Послелоги в аварском языке в их сопоставлении с английскими пространственными предлогами в непространственном значении тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Рамазанова, Рания Мансуровна
- Специальность ВАК РФ10.02.02
- Количество страниц 144
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Рамазанова, Рания Мансуровна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ СЛУЖЕБНЫХ СЛОВ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ.
1.1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПОСЛЕЛОГОВ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ.
1.2 ПОСЛЕЛОГИ В АВАРСКОМ ЯЗЫКЕ.
1.3 ПРОБЛЕМА ИЗУЧЕНИЯ ПРЕДЛОГОВ В СОВРЕМЕННОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ.
1.4 ЗНАЧЕНИЯ АНГЛИЙСКИХ ПРЕДЛОГОВ.
1.5 КАТЕГОРИЯ ПРОСТРАНСТВА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ.
1.6 КОНЦЕПТ ВРЕМЕНИ. ХАРАКТЕРИСТИКИ И ВИДЫ ВРЕМЕНИ
ГЛАВА 2. СОПОСТАВЛЕНИЕ ПОСЛЕЛОГОВ АВАРСКОГО ЯЗЫКА С АНГЛИЙСКИМИ ПРОСТРАНСТВЕННЫМИ ПРЕДЛОГАМИ В НЕПРОСТРАНСТВЕННОМ ЗНАЧЕНИИ.
2.1 МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ И СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ СЕМАНТИКИ ПРОСТРАНСТВА В АВАРСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.:.
2.2 ПОСЛЕЛОГИ В АВАРСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ СОПОСТАВЛЕНИЕ С АНГЛИЙСКИМИ ПРОСТРАНСТВЕННЫМИ ПРЕДЛОГАМИ, ОБОЗНАЧАЮЩИМИ ВРЕМЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ ОБЪЕКТИВНОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ.
2.3 ПОСЛЕЛОГИ В АВАРСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ СОПОСТАВЛЕНИЕ С АНГЛИЙСКИМИ ПРОСТРАНСТВЕННЫМИ ПРЕДЛОГАМИ, ОБОЗНАЧАЮЩИМИ ОБЪЕКТНЫЕ ОТНОШЕНИЯ ОБЪЕКТИВНОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ.
2.4 ПРОБЛЕМЫ РАЗГРАНИЧЕНИЯ ПРЕДЛОГОВ И ПОСЛЕЛОГОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ПОСЛЕЛОГОВ И ПРЕВЕРБОВ В
АВАРСКОМ ЯЗЫКЕ.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Функционально-семантическая характеристика послелогов аварского языка и предлогов немецкого языка2007 год, кандидат филологических наук Айтемирова, Айшат Хизбулаевна
Служебные слова в лакском языке в сопоставлении с русским2003 год, кандидат филологических наук Базманова, Зумруд Рамазановна
Служебные части речи в даргинском и английском языках2010 год, кандидат филологических наук Мусаева, Зухра Холадаевна
Средства выражения темпорального дейксиса в аварском и английском языках2008 год, кандидат филологических наук Магомедова, Саида Омаровна
Лексико-грамматические средства выражения семантики пространства в аварском языке в сопоставлении с английским2002 год, кандидат филологических наук Абашилова, Аминат Магомедовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Послелоги в аварском языке в их сопоставлении с английскими пространственными предлогами в непространственном значении»
Актуальность исследования. Изучение служебных слов аварского и английского языков — одна из актуальных задач современного аварского и английского языкознания. Актуальность исследования обусловлена необходимостью систематизации различных языковых средств, выражающих семантику объектных и временных отношений, выявления их сходств и различий в сопоставляемых языках. Это представляется важным, поскольку усвоение некоторых грамматических явлений английского языка происходит через структуру родного, что неизбежно ведет к явлениям языковой интерференции, состоящей в перестройке языковых систем вследствие введения в них чужеродных элементов. Избежать явления интерференции можно также путем сравнительно-типологического исследования структур родного и изучаемого иностранного языков.
Исследование средств выражения объектной и временной семантики в английском языке в сопоставлении с аварским актуально тем, что в этих языках для передачи одной и той же семантики используются различные языковые средства, сопоставительный анализ которых представляет заметный научный интерес.
Объектом исследования являются послелоги аварского и предлоги английского языков с исходной пространственной семантикой, функционирующие в непространственном значении.
Цель и задачи исследования. Основная цель исследования - описать систему предлогов' английского и послелогов аварского языков и представить сопоставительный анализ в плане выражения ими временных и объектных отношений. Намеченная цель определяет решение следующих задач: а) описать структуру характеризуемых в диссертации служебных слов; б) определить тематический состав служебных слов; в) исследовать функционально-семантические особенности послелогов в аварском языке и предлогов в английском; г) выявить общее и специфическое в способах и средствах выражения объектной и временной семантики служебными словами в английском и аварском языках.
Методы и источники исследования. Основные методы, примененные в настоящей работе, определяются задачами исследования. В исследовании применялись структурно-семантический, описательный и сопоставительный методы.
Сопоставительно-типологический метод, используемый в работе, позволяет не только выявить тождества и различия служебных частей речи в аварском и английском языках^хно и более полно описать системные отношения внутри каждого языка. ,
В работе были использованы также другие известные методы исследования, такие, как описательный и конструктивный, которые позволили осветить достаточно обширный и разнообразный материал.
В связи с тем, что английский язык изучен в большей степени, основное внимание в данной работе сосредоточено на материале аварского языка. Диссертация базируется на материале литературного аварского языка и данных диалектов, взятых из специальной литературы.
Источником исследования явились тексты художественной литературы и публицистика на аварском и английском языках.
Научная новизна исследования состоит в том, что в предлагаемой работе впервые в сопоставительном плане подвергаются системному анализу непространственные значения пространственных предлогов английского языка и послелогов аварского языка.
Степень разработанности темы. В последнее время появляются специальные работы по сопоставительному исследованию различных аспектов грамматического строя аварского и английского языков. Многие вопросы выражения семантики пространства различными языковыми средствами в той или иной степени освещаются в научных трудах ряда авароведов, проводятся сопоставительные исследования структурных элементов аварского и английского языков, выражающих семантику пространства. Системного анализа пространственных послелогов аварского и предлогов английского языков, выражающих непространственную семантику, не проводилось.
Научной и методологической базой диссертации явились теоретические положения общего и кавказского языкознания, труды отечественных и зарубежных исследователей, имеющие принципиальное значение для понимания сущности поставленной проблемы, положения, разработанные в классических трудах П. К. Услара, Б. де Куртенэ, Ф. Ф. Фортунатова, А. А. Шахматова, В. В. Виноградова. При сопоставительном анализе послелогов и предлогов были использованы труды известных авароведов: П. К. Услара, JT. И.Жиркова, А. А. Бокарева, Ш. И. Микаилова, М-С. Саидова, Г. И. Мадиевой, и др., и германистов: В. Д. Аракина, Б. Н. Аксененко, И. Б. Борковской, В. В. Буракова, Р. С. Бархударова, Е. А. Рейман, А. И. Смирницкого, Н. В. Успенской, Е. С. Троянской, G. М. Gordon, W. Admoni, Е. М. Gulyga, G. Helbig и др.
На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:
1. С точки зрения семантики и функционирования послелоги аварского языка и предлоги английского языка обнаруживают черты как сходства, так и различия.
2. Послелоги аварского языка miad, данде, х1акъалълъул1', рахъалълъ, хадуб, г1оло, жапиб, гъоркъоб, нахъа, нахъе, гьорл1, ццебе, гъоркъ, употребленные в непространственных значениях, имеют в английском языке семантически е эквиваленты.
1 В работе послелоги даны в фонологической транскрипции.
3. Значения предложных сочетаний английского языка передаются на аварский язык не только послеложными сочетаниями, но и различными падежными формами имен.
4. В аварском языке наблюдается переход послелогов в превербы в случае потери ими конкретно - пространственных значений и приобретения абстрактной семантики.
5. В английском языке многие предлоги омонимичны наречиям, от которых они произошли. В аварском языке пространственные послелоги также омонимичны наречиям места, от которых они произошли.
Методическая основа диссертации определяется возможностью изучения языка с учетом межъязыкового взаимодействия, сложной внутренней взаимосвязи различных структурных уровней и элементов языка.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при последующей разработке проблем служебных слов, как в кавказоведении, так и в области общего и сопоставительного языкознания.
Практическая значимость исследования. Конкретный лексический материал может найти применение при составлении словарей различных языков, в практике преподавания аварского языка в школе, в вузе и английского языка в авароязычной аудитории, при разработке спецкурсов и спецсеминаров по синтаксису аварского языка, при создании сопоставительной грамматики дагестанских и германских языков.
Апробация и публикации. Основные положения диссертации были обсуждены в отделе грамматических исследований Института ЯЛИ ДНЦ РАН и отражены в публикациях соискателя, в том числе в реферируемом журнале'«Вестник университета Российской Академии Образования».
Структура и* объем работы. Структура диссертации обусловлена поставленными в, ней задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка условных сокращений, списка использованной художественной литературы и библиографии.
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Служебные слова в кумыкском и английском языках: Послелоги и союзы2004 год, кандидат филологических наук Гереева, Аида Исламгереевна
Непространственные значения локативных падежей аварского языка2011 год, кандидат филологических наук Абдулмуслимова, Патимат Магомедшапиевна
Служебные части речи в аварском языке2007 год, кандидат филологических наук Сурхаева, Сиядат Абдулаевна
Служебные слова в рутульском языке2003 год, кандидат филологических наук Саидова, Январика Мусаибовна
Падежные формы и послеложные конструкции в монгольских языках и их выражение русскими предложно-падежными средствами1984 год, кандидат филологических наук Трофимова, Светлана Менкеновна
Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Рамазанова, Рания Мансуровна
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Исследование проблемы частей речи с давних времен является одним из ведущих направлений языковедения. Вопрос о разделении всех слов языка на грамматические классы неоднократно вставал перед лингвистами. Отсутствие специальных теоретических разработок по исследуемым проблемам приводит к тому, что, во-первых, в вопросах классификации служебных частей речи некоторые авторы придерживаются прямо противоположенных суждений, и, во-вторых, интерпретация некоторых единиц до сих пор является неоправданной и неоднозначной. (Например, нет единства мнений по вопросу о наличии лексического значения у предлогов, также нет единства мнений по вопросу дефиниции своеобразных словообразовательных элементов, занимающих постпозиции по отношению к глаголу. Их называют то предлогами, то наречиями, то послелогами).
Востребованность данного исследования объясняется тем, что полученные результаты могут иметь общетеоретическое значение. В связи с этим нельзя не учитывать тех возможностей, которые предоставляет сопоставительное исследование двух неродственных языков для более полного раскрытия их специфических особенностей.
Сопоставительную грамматику аварского и английского языков, в теоретической и практической необходимости которой не может быть сомнений, невозможно представить без тщательного изучения служебных частей речи в аварском языке в сопоставлении с английским.
Сопоставительное исследование дает возможность учета особенностей аварского языка в процессе преподавания английского языка в национальной школе.
Проблема служебных частей речи в аварском языке в сопоставлении с другими языками является одним из важных вопросов морфологии.
Так как типологические разработки базируются на уже известных грамматических данных сопоставляемых языков, при теоретическом освоении рассматриваемого в диссертации материала использовалась литература как по общему и английскому языкознанию, так и аварскому языку.
Возможность выделения послелогов как служебной части речи в аварском языке не вызывает сомнений. Предлоги давно выделяются как служебная часть речи. Послелоги в аварском и предлоги в английском языках классифицированы с учетом их семантики.
При сопоставлении конкретных языковых систем послелогов аварского языка и предлогов английского языка выявлены следующие различия:
1. Послелоги аварского языка имеют пространственные, временные, абстрактные и другие значения. Значения первообразных предлогов английского языка всегда, так или иначе, соотнесены с лексическими значениями тех знаменательных слов, с которыми они связаны.
2. Моделью сочетания послелога с именем в аварском языке является «имя» + «послелог», в то время как в английском языке имеет место модель «предлог» + «имя», то есть предлоги употребляются перед именем, послелоги - после имени.
3. Некоторые послелоги в аварском языке сохраняют аффиксы местных падежей, а предлоги английского языка не принимают формообразующих аффиксов.
4. Между предлогом английского языка и словом, с которым он сочетается, можно вставить другое слово, а между послелогом и сочетающимся с ним словом в аварском языке другого слова вставить нельзя.
5. Не все предлоги английского языка имеют свои соответствия в аварском языке и могут быть переведены на аварский язык с помощью послелогов; так как значения многих английских предлогов выражаются в аварском языке падежными формами.
6. Предлоги английского языка могут быть однозначными и многозначными. Однозначными чаще всего бывают производные предлоги, многозначными - непроизводные (первичные) предлоги.
7. Послелоги аварского языка могут употребляться в качестве наречий, а когда они стоят после имени существительного и требуют постановки существительного в местном падеже, то они выступают в роли послелогов. Предлоги английского языка являются служебными словами, они не имеют грамматических свойств знаменательных слов.
8. Число послелогов аварского языка и их конкретное значение не всегда находит соответствие в количестве и лексическом значении предлогов. Предлогов в английском языке больше, чем послелогов в аварском языке.
При сравнении послелогов в аварском языке с предлогами английского языка можно выделить основные признаки послелогов и предлогов:
1) употребляясь вместе с самостоятельными словами, послелоги несут грамматическую нагрузку, а предлоги играют организационную роль;
2) предлоги английского языка служат для выражения падежных значений, они не обладают формами словоизменения, послелоги аварского языка могут изменяться по падежам;
3) аварский и английский языки принадлежат к различным группам языков. Те отношения, которые в английском языке передаются предлогами, в аварском языке - послелогами и падежными аффиксами;
4) предлоги не употребляются в качестве самостоятельного члена предложения, но входят в состав члена предложения вместе с именем, послелоги в аварском языке очень близки к знаменательным словам;
5) и послелоги в аварском языке, и предлоги в английском языке не употребляются с именительным падежом; послелоги и предлоги по своей функции тесно связаны с косвенными падежами;
6) отличительной особенностью предлогов английского языка является то, что они, как и другие слова, могут быть однозначными и многозначными. Однозначными чаще всего являются производные предлоги. Лексическая полисемия,характерна для непроизводных (первичных) предлогов.
7) предлоги английского языка всегда употребляются перед именем, а послелоги аварского языка являются всегда постпозиционными, выполняя ту же функцию, что и английские предлоги;
8) синтаксическая функция английских предлогов и аварских послелогов одинакова, т.е. они являются средствами выражения связи слов в предложении;
9) в отличие от морфологических аффиксов, послелоги и предлоги являются самостоятельными лексическими единицами;
10) послелоги в аварском и предлоги в английском языках дополняют и уточняют значения падежных форм и вместе с ними выражают пространственные, временные, причинные, целевые, объектные, определительные и другие синтаксические отношения.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Рамазанова, Рания Мансуровна, 2009 год
1. Абашилова А. М. Лексико-грамматические средства выражения семантики пространства в аварском языке в сопоставлении с английским языком: Автореф. дис . канд. филол. наук. Махачкала, 2002.
2. Абдуллаев М. А., Сулейманов Я. Г. Аварский литературный язык: учебник для педучилища. Махачкала, 1965. - На авар. яз.
3. Абражаев А. И., Данилов П. А., Бичаев Р. И. Очерки по сопоставительной грамматике русского и узбекского языков. Ташкент, 1960.
4. Айтемирова А. X. Функционально-семантическая характеристика послелогов аварского языка и предлогов немецкого языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2007.
5. Аксаков К. А. О русских глаголах. Русский язык как предмет описания в отечественных грамматиках 20х 50х гг. — М., 1973.
6. Аксененко Б. Н. Предлоги английского языка. М., 1956.
7. Аксененко Б. Н. О лексическом значении предлога в английском языке // Иностранные языки ВИИЯ. М.5 1965.
8. Александров Г. А. Послелоги в современном турецком языке: Автореф. дис.канд. филол. наук М., 1956.
9. Алипулатова Н. С. Видо-временная система лезгинского языка в сопоставлении с английской: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Махачкала, 1997.
10. Амосова Г. Н. Основы английской фразеологии. — Л., 1963.
11. Амирова Т. А. История языкознания. — М., 2005.
12. Аничков И. Е. Английские адвербиальные послелоги: Автореф. дис.докт. филол. наук. -М., 1947.
13. Аникина Н. В. Формальное распознавание смысла английских многозначных предлогов: Автореф. дис . канд. филол. наук. Л., 1985.
14. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. -М., 1979.
15. Аракин В. Д. К типологии способ выражения пространств отношений. Межвузовский сборник научных трудов. Куйбышев 1981.
16. Арутюнова Н. Д. Логический анализ языка. Избранное. М.,1988.
17. Арутюнова Н. Д. Истина: фон и коннотация// Логический анализ языка. Челябинск, 1988.
18. Ахманова О. С. О роли служебных слов в словосочетании // Докл. и сообщ. ИЯ АН СССР, № 2, 1962.
19. Ахманова О. С. Словосочетания // Вопросы грамматического строя. М., 1965.
20. Бадмаев Б. В. Грамматика калмыцкого языка. Морфология. -Элиста, 2002.
21. Баринова И. В. Семантика предлогов, выражающих временные отношения в современном английском языке. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1999.
22. Бархударов Л. С. Очерки по морфологии современного английского языка. — М., 1975.
23. Бархударов Л. С., Штеллинг Д. А. Грамматика английского языка.-М., 1975.
24. Бархударов Л. С. Грамматика английского языка М., 1965.
25. Белошапкова В. А. Современный русский язык. Московская высшая школа. М., 1989.
26. Беляева М. А. Грамматика английского языка. М., 1971.
27. Бертагаев Т. А. Проблема общности алтайских языков. Л.,1969.
28. Берман И. М. Грамматика английского языка. М., 1965.
29. Бердияров X. Послелоги в узбекском языке. Ташкент, 1949.
30. Блумфилд Л. Язык. М., 1968.
31. Бокарев А. А. Синтаксис аварского языка. М.-Л., 1949.
32. Бондаренко А. В. Грамматическое значение и смысл. — Л., 1978.
33. Борковская И. Б. Предлоги в английском языке. Выражение объектных отношений. Л.: Наука, 1973.
34. Будагов Р. А. Категория значений в разных направлениях современного языкознания. ВЯ, 1974. - №4.
35. Бурлакова В. В. К вопросу о лексическом значении предлога // Исследования по английской филологии. Л., 1971.
36. Бурлакова В. В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке. Л., 1975.
37. Буранов Д. Б. Сравнительная типология английского и тюркских языков.-М., 1983.
38. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. Синтаксис. Серия «Лингвистическое наследие 19 в.». М., 1975.
39. Вендлер 3. Факты в языке.// Философия. Логика. Язык. М.,1976.
40. Всеволодова М. В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. М.: «Русский язык», 1975.
41. Виноградов В. В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове).-М., 1972.
42. Виноградов В. В. Русский язык. М. - Л., 1947.
43. Виноградов В. В. Понятие внутренних законов развития языков // Вопросы языкознания. М., 1952.
44. Воронцова Г. Н. Очерки грамматики английского языка. М.,1960.
45. Востоков А. X. Русская грамматика. Москва: Наука, 1974.
46. Выражение пространственных отношений в дагестанских языках: Тематический сборник. Махачкала, 1990.
47. Выражение временных отношений в языках Дагестана: Тематический сборник. Махачкала, 1991.
48. Гамзатов Р. Э. О превербно-послеложной системе мазадинского (ташского) говора аварского языка // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1983. - С. 236 - 242.
49. Гарифуллин С. Ф. Послелоги татарского языка: Автореф. дис . канд. филол. наук. Казань, 1990.
50. Гарунова К. Послелог miad в выражении пространственных отношений в аварском языке // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1990. - С. 87-94.
51. Гербек Ю. Тендерная лингвистика. Образование и наука. М .,1997.
52. Гереева А. И. Служебные слова в кумыкском и английском языках (послелоги и союзы): Автореф. дис . канд. филол. наук. -Махачкала, 2004.
53. Горбунова J1. И. Национальная специфика оппозиции «близкий-далекий» в русском и сербском языках. Магистерская работа, Иркутск, 2000.
54. Горбунова Е. В. Пособие по переводу научно-технической литературы с английского языка на русский. М., 2000.
55. Гордлевский В. А. Избранные сочинения. Т. 11. Язык и литература. — М., 1961.
56. Гонсалес X. Р. Семантика и функции предлога в тексте в современном английском языке: ' Автореф. дис . канд. филол. наук. -Пятигорск, 1991.
57. ГСРЛЯ: Грамматика современного русского литературного языка.-М., 1970.
58. Гунаев Г. С. Об использовании некоторых типологических сходств между английским и дагестанскими языками в обучении английскому языку в национальных школах Дагестана. Махачкала, 1960.
59. Двинянинова Г. С. Система пространственно-временных предлгов: Учебное пособие по спецкурсу. Пермь, 1980.
60. Джамшедов П. Вопросы типологии видо-временных систем глагола (на материале таджикского, английского, русского и шугнанского языков). Докт. дисс. — Душанбе, 1984.
61. Джафаров С. А. О послелогах в азербайджанском языке // Изв. АН. Азерб. ССР. Баку, 1956, №4 (на азерб. яз.).
62. Дмитриев Н. К. Служебные слова в турецком языке // Советское языкознание. — T.l 1. — Д., 1937.
63. Донидзе Г. И. Послелоги в хакасском языке // Зап. Хак. НИИ ЯЛИ Абакан, 1956, вып IV.
64. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1956.
65. Жигадло В. Н., Иванова И. П. Иофик Л. Л. Современный английский язык (теоретический курс). М., 1956.
66. Жирков Л. И. Краткая грамматика аварского языка // Аварско-русский словарь. М., 1936.
67. Жирков Л. И. Грамматика аварского языка. М., 1924.
68. Жлуктенко Ю. Н. О так называемых сложных глаголах типа «to stand up» в современном английском языке // Вопросы языкознания, №5, 1954.
69. Закарян М. 3. Семантика пространства и времени предлогов в современном английском языке: Автореф. дис . канд. филол. наук. М., 1982.
70. Звегинцев В. А. История языкознания 19 20вв. в очерках и извлечениях. М.: Просвещение, 1965.
71. Златкин В. 3. Взаимодействие лексических значений в сочетании «глагол предлог - имя». Материалы научной конференции. - Рига, 1976.
72. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981.
73. Иванова И. П. Особые черты словоформ в современном английском языке. // Теория языка. Англистика. Кельтология. М., 1976. — С. 176-180.
74. Ильиш Б. А. Значение предлогов в современном английском языке // Учен. зап. Ленинградского гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 1958. -Т.157. С.3-13.
75. Ильиш Б. А. О частях речи в английском языке.// Вопросы теории частей речи (на материале языков различных типов). Л., 1968. С. 141-145.
76. Ильиш Б. А. Современный английский язык. М., 1948.
77. Ильиш Б. А. Строй современного английского языка. М., 1965.
78. Иртеньева И. Ф. Грамматика современного английского языка. -М., 1956.
79. Исенгалиева В. А. Служебные имена и послелоги в казахском языке. Алма-Ата, 1957.
80. Кадыров Р. С. Сопоставительная грамматика русского и турецкого языков. Махачкала, 1999.
81. Кадыраджиев К. С. Проблемы сравнительно-исторического изучения кумыкского и других тюркских языков. Махачкала, 1998.
82. Казарян В. П. Понятие времени в структуре научного знания. Российский междисциплинарный семинар по темпорологии, 1980.
83. Касевич В. Б. Элементы общей лингвистики. М., 1974.
84. Кацнельсон С. Д. Типологии языка и речевое мышление. Л.,1972.
85. Кибрик А. Е. К типологии пространственных значений (на материале дагестанских языков) // Язык и человек. — М., 1970.
86. Климов Г. А. Типология языков активного строя. — М., 1977.
87. Климов Г. А. Кавказские языки. М., 1965.
88. Кодухов В. И. Введение в языкознание. М.: Наука. 1979.
89. Коклянова А. А. Послелоги и служебные слова в узбекском языке // Труды НЯ АН СССР, т.111, 1954.
90. Комри Б., Полинская М. К вопросу об анализе падежных форм и падежных категорий в некоторых дагестанских языках // Девятыймеждународный коллоквиум Европейского общества кавказоведов. Тез. докл. Махачкала, 1998.
91. Кондаков Н. И. Логический словарь справочник. - М., 1971.
92. Кононов А. Н. Послелоги в современном узбекском литературном языке. Ташкент, 1951.
93. Коновалова Т.Е. Специфика структуры и функционирования предлогов с широкой семантикой: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Саратов, 1988.
94. Корндорф Б. Ф. Методика преподавания английского языка. М.,1968.
95. Костромин. А .Б. Внутренняя форма синтаксической номинации на материале английских и русских предлогов: Автореф. дис . канд. филол. наук. М., 1992.
96. Кошевая И. Г. Принципы формирования грамматического значения в английском языке. — М., 1976.
97. Кошевая И. Г., Дубовский Ю. А. Сравнительная типология английского и русского языков. Минск. 1980.
98. Кубрякова Е. С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка. М., 2000. - С. 84-92.
99. Кулинич Е. Г. Отыменные предлоги в современных восточнославянских литературных языках. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1960.
100. Леденев Ю. И. Системность и синергенетика как фактор устойчивости языка. Научный альманах « Язык. Текст. Дискурс ». Ставрополь — Пятигорск, 2007.
101. Ляпон М. В. Модальность // Языкозначение. Большой энциклопедический словарь. М., 1998.
102. Магомедов А. Г. Собственно — послелоги и послелоги — изолированные формы знаменательных слов в кумыкском языке. -Махачкала, 1966.
103. Магомедов М.А. Некоторые вопросы передачи простран. отн. локат. падежами в аварском языке // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1990.-С. 133-139.
104. Магомедов М. А. Послелоги аварского языка, выражающие пространственные отношения // Тез. докл. науч. сесс., поев, итогам эксп. исслед. Ин-тов ИАЭ и ЯЛИ в 1993-93 гг. Махачкала, 1994. С.87.
105. Магомедов М. И., Магомедов М. А. Соотношение членов предложения с послелогами в аварском языке. Тезисы докладов аспирантов, соискателей и молодых ученых. Махачкала, 1998.
106. Мадиева Г. И. Морфология аварского литературного языка. Махачкала, 1980.
107. Мадиева Г. И. Аварский язык. 4.1.: Фонетика, лексика, морфология. Махачкала, 1965. - На авар. яз.
108. Майтинская К. Е. Угорские языки. Советское языкознание за 50 лет. Л., 1956.
109. Маковский М. М. Опыт функциональной типологии лексико-семантических систем. — М., 1971.
110. Макаров Т. Н. Татарская грамматика кавказского наречия. — Тифлис, 1848.
111. Максютова Н. X. Послелоги // Исследования по грамматике современного башкирского языка. Уфа, 1979.
112. Маллаева 3. М. Выражение пространственных отношений послеложными конструкциями // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1990. - С. 140-145.
113. Маллаева 3. М. Система временных и пространственных отношений в аварском языке: Автореф. дис .канд.филол.наук. Тбилиси, 1989.
114. Маляр Т. Н. Концептуализация пространства и семантика английских пространственных предлгов и наречий. / Т.Н. Маляр. Дисс. д-ра филол. наук. М., 2002.
115. Машковцева А. Ю. Коммуникативно-прагматический потенциал синонимов: словарное представление и текстовые реализации: Автореф. дис. канд. филол. наук. Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена, 2000.
116. Мейланова У. А. Функционирование и развитие послелогов лезгинского и будухского языков // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1983. - С. 207-212.
117. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. М., 1963.
118. Микаилов Ш. И. Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов. Махачкала, 1964.
119. Микаилов Ш. И. К характеристике и истории образования указательных местоимений и наречий места в аварском языке // Сб. ст. по вопросам дагестанского и вайнахского языкознания. Махачкала, 1972.
120. Молчанов Ю. Б. Проблема времени в современной науке. М.,1977.
121. Морозова Г. А. Эквивалентность предлогов в современном английском языке: Автореф. дис .канд.филол.наук. Клин, 1973.
122. Мураталиев Д. М. Послелоги в киргизском языке. Фрунзе,1958.
123. Муркелинский Г. Б. О послелогах наречиях, выражающих пространственные отношения в лакском языке // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. - Черкесск, 1983. - С. 183-187.
124. Мхитарян E.H. Структурно-семантические оппозиции в ситеме пространственных предлогов (на материале английского, русского и армянского языков) E.H. Мхитарян. Дисс. канд. филол. наук. Ереван, 1986.
125. Некрасов Н. П. Основные особенности словообразовательного значения. М.: Изд-во АНСССР 1958.
126. Нурмагомедов М. М. Префиксальное образование некоторых глаголов в аварском языке // Тез. Докл. XIII регион. Научной сессии. — Майкоп, 1990. С.136-139.
127. Ольмесов Н. X. Сопоставительная грамматика кумыкского и русского языков. Махачкала, 2000.
128. Ольмесов Н. X. Сравнительно-историческое исследование диалектной системы кумыкского языка. Фонетика. Морфология. -Махачкала, 1997.
129. Орловская М. Н. Пространственно-временные модели в искусстве кочевников. Актуальные проблемы современного монголоведения. М., 1988.
130. Петрова 3. П. Язык как творчество. М., 1964.
131. Пешковский А. М. Русский язык в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1938.
132. Плотникова В. А. Научные основы синтаксиса русского литературного языка. Известия академии наук СССР. М., 1970.
133. Плоткин И. Я. Грамматические системы в английском языке. -Кишинев, 1975.
134. Попова 3. Д. Когнитивная лингвистика. М., 1997.
135. Потапенко Н. А. Электронный журнал «Феномен и ноумен времени». Культура и время: сб. науч. трудов, 1996.
136. Потебня А. А. Мысль и язык. М.; JL, 1958.
137. Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка. -М., 1958.
138. Пригоровская Н. М. Сопоставительный анализ составных предлогов в английском и таджикском языках. Дис . канд. филол. наук. 1963.
139. Пюрбеев Г. Ц. Грамматика калмыцкого языка. Московский институт иностранных языков. М., 1993.
140. Резник Р. В., Сорокина Т. С. Грамматика английского языка. -М.-Смоленск, 1994.141.' Рейман Е. А. Английские предлоги: значения и функции. JL,1982.
141. Рейман Е. А. Борковская И. Б. Предлоги в английском языке. Выражение объектных отношений. — Л., 1973.
142. Романова А. В. Семантические и функциональные связи предлогов пространства и времени в английском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Д., 1975.
143. Романова А. В. О семантических связях английских предлогов пространственно-временных отношений // А. В. Романова // Вопросы грамматики и лексикологии германских языков. Иркутск: Наука, 1974.
144. Сабурова Т. А. Античность в историческом сознании и мысли. -М., 2002.
145. Сайнахова А. И. Простые серийные послелги мансийского языка // Проблемы лингвистического анализа. М., 1966
146. Селиверстова О. Н. Пространственно-дистанционные предлоги и наречия в русском и английском языках. М.,1990.
147. Селиверстова О. М. Контрастивная синтаксическая семантика. -М., 1990.
148. Селимова Г. А. Нахско-дагестанские заимствования в диалектах кумыкского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2000.
149. Серебренников Б. А. Из истории некоторых глагольных времен. Языки и культуры. -Томск, 1965.
150. Слюсарева H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1976.
151. Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка. М., 1957.
152. Смирницкий А. И. Морфология английского языка. М., 1959.
153. Смирницкий А. И. Морфология английского языка. М., 1977.
154. Стеблин Каменский М. И. О предлоге и предложном словосочетании. Труды Института языкознания АНСССР. - M., 1959.
155. Сулейманова А. М. Выражения пространственных отношений в кумыкском и английском языках: Автореф. дис.канд. филол.наук. -Махачкала, 2002.
156. Тетюцкая Ю. Ф. Предлоги русского языка в сравнении с хантыйскими послелогами и методика преподавания русских предлогов в хантыйской школе. Дис. канд. педаг. наук. М., 1948.
157. Тодаева 3. «Монгольские языки и диалекты Китая». Вопросы языкознания. М., 1962.
158. Топоров В. М. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. М., 1983.
159. Трофимова С. М. Падежно послеложные конструкции монгольских языков и их русские эквиваленты. - Новосибирск, 1989.
160. Тураева 3. Я. Лингвистика текста. М.: Просвещение , 1979.
161. Уёмов А. И. Причинность и время. Харьков. 1963.
162. Услар П. К. Этнография Кавказа: Языкознание, III: Аварский язык. Тифлис, 1889.
163. Ульман С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. -М., 1970.-Вып. 5.
164. Филлмор Ч. Дело о падеже. Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1988.
165. Хаджилаев Х-М. И. Послелоги и послеложные именные слова в карачаево-балкарском языке. Нальчик, 1962.
166. Хорнби А. С. Конструкции и обороты современного английского языка.-М., 1957.
167. Хыдыров M. Н. Служебные слова в туркменском языке. -Ашхабад, 1947.
168. Черезова Л. А. Семантические функции пространственных и временных предлогов. Дис. канд. филол. наук. М., 1974.
169. Черкасова Е. Т. Функциональная значимость послеложных конструкций в мокшанском языке. — М., 1967.
170. Чикобава А. С., Церцвадзе И. И. Аварский язык. Тбилиси, 1962. - На груз. яз.
171. Чикобава А. С. Превербы и послелоги в истории грузинского языка // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. -Черкесск, 1983.-С. 5-9.
172. Шафрановский И. И. Симметрия в природе. — Л 1992.
173. Шахматов А. А. Историческая морфология русского языка. М.: Учпедгиз, 1957.
174. Шерер В. Э. К вопросу об адекватности предлогов и послелогов // Семантико-синтаксические связи в языках разных систем. Кемерово, 1983.
175. Щерба JT. В. Преподование иностранного языка в школе // Иностранные языки в школе. -М., 1949.
176. Щербак А. М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Глагол). JL, 1981.
177. Щербак А. М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Имя). Д., 1979.
178. Юлдашев А. А. Аналитические формы глагола в тюркских языках. -М., 1965.
179. Якобсон Р. О. Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1958.
180. Яковлева Е. С. О связи дейксиса и модальности. Прикладная лингвистика. М., 1997.
181. Ярцева В. Н. Контрастивная, грамматика. М., 1989.
182. ЛИТЕРАТУРА НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ.
183. Atalay В. Divanu Lugat-it Türk tercumesi. Ankara, t. 1,1939
184. Bang W. Studicnt zur vergleichenden Grammatik Turksprachen. Berlin,1916.
185. Bohtlingk O. Über die Sprache der Jakuten. St.-Peterburg, 1951.
186. Funke O. Gesammelte Aufs Eltze zur Anglistik und zur Sprachtheorie. Bd. 50,1965.
187. Gronbech К. Der türkiche Sprachbau. 1. Kopenhagen, 1936.
188. Gordon G. M., Krylova I. P. A Grammar of Present- Day English. -M.,1974.
189. Jackendoff R. S, Semantic interpretation in generative grammar. Cambr.;L.: MIT, 1990.
190. Jespcrsen O. A. Modern English Grammar on Historical Principles. L.,1949.
191. Menges K.N. Altajishe Studien // Der Islam. Bd. 37. Berlin, 1961.
192. Nemeth G. Kumuk es balkar szojegyzek // Keleti Szemele, XII, Budapest, 1911.
193. Palmer H. The New Method Grammar. L., 1976.
194. Pittman G. A. Activating the use of prepositions. L., 1966.
195. Weil G. Grammatik der osmanisch türkishen Sprache. Berlin, 1917.
196. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ.
197. Ab. аварский; Англ. - английский;
198. R. L. St. «Tr. Is» R. L. Stevenson «Treasure Island»; R. B. «D. W.» - Ray Bradbury «Dandelion Wine»; M. M. «Б.» - Муса Мух1амадов «Борч». P. XI. - Расул Х1амзатов.
199. М. М. «Б. Гъут.» Муса Мух1амадов «Бигьародул гъут1би.»
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.