Екимова Т.А. Фольклоризм детской литературы (постановка проблемы) / Т.А. Екимова // Вестник ЧелГУ, 1994. - №1. - С.85-91.
6. Капкова С.Ю. Лингвостилистические средства выражения комического и эксцентрического в языке современной детской английской литературы и специфика их перевода на русский язык: На материале произведений С. Миллигана и Дж. К. Роулинг: автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.04 / Светлана Юрьевна. Капкова. - Воронеж, 2005. - 24 с.
7. Китайник М. Г. О специфике фольклорных связей советской детской литературы // Роль фольклора в развитии литератур народов СССР. - М.: Наука, 1975. - С. 39-67.
8. Лойтер С.М. Поэтика детского стиха в ее отношении к детскому фольклору / С.М. Лойтер. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2005. - 214 с.
9. Мингазова Л.И. Эволюция татарской детской поэзии 1920-1960-х годов // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение, 2011. - №3. - С.26-30.
10. Михайличенко Б.С. Проблемы литературоведения: теория литературы / Б.С. Михайличенко. Монография. - Самарканд: СамГУ, 2009. - 182 с.
11. Осорина М.В. Детская субкультура // Художественная жизнь современного общества. В 4 т. Ред. К.Б. Соколов. Том 1. Субкультуры и этносы в художественной жизни. СПб. Издательство «Дмитрий Буланин», 1996. - 237 с.
12. Павлова Т.А. Лингвокультурологические характеристики коммуникативного пространства детской поэзии: автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.19 / Татьяна Александровна Павлова. - Калининград, 2011. - 24с.
13. Ураксина Р.М. Роль фольклора в формировании башкирской детской литературы: автореф. дисс. канд. филол. наук 10.01.02 / Расима Минибулатовна Ураксина. - Уфа, 1995. - 24с.
14. Хусейнзода Фарход. Становление и эволюция таджикской детской и юношеской литературы во второй половины ХХ века (на основе произведений У. Раджаба): автореф. дисс... док. филол. наук: 10.01.01 / Фарход Хусейнзода. - Душанбе, 2015. - 25 с.
15. Файзуллаев Н. Роль фольклора в становлении и развитии таджикской детской поэзии: автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.01.01 / Неъматджон Файзулаев. - Душанбе, 1984. - 24 с.
16. Чамзырын Е.Т. Этнопоэтические особенности тувинской детской прозы: автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.01.01/ Екатирина Тамбыевна Чамзырын. - Улан-Удэ, 2004. - 23с.
Литература на иностранных языках
17. Ariès, Philippe. Centuries of Childhood: A Social History of Family Life. Trans. Robert Baldick / Ph. Ariès. - New York: Alfred A. Knopf, 1962. - 448 p.
18. Ord, Priscilla A. Children's Literature and the Folklore Connection // Children's Literature Association Quarterly Volume 11, Number 3, Fall, 1986. - pp. 114115.
19. Shamenaz Sheikh. Portrayal of Myth, Folklore & Fairy Tales in Children Literature & its Adaptations in the Contemporary Scenario / http: //www.academia.edu/9039584/Portrayal_of_Myth_Folklore_and_Fairy_Tale s_in_Children_Literature_and_its_Adaptations_in_the_Contemporary_Scenario (Дата обращения: 31.07.2016).
20. Shavit, Zohar. Poetics of children's literature. The University of Georgia Press / Z. Shavit. - Athens and London, 1986. - 193 p.
21. Smith, Colleen E. (2015) "Folklore and Children's Literature: A Content Analysis of the de Grummond Children's Literature Collection," SLIS Connecting: Vol. 4: Iss. 2, Article 7.
Литература на таджикском языке
22. Абдуррашидов, Абдулло, Камол, Насрулло. Фуруги мехр. Шеър ва сурудахо барои кудакон / А. Абдуррашидов, К. Насрулло. - Душанбе: Маориф, 2004. - 140 с.
23. Амонов, Рачаб. Навбахори чашмасор / Р. Амонов. - Душанбе: Маориф, 1975. - 255 с.
24. Амонов, Рачаб. Тазкираи адабиёти бачагон (дар 10 чилд) / Р. Амонов. - Душанбе: Маориф, 1979. - 303 с.
25. Бахорй, Абдулмалик. Адабиёт ва тарбияи насли наврас / А. Бах,орй // Садои Шарк. - 1976. - №7. - С.98 - 404.
26. Бакозода, Наримон. Шеърхо, афсонахо ва чистонхо / Н. Бакозода. -Душанбе: Ирфон, 1971. - 48 с.
27. Бобокалонова, Чонон. Мирсаид Миршакар / Ч. Бобокалонова. Шоири бачагон. - Душанбе: Маориф, 1972. - 120 с.
28. Бобокалон, Ч,онон. Материалу оид ба адабиёти бачагонаи точик. -Душанбе: Маориф, 1975. - 208 с.
29. Бобокалон, Ч,онон. Таърихи адабиёти атфол / Ч,. Бобокалон. -Душанбе: Маориф 1982. - 182 с.
30. Бобочон, Алй, Валй Абдулло Шариф ва Камол Насруллох. Фуруги мехр. Маркази мусикии наво / А. Бобочон. - Душанбе: Ирфон, 2004. -120 с.
31. Гаффор, Мирзо. Як тухфаи нокобил / М. Гаффор. - Душанбе: Интишороти давлатии Точикистон, 1956. - 14 с.
32. Гаффор, Мирзо. Точи давлат / М. Гаффор. - Душанбе: Ирфон, 1958. -154 с.
33. Гаффор, Мирзо. Гулхои даста-даста / М. Гаффор. - Душанбе: Ирфон, 1973. - 154 с.
34. Дехотй, Абдуссалом. Куллиёти осор. Чдлди 1. / А. Дехотй. -Душанбе: Ирфон, 1965. - 375 с.
35. Лохутй, Абулкосим. Куллиёти осор / А. Лохутй. - Душанбе: Интишороти давлатии Точикистон, 1963. - 337 с.
36. Лутфуллоев, Махмадуллох, Умматова Латифа. Лафзи ширин. Вазорати маорифи Ч,умхурии Точикистон / М. Лутфуллоев, Л. Умматова. - Душанбе: 2005. - 233 с.
37. Мирсаид Миршакар. Куллиёт. - Душанбе: Маориф, 1970. - 384 с.
38. Мирсаид, Миршакар. Айёми чавонй / М. Миршакар. - Душанбе: Ирфон, 1972. - 109 с.
39. Саидова, М. Садриддин Айнй-нависандаи бачагон / М. Саидова. -Душанбе: Ирфон, 1973. - 110 с.
40. Саидов, Саидумрон. Эчодиёти Абулкосим Лохутй барои бачагон ва наврасон / С. Саидов. -Душанбе: Ирфон, 1993. - 105 с.
41. Содиков, Ёралй. Жанри повест дар адабиёти бачагонаи точик / Ё. Содиков. - Душанбе: Ирфон, 1981. - 140 с.
42. Сулаймонй, Гулчехра. Чил кокули бозингар / Г. Сулаймонй. -Душанбе: Ирфон, 1973. - 30 с.
43. Сулаймонй, Гулчехра. Сй чарог / Сулаймонй. - Душанбе: Адиб, 1988. - 12 с.
44. Тахзибуссибён ва Садриддин Айнй. В книге автора: Адабиёт аз нуктаи назари хаёт. - Душанбе: Ирфон, 1973. - С.166-187.
45. Файзуллоев, Неъматчон. Назми кудакон / Н. Файзуллоев. - Хучанд: Нури маърифат, 2010. - 664 с.
46. Файзуллоев, Неъматчон. Шеъри атфол дар карни бист. - Хучанд: Нури маърифат, 2005. - 234 с.
47. Шермухаммадов, Бахром. Назми халкии бачагонаи точик / Шермухаммадов. - Душанбе: Ирфон, 1975. - 185 с.
48. Шукухй, Аминчон. Баррачаи гурезпо / А. Шукухй. - Душанбе: Ирфон, 1964. - 18 с.
49. Чдъфаризода, Сухайл. Девони ашъор / С. Чдъфаризода. - Душанбе: Ирфон, 1968. - 460 с.
50. Эрач Мирзо, Чдлолулмамолик. Наврузи кудакон / М. Эрач. -Душанбе: Маориф, 1972. - 31 с.
Литература на персидском языке
40'1372 'й'зз^ '1> -у*' лЗкл! 51
^ 32'1374 з з^д '^ш
^ 24'1373 'й^'з^з з й^з* ^ <Лззз йз^'й'з^ Ч 'з^-' <^д1з?'.53
^^ 47 ' 1370 ' ' о^д'з?' 31 '
^ 32'1372 ' й^з^з з й^з* ^з^ <Лззз йз^ ' 3Ы ' з**^ '^а'з'.И ^ 45 '1354 ' йз^ 'й'з^ ' й^з* ^^ ^з^ ' '^1д1зЛ.5б ^ 440 '1378 ' 'й'з^ ' й* Цзз^ з '
^^ 161 '1376'й'з^З в^^Ь'Лзб^ ' А С й^'^'у^^.И
^^ 24t1376 t^^jAji Ajlátü'j^j t ^JJ t jj^i Jl^ t ^'.59
^ 36t1375 Olj'jajj j ü^Jj^ <^jjjj üj^ tüJJ t jj^ tü"at^Aal.6O
^ 12 t1378 t <^jb tül j« t ^ljc ¿ja ¿ja t
<^136 t136O t ÜJ^ÜIJ« t ^bpl t jj^a^t ^¿bal.62
^ 46t1369 t t ^IJ^ ¿л t jjA^^t ^jbal.63
^ 17 t1346 t ¿"a ^Ijl^jjltü' j« t OIJJJ j ^jjâ t ^l^jt ^^jjjl.64
^ 28t138Otü1jlj^jjj ü^Jj^ ^J^i <^jjjj üjjl^t ¿ja jjáltüjjjj t^J^bl.65
^ 21t1378 tülj¿i t JI«J ^Ы ^Ы t ¿pil jUat^j£l.66
^ 32t1378 tji t ü*j« t jl j t ^^«л t^UJl.67 ^ 36t1368 t ^jj^ tüJJ t jjj Jj^tj^j5tjjjüj^'.68
^ 64t1375 t JV jtül j« t jl^jj Jj5 AJ tj^j5tjjJüA^I.69 ^ 16t 1375 t^lja^ tülj« JJJ^ t^^Jjxt^jjxl .7O
^ 16t1375 t ^IJC ^Ijjtülj^Jt l>4ij^ Jjj^ t^^j ^ 56t137O t ^j^l t ü'j« t ^JJ^ ^jAji JJ ^j^j j ^j^ t ^tfljjl t <jjljp ^jajl.72
<^416 t1376 t ^Lli jl^jjltü'j« t(2)^^jli üljj jjí^J t ¿"at ^jjjl.73
^ 36t1375 t^jjA Ojja tülj^j t ^jl A^iUa tJb j«^ tll^jl.74
22t1972 t^jl*^ tAjj^ijj, ü^Jj^ jjjjj t^Jl^AÎI J^a tljjjx £JJI.75 ^ 258t1344t^1j O'J« t Ijjjx ^JJI JIJÍ j jUil ü'j¿J t^JUJl J^a t Ijj^ ^JJI.76 ^ 16t1377 tül^Jj£ AAJJÜI üWatüL« jíiJt^lc ua^t ü^?l77
^ 27t1375 tü1£jj£ üWtü'J« O'j^J ^J*^ f jJ^t^c ua^t ü^j'.78 ^ 442 t1372 tjljj t üJJ t Uj U j't^^ajt jjj ÜAJÍ.79 ^ 648t1363 tjjj£J^I t ü'j« t üljá* ¿¿jj ^IJJJ! tjjJl.8O ^ 128t 1375 tüJJ t ül^b ^■J A^ajj tjjjxl ojjL^I tüjA^t Cijjb.81
^ 29 t13O8 t^jU^i tjlja^ t ü^^Jj^ ^Jjj t jija tü1jAa¿lj.82 ^ 11 t132O t ülj«j taj£ ül^jj^ t jlja tüljAa¿lj.83 ^ 15 t1324 t t ü t t jlja tüljAa¿lj.84
^^ 1356t47 tj«^ j^j tülj^J t ^Jjâ. AJ üb Aa¿lj jlja ^A^ljj£jjjtjljatüljAa¿lj.85 ^ 208t1379 t A^a tült jjâ^ ^ljc A^ajJ tjSj J^c t t^jlj.86
^ 138Ot14231 ^jJ tülj«J t 41л )jI«j ^аЗ^лал Jlí^l ü'j¿J t ^âJJ^a^ tjl«J.87
^ 1364 i1369 ijíasjíxií üljé i aV 3 ja ^Aâ^ ^^ i jjaa^ ijl^j.88 ^ 2Si1379 i ^jj^üljé i jj jl jj i Ajljjj il^jb.89 ^^ 8 i 1372 i íj*^ ^lj ojijja olJjS ^jl^i^ i flj^^i ù^l ^lj.9O
^ 12 i138O i^jl^ oLé i ? ^"kS Apjjk i ojjâx i 1376 i^jj^ Oljé iülj^l ^I^Ajljjjj ^jA^iüljjl ja ^jij^ AjlJj AjljJ
^ 6S4
i1376 i^^ÂAjij ùljl^jjli üljé ij^jli ^ai ja ^j^J ^l^jl^l^j j^jij^ji üljlAxljjjj.93
б24
^ 24i1375 iüljlj^jj j üisajs ^J^i ^jjjj üjjlS iülj^J i ^fjS ül^^'i^j^^^ i^lAjjjJ.94 i1384 iüljlj^jjj üisajs ^ <^jjjJüjjlS Oljé íüijji ^aj£ ^bjAl ^lAAbjjijUSi^AVjj.95
^ 312
^ 2Si1367 üljlj^jj j üISajS <^jjjj üjjlSiüIjé iA^V J^ W i^jjAjj.96 ^ 224i1369 i^jjjj j ^jj^l ^jljj i üljé j j*^ ij^^jixi ül^^jj.97
i1374 i üljé ol^^jlA ^Ijl^ljl i üljé iJíl^J Jj^ A^^jj i i
^ 410
^ 52 i1358 i ü^aj' i üLé i üLé AjlSAjS ^ujai jjljjlj i^^^i ülj^AíA^k.99 ^ 7O2 i137O i jSjx j^j i üljé il aí^ ijj j*^ JA^i ¿uuíjjaa^ i^j^í^ ^jAljk .1OO ^ 117 i1364 OU^S OLé i^j^J и Aj jl üisajs i jj^Âxi oAlj ù^k .1O1
ojiaia^i ^Ljai j a^aL ij i «Jl^ ù^l ^j^i aí^ ^j^i i >k .1O2
^ 654 i1375iol£jiüljéji^j^ ^t ^ 36 i1375 i ^jâa ojjk iüljé^ i^Jjj^ Jl^k i Ajl^jji <jl oj^k . 1O3 ^^ 45 i 1331 i ^^lÂâ iüIjéJ i i ù^k i^jl^ .1O4
^ 62 i1373 ij^^^l ai^ji ^âajî i üljé i ù^jj^au ^ja . 1O5 ^ 1366i28 iüljlj-^jjjül^jS ^j^i <^jjjj üjjlS iüIjéJ ifl^lj J^^jj^aU ^ja . 1O6 ^ 1354i158 i^jl^i üljéJ i oA^lj ^lt jl*^l üljJA íJ^^aU ^ja .1O7 ^ 1379i178 ijSj^ i üljéJ i jjl^^ a^^jj ijÂA j^lÂ^ i üIJ íjíájjja . 1O8 ^ 1376i12 i ^aijl ^Iíj i üljéJ il>ojlj^ jljl i Akl ij^jjj oa .1O9 ^ 1363i2484 ijíí^jí^l i üljéJ i j Jll^l i jaSI jJc ilAkAA . 11O ^ 1377i32 i ^íjjj i üljé ilAAjljjj i ^ik^x iAljl üI^aa .111
^ 1372t24 tjVj t üJJ t Jlj jlj^ t t^jlaAJ . 112
^ 1353t211tjj tülj«Jt fJJл j ^jAjitüjJ¿jit ¿aaj .113 ^ 1377t32 t^jj^ t üJJ ^jl^«^ t AAJIJ t JIJ .114
^ 138Ot32 t ^llS j«^tülj«3 t JÜI ü'j^ lAAâjajJ t aJlj uaj .115
^^ 1374t76t^jljtülj«jt^^jli j*^JJ Ajl£Jj£ ^IAI^S ^lali^jj ^j^ljJtflj«^ toJlj uaj . 116 t A^Uj j (^AjJjj ü^jl^i t ülj«J tlA ^jljj«^ ^ljt ^^к^л t^^jJül^aj .117
^ 1367t48
^ 1377t24 t tülj«j t ^Jjâ jl£ ^"SjAt ^¿к^л t^^jjjl^aj .118
üljljajjj ül^Jj^ ^J^i ^Jjjj üjjl^tülj«J t^Jjjj jl«-j .119
^ 1379t36t
^^ 138Ot4O t ^lJaл tü'j«j t ^jl jjjA ül^^l t ^¿к^л t(^nnjjjl^aj . 12O ^^ 1368t36 t ^¿jj tü'j«j t lAAaJ ^Да ^un jl Ij l¿jJ t ^¿к^л t(^nnjjjl^aj . 121
^ 1368t36 tA^jJx tülJ«J t jl«j jl jJljjj t^ik^x t^wijjjUaj .122 ^^ 137Ot27 t A^JJлtülJ«j t Ijâ ^ija AjJA t^^jjjl^aj .123
t A^ljjj j ^^Ajjj ülлjl^tülJ«j tlA ojajj ¿¿I t^^jJül^aj . 124
^ 1368t46
1369t45 t^Jjjj j ^jj^OlJ«Jt ülj¿ljJ üljajjj ajbjJt^ik^a t^iujjjUaj .125
^
^^ 1377t24 tüljljajj j ül^Jj^ lj fl^^A t i ^»lán. t ^jl^aj . 126
^^ 1375 tl6 t ^и*«j ^t °1л J^t Auijj t ^jajjj ülj^j^j .127
1369t97 t 41S tülj«J t ül^Jj^ ^ijj Ajl"il ^jjjiljlj t jj^t jjj ^jljj . 128
^ 1377t32 t ^jj^ tülj«J t jl«j jl jJjj^ t ¿¡¿aIA uía .129
^^ 1389t94t^jj^tülj«j t)lO) ül^Jj^ ^IaajIjj acja^a tlAA^ij tJj*"^ tj£jj . 13O
^ 1381t22O tjAjSj^l tülj«J t J*^ ¿i j jk^jl t ü¿"ailjjct^j£ ¿¿Jj .131
^ 1371t46 tüljljajj j ü^JjS ^jjjj üjj!^ tülj«J tlA Ajlja ^jlt^^t ^Lj .132
^ 1379t28 t (3jjj tülj«J t 1«SJIJJIJ JIJJJ t^jjt Aj^jj .133
^^ 1379t4O t já ^ljluujltülj«j t u¿"' j t t^"jjj ^AI^ . 134
^ 1369t211 tj^j^l tülj«J t^líS ÚUA t^lj«.^ .135
^ 1376t242 tj^j^ tült jJJлl üWa JJ ejjk^l t J^at ^jlí^ .136
^ 1368'1162 ' jijj 'jijé ' oj^k. jijjJ ' ujaJI eU^' ^Uu .137
^ 1378'830 '^jjé^ 'jijé ' ^l^jP J ^lk^L^i ^ÍAJ 'j^k^u '^l^u .138
^ 1378'12 ' jl^jjj 'jijé ' jj^á^u AkJli' .139
^ 1368'46 ' (JjjjJ 'jijé^'l^^jW ajl?jJ ^jl^k c 'o*iju .140 1369'40 'ijá^ 'jijá^ '^ui ^Ajl* üá^i jlS AS j' '^j '^AjSju .141
1323'24 'jijiAk ^^1 Ajlkjlk.' jijé^ ' ^A^ki (j^k.1 A^AS* ' A^ki 'CIAUU . 142
^ 1380'608'jljijkjj J jl^Jj^ ^j^ <^jjj üJjl^'üiJé:5'^^J^ ^l? jji ji' ujjj 'Aak^u .143 ^ 1378'208 ' 'jijé ' j*^ ^ul^ ojljjj JJ jJ ' jjjj 'Aak^u . 144
^ 1378'14 ' jijl JJ 'jijé '1 Aik ' ^AJJA ' ^JAÍJJÍ' ^IJUU .145
^^ 1378'1124 ' al^j jl ' jijé ' jl^' ' A^ki 'jlxl^ . 146 ^ 1360'32 'jl^ji ^ijlüji jl^jl^ ' jijé '^j jAj^ ^jj ^jjk 'A^ki 'jLl^i .147 ^^ 1381 '16 'jj^jj ' jijé '^ulk. uá^A l* AjV'Ajl^ai'jijj jlj*^ .148 ^^ 1373'20'jljijkjjjjl^JjS ^j^ ^JJJ üJjl^'üiJé^'A^Ji Jlj J A^jijji'Ajl^ai'jiJj jlf*^ . 149 ^ 1374'60'jljijkjj J jl^Jj^ ^j^ <^jjj jjjl^ ' jijé 'jij' 'Ajl^ai 'jijj jl^*^ .150
^^ 1377'12 'jOjljiJ ' jijé 'Aák ^jl^ Aᣠuji '^IAUL ^iLxJi .151 ^ 1376'20 'jljij^jj J jl^Jj^ ^j^ <^jjj jjjl^ ' jijé '^AIJIX '^A^I' ^ilj*^ .152 ^ 1372'56 'jljij^jj J jl^Jj^ ^j^ jjj jjjl^ ' jijé ' ^lV* J ^I'^A^I' ^JIJ*^ .153 ^ 1379'32'jljijkjj J jl^Jj^ ^j^ (Jjjj ÜJjl^'üiJé:5 ' ju Ü^ J AjijjJ'^lAui'^jU*^ .154
^^ 1370'24' AUJA* ' jijé 'IA AÍj^^ ^ijk'^A^i' . 155
^ 1376'28'jljijkjj J jl^Jj^ ^j^ ^jjj ÜJjl^'üiJé^'0JiJ ^jl^ ^^jA'^lAui' .156
^^ 64 '1376 ' iJj ' 'lSj jijl ' ^a^I . 157
^^ 12 '1376 'ÍJj3 ' jijé^ 'Jl^ ^IA AÍIJJ '^A^I . 158
^^ 24 ' 1370 'A^jAx ' jijé^ 'lAAjijk jlik '^A^I .159
^ 28 '1374 'jljijkjj J jl^Jj^ ^j^^ ^jjj^ jjjl^ ' jijé^ 'lAAkl^ jl^ '^lAuil '^jlj*^ . 160 ^ 1364'24 'jljijkjj J jl^Jj^ ^j^^ (Jbjj^ jjjl^ ' jijé^ 'j^ ^^ '^Aui '^jlj*^ . 161 ^ 1376'78 ' ^jjA ajjk ' jijé ' al* Aij£jj ' UjAÍi^lj^ .162 ^ 1380'176 ' j^u ' jijé ' ^ijla j*^ jijJi ' l^jA^k* '^J^AS .163 ^^ 1378'748 ' al£l jlj ' jijé^ ' o^jl^ j*^ jJ Jlák jj^ ' l^jA^k* '^ÍSAS . 164 ^ 1363'692 ' ^jju ' jijé^ 'jluijk ^Jj* ^juj J Ajlic ' fáAljjl ' ajij jj^^ . 165
^ 137Ot712 tjSJл t ülj«j t2 jlatjj J*^ ¿Jjlj tJлaл t^Jjj^j] ^лД . 166
^ 1376t256 t ^jJji t ülj« tj ül¿j t ^jjj^t . 167
1285t4OO t '" tjjjjj tA^lj ^jA ^jA tjjSl tjjl^ . 168
^ 1375t48 t Akaj t ülj«j tjl«j ojlallj tl^jJÎ t^aJl^ .169
^^ 1363t146O t ^jJji ^IjlUnjl t ülj«J t ülj¿l JJ ^l¿jJl ¿ájlJ t ^ ^¿j^t li^ 17O
^ 138Ot352t ^jjA ojja ^bjjlt ülj«J tl jla t^ljjJl Aj üljjjl t^jJjS t^ji^ .171
^ 1377t24 t fj^j* jAjí t ülj«j t ojjjj jljl t t . 172
^ 138Ot458 tjSJл t ülj«J t jl ^IjA j CijIjA Jjl^ tJлaл . 173
^^ 1382t2O4 t A^as t ülj«J tjjA ^^ДлД Ajluj jj ^jeljj tüljj^. . 174
^^ 138Ot664t^^ljtülj«jt ^Д^ l^^ jä^j ^Íjjjtüljl"AjS ^jjj jljjl^t^jj¿^ tjljAü . 175
^ 1368t48 tüljljajj j üisjjs ^jjjj ^j^â üjjlS t ülj«J t^jjj а1^л t^jj¿^ tjljAlk . 176
^ 1376t24 t J^â jl«a t ülj«J t jä-д jl«a t f .^¿¿l^ . 177
^ 1379t296 t^îlj tülj«J t^j^¿í ^íjjj tüljlj Ajljj lj t jl^lS tájale . 178
^ 1313t42 t ¿¿Jji Ajlkjla t ülj«J toUalJ ^^jjc t jjSl t^jJji .179
^ 13O9t77 t t ülj«J t ^jlj JjÁ^J tJaa< ^1ct ^^j oji . 18O
tji^l ljJ¿л Ailâjlat ülj«J t (j^âl ojjJ tji^l Jct^jlj^ ^aj^aâ .181
^1333t62
tüljljajj j ü^j^ ^J^i ^Jjjj üjjl^ t ülj«J tjijajS lj j]jaj£ Ù^J tOJ^Дtl¿j —uAS .182
^ 1378t28
^^ 1344t36 t ^Лс t A*jkx t ülj«J t ^jvi a¿ijj t tujja . 183
^ 1338t47 t Алл1с t ülj« t 4JVI Jûlji t -jkJhjc tujja .184
^^ 1351t5Otfl¿j tülj«Jt ülSjjS ^jjuj ^ij.xlji Д jjSjjjj t jJlí¿l tjjjjJl£ .185
^ 135Ot24tüljljajjjülSjjS ^j^i <^jjjj üjjlS t ülj« tjj^jl^ ^jlt^jlj^t .186
^ 1376t28tüljljajj j ül^Jj^ ^j^i ^jjjj üjjlStül j«^tJl^ ^iajj jí ^jjtj^ljtjjjluS .187
^^ 1376t24 t Auijj t ülj«J t 1л1л — l?lj — t j^ljt jjjluS . 188
^^ 1377t32 tAuijj t ülj«J tf^^ ülu:lAoJ¿л tj^ljt jjjluS .189
^ 1355t132 t olí! t ülj«j t ülj¿l jj ^JjS J*Д t JJлaлt ^jjljS .19O
^ 137Ot212tüljljajj j ül^Jj^ ^j^i ^jjjj üjjl^tül J«^ tül«a ^ia Aa? tJJлaлt .191
^ 1367t3 11 üljljajj j ülSjjS ^J^i ^Jjjj üjjlStülJ«^ t)2) ^jljâJ»Д tJJлaлt ^jjljS .192
^ 1369'68'jlj'jkjj J jlSjjS ^j^a <^JJJJ jjSlS'ji jé^'^AiA jju o^j^'Jj^k*' . 193
^ 1370'167'jlj'jkjj J jlSjjS ^j^a ^JJJJ jjjlS ' jijé 'lAajl^u ^lj'jj^k*' ^jjláS .194
^ 1376'360 ' jajSáj ' j'jé^ ' ^JAI^ Aj'jja A^kj-i' ofA' A^ o-jlj* 'JAJ4SJ' ú¿J^ .195
^ 1312'36'^V* ATj^'jljé ' JAI* ' uá^k .196
^ 1375'40 ' JV j ' jijé15 ' lAjSk oUj^J'jki ' ajIa . 197
^^ 129 '1296 'j*^' 'jjá* AjlÁjlk ' jijé ' Jli^V ^aIj ' '*<>"'jj jjjj^k*' ^jijAjjl* . 198
^^ 1293'138 'j*^' 'jjá* Ajlkjlk ' jijé ' Jli^V ' ^ujj Ujaj^k*' ^jijAjjl* . 199
1300'298 'j*^' 'jjá* Ajlkjlk ' jljé ' Jli^V ' ^ujj jjjj^k*' oj'jAjjl* .200
^
^ 1375'24 ^JÍA ajjk' jijé ' J^ j-k ' ^Jé* 'O-JAI* .201
^ 1379'32 ' ^jj" ' jijé15 ' oj'j¿ji ^lAj'jl ' o^ 'o^* .202
^ 1378'76 'jl J 2J^"üiJé5'J1éJ 'Aá*' ' ^jáJ ' ^i* .203
^ 1371 '18 ' jlé£' jijé- ' fáOf j*^ jja^láj jA'Aijk 'jk* .204
^ 1375'436 'jji¿jl ' jijé- ' jljjé^1 l- jlé jl ' Ü'JJÍ j^>l** j*^ ' '^A^k* .205
^ 1382'882 '^^ák'jijé- 'Ü'JJÍ jlSjjS ^iláfAi ¿jjl^ ' ajAj 'oiájlá J ^AlAA^k* '^A^k* .206
1382'32 'jlj'jkjj J jlSjjS ^j^a ^JJJJ üJjlS'üiJé5'^la'^ jl*"' ^j'já^kA^k*'^AAk* .207
^ 1376'36' o ' jijé- '1 Aik' o^Ajj ^IAAJIj ' ^jj*^* '^jj^k* .208
1373'152 ' jlj'jkjjj jlSjjS ^j^a ^JJJJ jjjlS' jijé- 'aj^k 'ojl*jS ^AIJ* .209
^^ 1955'56 'j^^*' lAAjl^ai J IAJ*^ ' ^^^j* .210
^ 1378'32 '^jjj' jl jé- 'jl*"' Ü* .211
^ 1368'32 'JÍA Ajlk' jijé ' oAl* oi*j M ' f^l^A^k* 'ojlijj* .212 ^ 1374'24'jlj'jkjj J jlSjjS ^j^a <^jjj üJjlS'üiJ^'AjAjk jlJl léjü'f^lSA^k* 'o-jliüj* .213
^ 2351 '1360 já*i' jijé- ' ^ÍAji' A^k*' já** .214
^ 16 '1377 'aAjjJ ' jijé- 'jl^j Ajj" ' Aá^k' .215
1378'696 'jJJJ^a'üiJé5'J^lkJ^plJüJ^^ii j' oJAÍ aSJ ^ik^U^i ^iAJi'^iJé^ '^aIaS* .216
^
^ 1378'152 '^Jl^Aa ' j'jé^ 'j'jlf ^j*j'j' ' Aáa* '^A^k* .217
^ 1376t26tüljljajj j ül^Jj^ ^jjjj üjjl^t ülj«J tlA Aa¿jJ Aaj£ t ijjjt .218
^ 1376t56t üljljajj j ü^JjS ^ ^jjjj üjjl^ t ülj«J t ^líé^j ^îtljjj t^L .219
(^ 32)t1376 t^jj^ t ülj«J t ^ljA jl t .22O
^ 1354t156Ot jljjtülj«:jt ^jjjjj ^ЛД ülj¿Jt ^i? J1*^ ¿¿j]| J^at (JjJj* .221
^ 1374t48 t ^jlj ^jji Ajlâjlat ülj«J t ^jljjl t A^jit ^jj* .222
^ 1383t89 tjUj aj tj«UL> t Al"j Jí t IjAj t^jal«^ .223
^ 1378t28 t üljljajj J ülSjjS ^JjJJ üjjlSt ülj«J tAjjüT oJjâtAajL tjjjjj«^ .224
^^ 1358t438tfl¿j tülj«Jt jjjlUS A^ajjjt^jljjl AiJll Aai a^j^ t^£"jljT '^¿j^^j^ .225
^^ 1382t2OOtjjLl^ltülj«j t ülí"^¿alJ ^jAji j üljj ojljjJ lAjll"a t jj*"^ t^A^j^ .226
^ 1378t 12 tlAAjlja tülj«J t 4а1л j Aa^^ t^J«^ t^iaj .227
^ 1376t32 t ülí"¿j tülJ« t Jjl ^lAAajS Ùuj t ülijc t^jUT j^j .228
^ 1377t3Ot ùjjjJ tülj«J t Jjliu t ^jjjAt ^jljj .229
^ 1377t24t ùjjjJ tülj^ t jl«? üjat ^JJJA t^jljj .23O
^ 1374t24 tklUjtülj« t ¿¿aJj1j jljT tJJлaл t ^Uj jjj .231
tA^jjj Ajlátülj«jt4jjS -Да üjjj jl lAJjjjlSj IaAjí;ülSjjS ^ibjjl tljjJ tQjJjjj .232
1382t387tjj.*jS jUj
^ l375t36tüljijajj j ülSjjS ^jü <^jjjj üjjlStüij«^t jljjÄa,j ^jl^a tijj¿^ t^j¿j .233
1381t32 t üljljajj j ülSjjS ^j^â ^jjjj üjjlS tülj« t ojlí^ jl ^jljJjjt 4?l? tUk 4¿j .234
^ 1375t16 t^jljT fl¿jtülj«j Jjj^t .235
^ 1375t16 tojjjj ^l«?líS tülJ«J tlAAjlja Jjju t^ik^t^jljaj .236
^^ 137Ot296t^Al^uj|j jl«atjljAlt^^ijli ^ijl Jj ojlj <jIa Üjat ^âJt jl^l^ ü^Jjaj .237
^ 1336t18O t ùij*^ t ülj«^t fjkj* ^lAAil"âl t ^jjc t^«Jl ^jjjj .238
1377t247 t j¿jj juj t t jS Clbjjljj ja J Cl"a t l^ajJ^al tjjj ¿kj .239
^^ 1377t446 t jij1jjtülj«j t ^jlj^ ^ljjl J¿*" A^jJ tJ¿Ja Jaj ^JjU t Ajjt j .24O
^ 1898t85 t <^¿1ij t^^ijli ül"] J¿Ja JJ^I t ji^ t^l ^lj ^Jj .241
^^ 1378t12 t lSjj tülj«j t A>l¿^ t oJlJД t ül¿¿ljJ —д1а .242
^ 1376t28 t üljljajjjülSjjS ^j^i ^jjjj üjjlStülj«j tülл^Tjl ^lA£2tj¿*^ t^лДlA .243 ^ 138Ot16OtjSJл tülj«j t^jAlk Ajljji AлaJJ t ojUl^il t ^jjJt ^SjlA .244
^ 1334'650 'ЗАА^зАл1'й'з^' АА^З .245
1378'434 з^3 ' й'зз^ ' АЗЬЛ^ ^ЛАЗ ' .246
^ 1339'36 ' з*^' ^с 'ззАл'й'з^ '(З^ла А^ ^лк 'й1к ^а ^л^л .247
^ 1375'60' ^з^Д Оз^-'й'з^ ' ^^ ^з ' л^ 'зк зЛд .248
^ 1375'24 ' ^з? 'й'з^ 'зк зЛд .249
^ 1360'й1^^' о^з* « з^' з^Ь » ' '^^з^ ^А^А .250
^ 1371 '160 'з3 <Лзз ' й'з^ ' й^з* з*^ ^Ь з^ йз ^ ' ^Ьс '^АЗ^ ЗА^А .251
^ 1345'65 ' ЗАА*ЗАЛ ' й1 з^' й^-^за з'з' '<^АС '^Аз^1 ЗА^А .252
^ 1369'52' 9 ^^лДза й^А* 'й'з^ ' й^з* ^з^ '^Ьс. '^АЗ^ ЗА^А .253
^ 1328'8 ' й'з^ ' й'з^ ^^ '^¿з^ ЗА^А .254
^ 1344'20' ЗАА*ЗАЛ 'й1 з^ ' йззз^Р ^ДА?^ '^Ьс '^АЗ^ ^А^А .255
^^ 1371 '707' '^зА ^л!* С^А^ЗА .256
Книги автора
257. Ахмадризо Ватанпур. Чустучу дар адабиёти кудак / А. Ватанпур. -Машхад: Навид, 1998. - 247 с.
258. Ахмадризо Ватанпур. Омузиши забони форсй / А. Ватанпур. - Машхад: Тамрин, 2001. - 128 с.
259. Ахмадризо Ватанпур. Омузиши забон ва адабиёти форсй / А. Ватанпур. -Машхад: Тамрин, 2001. - 160 с.
260. Ахмадризо Ватанпур. Дастури забон ва адабиёти форсй / А. Ватанпур. -Машхад: Тамрин, 2001. - 80 с.
261. Ахмадризо Ватанпур. Забон ва адабиёти форсии донишгохй / А. Ватанпур. - Машхад: Тамрин, 2001. - 176 с.
262. Ахмадризо Ватанпур. ^иссахои ширин аз китобхои дерин / А. Ватанпур. Чилди 1. - Машхад: Тамрин, 2010. - 271 с.
263. Ахмадризо Ватанпур. ^иссахои ширин аз китобхои дерин / А. Ватанпур. Чдпди 2. - Машхад: Тамрин, 2011. - 260 с.
264. Аxмaдризо BaTaHnyp. Мутуни aдaби форсй / А. BaTaHnyp. - Мaшxдд: Тaмpин, 2014. - 293 с.
265. Аx№aдpизо BaTaHnyp. Тaфaккypи хaллок дap aдaбиёти K^aKOH Ba HaB^aBOHOH / А. BaTaHnyp. - Marnx^: Дониш, 2015. - 80 с.
266. Аx№aдpизо BaTaHnyp. ^œaryïï Ba тамоиши хaллок / А. BaTaHnyp. -Мaшxдд: Дониш, 2015. - 96 с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.