Порядок слов как фактор нормы текста: на материале современных немецких текстов инструкций и прогнозов погоды тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Маширенко, Ольга Николаевна

  • Маширенко, Ольга Николаевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Уфа
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 191
Маширенко, Ольга Николаевна. Порядок слов как фактор нормы текста: на материале современных немецких текстов инструкций и прогнозов погоды: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. Уфа. 2012. 191 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Маширенко, Ольга Николаевна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. Характер порядка слов в немецком языке

1.1. Порядок слов как объект лингвистического исследования

1.1.1. Предложение и высказывание

1.2. Основные этапы изучения порядка слов

1.2.1. Дотекстовый период изучения порядка слов

1.2.2. Текстовый период изучения порядка слов

1.3. Метаязык теории порядка слов

1.4. Рамочная конструкция немецкого предложения

1.4.1. Различные подходы к изучению рамочной конструкции

1.4.2. Типы рамочных конструкций

1.4.3. Нарушение рамочной конструкции

1.5. Порядок слов и норма текста

1.5.1. Многомерность лингвистической нормы

1.6. Выводы по первой главе

ГЛАВА 2. Функции порядка слов в текстах инструкций и

прогнозов погоды

2.1. Понятие функции в лингвистике

2.2. Ведущие параметры коммуникативно-прагматической нормы текстов инструкций и прогнозов погоды

2.2.1. Соотношение понятий "вид" и "подвид" нехудожественного

текста

2.3. Коммуникативные функции текстов инструкций и прогнозов погоды

2.3.1. Функции текстов инструкций в социуме

2.3.2. Функции текстов прогнозов погоды в социуме

2.4. Особенности рамочных конструкций в текстах инструкций и прогнозов погоды

2.5. Функциональный потенциал порядка слов в инструкциях и прогнозах погоды

2.5.1. Логико-грамматическая функция порядка слов в инструкциях и прогнозах погоды

2.5.2. Структурно-грамматическая функция порядка слов в инструкциях и прогнозах погоды

2.5.3. Коммуникативно-прагматическая функция порядка слов

2.5.4. Текстообразующая функция порядка слов в инструкциях и прогнозах погоды

2.5.5. Экспрессивная функция порядка слов в инструкциях и прогнозах погоды

2.5.6. Ритмическая функция порядка слов в текстах инструкций и прогнозов погоды

2.6. Выводы по второй главе

ГЛАВА 3. Закономерности использования порядка слов в текстах инструкций и прогнозов погоды

3.1. Сходства и различия использования порядка слов в форфельде текстов инструкций и прогнозов погоды

3.1.1. Языковая реализация первой позиции в текстах инструкций

3.1.2. Языковая реализация первой позиции в текстах прогнозов

погоды

3.2. Сходства и различия использования порядка слов в среднем

поле текстов инструкций и прогнозов погоды

3.2.1. Языковая реализация средней позиции в текстах инструкций

3.2.2. Языковая реализация средней позиции в текстах прогнозов погоды

3.3. Сходства и различия использования порядка слов в заполье текстов инструкций и прогнозов погоды

3.3.1. Языковая реализация последней позиции в текстах инструкций

3.3.2. Языковая реализация последней позиции в текстах прогнозов

погоды

3.4. Выводы по третьей главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СОКРАЩЕНИЙ

ПРИЛОЖЕНИЕ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Порядок слов как фактор нормы текста: на материале современных немецких текстов инструкций и прогнозов погоды»

ВВЕДЕНИЕ

Порядок слов стабильно привлекает к себе внимание лингвистов различных языковых школ и направлений, традиционно являясь объектом как диахронических, так и синхронических исследований. Вместе с тем, в современных лингвистических исследованиях нельзя не заметить четко наметившейся тенденции к рассмотрению языка не только в аспекте формальной структуры, но и в плане его использования в процессе коммуникативно-речевой деятельности, в текстах. Коммуникативно-прагматический "поворот" [Mötsch, 1984: 328], наблюдаемый в языкознании в последней четверти XX века, проявился в изменении приоритетов в научной парадигме. Результатом данного изменения стало интенсивное развитие прагматически ориентированного языкознания. В русле исследований данного направления текст рассматривается как прагматическая величина, создаваемая с определенными намерениями и целями. Изучение текста начинает осуществляться с разных методологических позиций, в частности, с точки зрения закономерностей, свойственных его грамматической организации.

К важнейшим вопросам грамматических исследований, по мнению как отечественных, так и зарубежных лингвистов, относится проблема порядка слов [Абрамов, 2003; Адмони, 1973, 1985; Блох, 1962; Ковтунова, 1967, 2002; Колшанский, 1980; Леонтьев, 1979; Львов, 2002; Москальская, 1973, 1981; Филичева, 2000; Шендельс, 1988; Boost, 1955; Duden, 1998, 2005; Engel, 1984, 1994, 1996; Eroms, 2000; Etzensperger, 1979; Flämig, 1964; Molnar, 1993; Völzing, 1996; Weinrich, 1993 и др.], представляющая собой центральную область синтаксиса. Поэтому неслучайно в отечественной и зарубежной лингвистике наблюдается стабильный интерес к порядку слов. В последнее время с развитием и становлением современной научной парадигмы он явно возрос [Eroms, 2000], поскольку появилась возможность

использовать при изучении названной проблематики выводы таких лингвистических направлений, как лингвистика текста, прагмалингвистика, грамматика и стилистика текста.

Актуальность темы исследования обусловлена интересом современной лингвистики к проблемам языкового функционирования; необходимостью изучения нормативной категории, лежащей в основе употребления языка в текстах, используемых в практике повседневного общения. Она определяется заинтересованностью лингвистов к изучению порядка слов на качественно новом уровне развития языкознания, характеризующимся междисциплинарным подходом при рассмотрении и анализе выбранного объекта изучения, что предполагает использование положений и выводов различных научных дисциплин.

Непосредственным объектом изучения в реферируемой работе являются современные немецкие тексты, широко используемые в повседневной жизни членов социума (ср. Gebrauchstexte), объем которых составляет от 500 до 2500 печатных знаков.

В качестве предмета исследования рассматривается порядок слов, лежащий в основе организации текстов инструкций и прогнозов погоды.

Материалом исследования послужили тексты прогнозов погоды, заимствованных как из немецкой газетной прессы («Süddeutsche Zeitung», «Der Tagesspiegel», «Donau Zeitung», «Märkische Allgemeine», «Berliner Zeitung», «Heidenheimer Neue Presse», «Rheinische Post»), так и опубликованных на электронных сайтах крупных газет и журналов (wvvw.maerkischeallgemeine.de. www.tagesspiegel.de.www.bild.de, www.spiegel.de,www.welt.de, на сайте www.wetteronline.de), а также тексты различных инструкций. Последние представлены в настоящей работе такими подвидами, как инструкции по эксплуатации бытовых приборов, инструкции по применению лекарственных препаратов и использованию косметических средств (ср. немецкие термины Gebrauchsanweisung, -

anleitung / Bedienungsanleitung, -information). Всего проанализировано 285 текстов инструкций и 367 текстов прогнозов погоды.

Изучение специфики порядка слов в реферируемой работе ограничено выбранным материалом исследования, который обусловлен потребностями практического использования немецкого языка и определяется значением, а также частотностью употребления рассматриваемых текстов в коммуникативном процессе. Гетерогенность выбранных нами текстов позволяет на достаточно компактном материале выявить закономерности использования в них порядка слов.

Предварительный анализ эмпирического материала позволил сформулировать гипотезу исследования, в соответствии с которой в рамках нехудожественных текстов действуют определенные нормы. Согласно этим нормам происходит отбор и употребление в них соответствующих языковых средств, поэтому то, что уместно в одном тексте, неприемлемо в другом. В таком случае использование различных грамматических явлений, в том числе и соответствующего порядка слов, а также средств его репрезентации регулируется нормой того или иного вида/подвида нехудожественного текста.

Цель данной работы заключается в описании, анализе и выявлении закономерностей использования порядка слов применительно к текстам инструкций и прогнозов погоды.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

- систематизировать и обобщить имеющиеся на современном этапе развития лингвистики данные, раскрывающие сущность порядка слов в немецком языке и упорядочить используемый при этом терминологический аппарат;

- уточнить понятие коммуникативно-прагматической нормы текста и выявить ее специфику;

- охарактеризовать выбранные для анализа виды нехудожественных текстов с учетом их коммуникативно-прагматических норм и выполняемых ими в социуме коммуникативно-прагматических функций;

- выявить закономерности использования средств современного немецкого языка при образовании глагольно-предикативной и номинативной рамок в инструкциях и прогнозах погоды;

- определить функции порядка слов применительно к текстам инструкций и прогнозов погоды;

- проанализировать распределение соответствующих языковых вариантов и выявить специфику актуализации начальной и конечной позиции в высказываниях, используемых в инструкциях и прогнозах погоды;

- установить специфику актуализации среднего поля высказываний в инструкциях и прогнозах погоды.

Теоретической базой настоящего исследования служат работы как отечественных, так и зарубежных лингвистов: в области теории порядка слов (В.Г. Адмони, М.М. Гухман, И.И. Ковтунова, Н.И. Филичева, О. Behaghel, А. Betten, К. Boost, Е. Drach, J. Erben, W. Jung, H. Paul, E. Riesel, W. Schmidt, H. Zifonun, и др.); в области теории текста (М.Я. Блох, Н.С.Болотнова, Н.С.Валгина, В.Г. Гак, И.Р.Гальперин, Г.В. Колшанский, Н.А.Николина, К. Adamzik, R.-A. Beaugrande, К. Brinker, W. Dressler, U. Fix, H. Vater,); в области грамматики текста (Б.А. Абрамов, В.Г. Адмони, Г.А. Вейхман, О.И. Москальская, Е.И. Шендельс, U. Engel, Н. Weinrich); в области теории языковой и коммуникативно-прагматической нормы (Е.Е. Анисимова, Н.С.Бабенко, Н.В. Пестова, H.H. Семенюк, О.И. Таюпова, А. Betten, W.Hartung, Ch. Schwarz и др.); в области прагмалингвистики (А.Ю. Маслова, S. Heusinger, J. Meibauer); в области стилистики текста (И.В. Арнольд, H.A. Богатырева, М.П. Брандес, М.Н. Кожина, О.А.Крылова, Г.Я.

Солганик, Е.И. Шендельс, H.-W. Eroms, W. Fleischer, G. Michel, В. Sandig, G. Starke,).

Одним из основных методов исследования в работе является сопоставительный метод изучения отдельных текстов и языковых средств, заключающийся в данном случае в регистрации различий и совпадений в выборе порядка слов в анализируемых нами видах текстов. Наряду с этим используются методы сплошной выборки, контекстуальный и логико-грамматический, метод количественного анализа, основанный на подсчете наиболее частотных способов использования порядка слов и средств его реализации, а также общенаучные методы наблюдения и описания.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые с позиции лингвистики текста и категории коммуникативно-прагматической нормы осуществляется анализ двух видов текстов в плане использования порядка слов и установления ведущих и факультативных вариантов его репрезентации. Применяемый при этом сопоставительный метод исследования позволяет установить сходства и различия в организации выбранных текстов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Изучение порядка слов возможно не только с собственно грамматических позиций и с точки зрения коммуникативного членения предложения, но и с учетом положений грамматики текста, прагмалингвистики и типологии текста.

2. Категорией, интегрирующей лингвистику текста и теорию порядка слов для исследования проблем языкового функционирования, является категория коммуникативно-прагматической нормы.

3. В текстах прогнозов погоды превалируют усеченные рамочные конструкции, либо конструкции, образуемые посредством глаголов, обозначающих природные явления (T.H.Witterungsverben). Для инструкций к бытовым приборам и косметическим средствам характерны рамочно

нейтральные предложения; в инструкциях к лекарственным препаратам глагольно-предикативная рамка, наличие которой сообщает высказыванию известную напряженность, образуется при употреблении сложных именных и глагольных сказуемых, пассивных конструкций — в том числе с модальными глаголами dürfen, müssen, sollen, können — и аналитических конструкций.

4. Основная функция порядка слов в текстах прогнозов погоды и инструкций - коммуникативно-прагматическая, кроме того, порядок слов выполняет ритмическую функцию, логико-грамматическую, структурно-грамматическую и экспрессивную (стилистическую). В меньшей степени свойственна здесь порядку слов текстообразующая функция.

5. В рамках коммуникативно-прагматической нормы текстов, используемых в повседневном общении, существуют ведущие и факультативные варианты репрезентации порядка слов при замещении первого и последнего места в предложении, а также его среднего поля.

Теоретическая значимость исследования состоит, во-первых, в том, что оно вносит определенный вклад в теорию синтаксиса, во-вторых - в грамматику текста, прагмалингвистику, типологию и стилистику текста. В-третьих, оно способствует дальнейшему развитию теории нормы, в целом, и коммуникативно-прагматической нормы, в частности. Полученные данные могут быть востребованы при дальнейшем развитии теории коммуникативно-прагматической нормы и ее вариативности применительно к другим видам текстов как с точки зрения употребления в них порядка слов, так и других языковых средств.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее выводов и отдельных положений в процессе преподавания современного немецкого языка. Материалы и результаты исследования могут найти применение при составлении лекций по общему языкознанию, теории коммуникации, теории текста, функциональной

стилистике, теоретической грамматике немецкого языка, спецкурсах по лингвистике и грамматике текста, на практических занятиях по лингвистическому анализу текста, а также при написании курсовых и дипломных работ. Разработанная методика исследования, использованная при изучении особенностей порядка слов в текстах инструкций и прогнозов погоды, может оказаться продуктивной и в отношении других видов нехудожественных текстов.

Апробация работы. Диссертация прошла обсуждение на заседаниях кафедры немецкой филологии факультета романо-германской филологии Башкирского государственного университета в мае 2011г. и в марте 2012г. Три статьи, отражающие результаты диссертационного исследования, опубликованы в рецензируемых научных журналах, включенных в реестр ВАК РФ («Вестник Челябинского государственного университета» «Филология» «Искусствоведение», Вып. 53 № 11(226) 2011г.; «Вестник Башкирского государственного университета» №1, 2011г. и № 1, 2012 г.). Основные положение и выводы диссертационного исследования представлены на Всероссийской научно-теоретической конференции «Единицы языка и речи: лингвистические, переводческие и дидактические проблемы» (г.Уфа, октябрь 2010г.), на 5-ой научно-практической конференции «Немецкий язык в Башкортостане: проблемы и перспективы» (г.Уфа, март 2010г.), на 6-ой научно-практической конференции «Немецкий язык в Башкортостане: проблемы и перспективы» (г.Уфа, апрель 2011г.), на Международной научно-практической конференции (г. Пятигорск, апрель 2011г.), на Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы контрастивной лингвистики, типологии языков и лингвокультурологии в полиэтническом пространстве» (г.Уфа, октябрь 2011г.), на Международной научно-практической конференции «Инновации в преподавании и изучении немецкого языка» (г.Ульяновск, март 2012г.). Основные результаты проведенного исследования нашли отражение в десяти публикациях.

Структура работы определяется ее целью и поставленными задачами. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка лексикографических источников, а также приложения, в котором приводятся образцы исследованных видов/подвидов текстов, иллюстрирующие примеры к соответствующим главам диссертации.

Во Введении обосновывается выбор проблематики и актуальность темы исследования, представлены объект, предмет, практический языковой материал работы, формулируются гипотеза, цель и задачи исследования, раскрывается его научная новизна, характеризуется общая методологическая база, практическая и теоретическая значимость работы, перечисляются и обосновываются методы исследования, представлена апробация работы, а также положения, выносимые на защиту.

В рамках первой главы "Характер порядка слое в немецком языке" раскрывается сущность порядка слов в современном немецком языке и рассматривается используемый при этом метаязык, выявляются основные этапы изучения порядка слов, анализируется природа рамочной конструкции в соотнесении с понятиями предполья, среднего поля и заполья, рассматриваются типы рамочных конструкций в немецком предложении, раскрывается многомерность лингвистической нормы, уточняется соотношение понятий порядка слов и коммуникативно-прагматической нормы текста.

Вторая глава "Функции порядка слов в текстах инструкций и прогнозов погоды " посвящена определению параметров коммуникативно-прагматической нормы прогнозов погоды и инструкций, разграничению их подвидов, выявлению роли текстов инструкций и прогнозов погоды в современном социуме, установлению особенностей рамочных конструкций, лежащих в основе их организации, определению ведущих и

факультативных функций порядка слов, выполняемых им в инструкциях и прогнозах погоды.

В третьей главе "Закономерности использования порядка слов в текстах инструкций и прогнозов погоды" рассматривается распределение соответствующих языковых вариантов и выявляется специфика языковой реализации первого места, средней и последней позиции в высказываниях, используемых в выбранных для изучения текстах в соотношении с их коммуникативно-прагматическими нормами.

Каждая глава сопровождается краткими выводами.

В Заключении обобщаются данные, полученные в ходе исследования, формулируются его основные выводы и намечаются перспективы дальнейшего изучения порядка слов применительно к тексту.

Список использованной литературы составляет 279 наименований работ отечественных и зарубежных лингвистов по выбранной проблематике. Список лексикографических источников составляет 17 наименований.

ГЛАВА 1.

ХАРАКТЕР ПОРЯДКА СЛОВ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

1.1. Порядок слов как объект лингвистического исследования

Проблема порядка слов относится, по мнению немецких лингвистов, к важнейшим вопросам грамматических исследований [Engel, 1996: 303; Bußmann, 2002: 859]. Неизменное внимание лингвистов к названной проблематики можно, в частности, объяснить тем, что неудачный порядок слов, "затемняющий понимание смысла предложения, относится к наиболее частым погрешностям при использовании языка" [Львов, 2002: 235]. Поскольку в настоящей работе мы обращаемся к истории рассмотрения языковедами таких аспектов порядка слов немецкого предложения, как рамочная конструкция и теория полей, полагаем, что следует остановится на понятиях синхронии и диахронии.

Так, И.А.Бодуэн де Куртене разделял лингвистику на статистическую (описательную) и динамическую (историческую), различая в фонетике и грамматике явления сосуществования ("рядом друг с другом") и последования ("следом друг за другом"). Но, безусловно, ведущей является в данном вопросе роль Ф. де Соссюра, полагавшего, что "в каждый данный момент речевая деятельность предполагает и установившуюся систему, и эволюцию; в любую минуту язык есть и живая деятельность и продукт прошлого" [Соссюр, 2000].

По мнению А.А.Реформатского, именно отсюда вытекает идея синхронии и диахронии. Автор подчеркивает, что "синхрония - это как бы горизонтальный срез, т.е. состояние языка в данный момент как готовой системы взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов: лексических, грамматических и фонетических, которые обладают ценностью, или

значимостью (valeur де Соссюра), независимо от их происхождения, а только в силу соотношений между собой внутри целого - системы. Диахрония - это путь во времени, который проделывает каждый элемент языка в отдельности, видоизменяясь в истории" [Реформатский, 2008: 46]. Таким образом, синхрония - это ось одновременности (греч. syn "совместно" и chronos "время", т.е. одновременность), а диахрония - ось последовательности (греч. dia " через" и "chronos" т.е. разновременность).

Интерес к проблемам порядка слов как определенному расположению отдельных членов предложения или синтаксической группы вызван тем, что аранжировка синтаксических сегментов является важным средством организации речи. Она может обусловливать смысл высказывания, синтаксическую структуру предложения, его стилистическую окраску и коммуникативную сторону. Изучение изменений порядка следования компонентов словосочетаний, частей предложения и отдельных предложений в тексте представляется очень существенным, так как оно раскрывает коммуникативную структуру предложения и текста, помогает выделить то главное, во имя чего осуществляется высказывание.

Линейная организация языковых единиц стабильно привлекает внимание лингвистов. Исследования порядка слов можно разделить, с нашей точки зрения, на два этапа: дотекстовый этап и текстовый. Текстовый период изучения порядка слов подразделяется, в свою очередь, на два уровня, для первого характерно изучение порядка слов с позиции тема-рематической организации сверхфразовых единств, а для второго -изучение порядка слов с использованием основных положений лингвистики и типологии текста, прагмалингвистики, теории коммуникативно-прагматической нормы текста.

В изучении роли порядка слов в предложении особенно значительна заслуга ученых Пражской лингвистической школы [Пражский лингвистический кружок, 1967], которые связывали порядок слов с

актуальным членением предложения и подчеркивали, что коммуникативное задание, выполняемое предложением, зависит от целей общения в условиях конкретной речевой ситуации. При этом следует подчеркнуть, что в работах ряда авторов представлены два подхода: собственно грамматический подход и подход с позиции функциональной перспективы [Jung, 1967:141; Altmann, 1993: 2ff;], либо только с позиции функциональной перспективы [Benes, 1967; Sommerfeldt, 1964]. Кроме того, в ряде исследований представлен синтез грамматического и прагматического подходов к изучению порядка слов [Molnar, 1993: 155; Reis, 1993: 203; Uhmann, 1993: 313].

Вместе с тем, нельзя не согласиться [Львов, 2002: 121], что порядок слов достаточно изучен лишь в пределах предложения. Об этом же свидетельствуют, на наш взгляд, и приведенные ниже дефиниции. Так, в некоторых энциклопедических изданиях под порядком слов понимается "определенное расположение слов в предложении или синтаксической группе» [БЭС, 1998: 388].

В "Словаре-справочнике лингвистических терминов" порядок слов трактуется как «взаимное расположение членов предложения, имеющее синтаксическое, смысловое и стилистическое значение» [ССЛТ, 1976].

В "Большой советской энциклопедии" И.Н. Кручинина определяет порядок слов как «многофункциональное формальное средство, используемое при построении предложения» [БСЭ, 1978].

Все приведенные выше определения объединяет, на наш взгляд, тот факт, что порядок слов трактуется прежде всего с позиции линейной организации предложения.

1.1.1. Предложение и высказывание

Вопросами разграничения понятий предложения и высказывания на материале различных языков занимались многие как отечественные (Н.Д.

Арутюнова, М.Я. Блох, B.B. Виноградов, В.А. Звегинцев, Ю.А.Левицкий, А.Ю. Маслова, A.M. Пешковский, H.A. Слюсарева, Ф.Ф. Фортунатов и др.), так и зарубежные лингвисты (I. Bellert, С. Cherry, Т.А. van Dijk, О. Jespersen, Н. Whitehall и др.).

А. Гардинер в своей работе «Теория языка и речи» считал предложение основной единицей речи и определял его как «слово или группа слов, за которой следует пауза и которая выражает понятную мысль» [Gardiner, 1951: 98]. Предложение характеризуется соответствующей формой, и в этом плане оно представляет собой факт языка. Однако не форма, а функция делает сочетание слов предложением, которое представляет собой обобщающее понятие для высказываний. Хотя А. Гардинер использует термины "предложение" и "высказывание", основной коммуникативной единицей все же остается для него предложение.

Т.А. Ван Дейк полагает, что «предложения, строго говоря, представляют собой грамматические конструкты, а не эмпирические единицы. В своей языковой деятельности говорящий оперирует высказываниями» [Dijk, 1972: 3].

По мнению Ю.А. Левицкого, в отечественной лингвистике разграничение предложения и высказывание принимается не сразу [Левицкий, 2002: 135]. Автор замечает, что достаточно близко подошел к разграничению предложения и высказывания акад. В.В. Виноградов, который считает, что «Можно сомневаться в том, что в каждом предложении... выражается предикативное сочетание сказуемого и подлежащего, но нельзя сомневаться в том, что этим выражениям или высказываниям присуща интонация сообщения» [Виноградов, 1986: 401].

М.Я. Блох определяет высказывание как «ситуативно (контекстно) обусловленное, ситуативно связанное речевое проявление, а предложение -обобщенную, типизированную форму высказывания» [Блох, 1976: 75].

Г.Г. Почепцов пишет о целесообразности терминологически разграничить «предложение как единицу языка и предложение как компонент акта речевого общения. За первым можно было бы сохранить название предложение. Второе назвать, скажем, высказыванием. Предложение в этом случае может быть адекватно описано без выхода за пределы системы языка, высказывание же - лишь с учетом связей и отношений, существующих между ним и другими компонентами акта общения, прежде всего адресантом и адресатом» [Почепцов, 1981: 269].

В свою очередь, В.А. Звегинцев рассматривает предложение как единицу речи, а соответствующую языковую единицу как «псевдопредложение» [Звегинцев, 2000: 173].

Ю.А. Левицкий в работе «Основы теории синтаксиса» выделяет ряд различий между предложением и высказыванием. Основополагающим различием является то, что « предложение представляет собой единицу языка (инвариант), а высказывание - это единица речи, один из возможных вариантов предложения, обусловленный конкретными условиями коммуникации» [Левицкий, 2002: 138].

В предложении существует система внутренних связей его компонентов, которые выражаются соответствующими грамматическими средствами. Для выяснения природы этих связей нет необходимости выходить за рамки предложения. Высказывание помимо системы внутренних связей (если оно состоит из более чем одного слова), имеет внешние связи - с предыдущими высказываниями.

Предикация в предложении выражается предикативным сочетанием подлежащего и сказуемого, т.е. грамматической предикативностью, без которой нет предложения. Напротив, предикация в высказывании выражается порядком компонентов и соответствующей интонацией, т.е. коммуникативной предикативностью. Предложение должно быть формально завершенным: оно обязательно должно содержать пропозиционный или

номинативный минимум. Для высказывания такая завершенность необязательна - оно может быть представлено отдельным словом, словосочетанием, «неполным» или полным предложением. По мнению Ю.А. Левицкого [Левицкий, 2002: 138-141], именно в высказывании происходит слияние трех структур, которые разделяются в рамках предложения, -формальной, семантической и коммуникативной.

В современных лингвистических исследованиях подчеркивается, что предложение представляет собой "абстрактный элемент ... языковой системы. Принадлежа грамматике языка, оно является вершиной его синтаксического устройства. ... Предложение - единица структурного и семантического синтаксиса. Являясь схемой, отражающей типизированные черты множества реализаций, оно представяляет собой формальную "упаковку" высказывания, его синтаксическую основу" [Маслова, 2008: 2425; ср. Формановская, 2002]. Высказывание, напротив, является единицей речевого уровня. Оно "развертывается во времени" и "будучи линейной структурой, оно усроено как иерархия структур, в связи с чем можно говорить о плане содержания и плане выражения высказывания" [там же].

Таким образом, предложение является единицей формальной, конструктивной, представляющей собой потенциальное средство общения. Реальной коммуникативной единицей выступает высказывание.

1.2. Основные этапы изучения порядка слов

Предпринятая нами в настоящей работе попытка периодизации, наблюдаемая в процессе изучения порядка слов, носит, безусловно, не абсолютный характер и обусловлена целями нашего исследования. Иная периодизация истории учения о порядке слов предложена в работе П.Мразовича [Мга20Уюл, 1982: 6], который полагает, что существует три периода исследования названной проблематики, а именно: традиционный,

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Маширенко, Ольга Николаевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Порядок слов стабильно привлекает к себе интерес как отечественных, так и зарубежных ученых, что вызвано сложностью и противоречивостью рассматриваемой проблематики. Свой вклад в разработку порядка слов на материале различных языков внесли несколько поколений исследователей. Вместе с тем, порядок слов (как их последовательность) достаточно изучен лишь в пределах предложения.

Изучение порядка слов может осуществляться с различных позиций. В рамках структурной лингвистики порядок слов изучается с позиции грамматики. С точки зрения функциональной лингвистики порядок слов рассматривается как одно из средств актуального членения предложения. В настоящей работе порядок слов исследуется с использованием основных положений таких научных направлений, как лингвистика и грамматика текста, прагмалингвистика, с опорой на теорию нормы и ее вариативность.

Таким образом, изучение порядка слов на материале немецкого языка подразделяется на два этапа: дотекстовый период и текстовый. Последний, в свою очередь, представлен двумя уровнями. Для первого уровня характерно изучение порядка слов с позиции тема-рематической организации сверхфразовых единств, а для второго - изучение порядка слов с использованием категории коммуникативно-прагматической нормы текста. В предпринятом исследовании мы опирались прежде всего на имеющуюся к настоящему времени теоретическую базу, полученную при исследовании специфики рамочной конструкции немецкого предложения и его полей, полагая, что данные параметры являются основополагающими при достижении поставленной перед нами цели.

В современном немецком языке существуют канонизированные правила порядка слов, которые обусловлены твердо фиксированным положением изменяемой части сказуемого в предложении. Для

утвердительного предложения характерно использование спрягаемого глагола-сказуемого на втором месте, в побудительно-повелительных, уступительных, условных, вопросительных предложениях без вопросительного слова и в предложениях, выражающих нереальное желание, глагол стоит в препозиции, а в придаточных предложениях - на последнем месте. Кроме того, закреплено и место именной части сложной глагольной формы или составного глагольного сказуемого, а также других составных элементов сказуемого: отделяемой приставки, отрицания, именного члена сказуемого.

Фиксированное использование названных компонентов предложения способствует тому, что немецкое предложение обладает трехчленной структурой, которая включает в себя предполье (Vorfeld), срединное поле (Mittelfeld) и заполье (Nachfeld). Границами, разделяющими данные поля, являются элементы глагольной рамки (личная форма глагола слева и неличные формы /нефинитные формы - инфинитив и причастие/ глагола справа) и номинативной рамки (личная форма глагола слева и именная часть сказуемого - справа).

Все возрастающий интерес лингвистов к изучению текстов различных видов, представляющих в своей совокупности нехудожественный дискурс, объясняется тем, что текст является не только важнейшим лингвистическим понятием, но и продуктом когнитивной деятельности человека, с помощью которого осуществляется общение. С позиции лингвистической прагматики вид текста рассматривается как средство, используемое человеком в его коммуникативной деятельности. Уже само слово прагматика происходит от греческого "дело", ее предметом является сам язык в действии, в функционировании, в текстах.

Рассматриваемые нами тексты имеют высокую социальную значимость и всем набором (совокупностью) используемых в них языковых средств выполняют в современном социуме ряд коммуникативных

функций, основной из которых является информирующая функция. Кроме того, для текстов инструкций и прогнозов погоды специфична коммуникативно-прагматическая функция.

Имеющиеся к настоящему времени попытки изучения особенностей организации различных текстов с позиции коммуникативно-деятельностного подхода привели к осознанию возможности выработки неких правил и предписаний, соблюдение которых позволило бы создавать соответствующие виды нехудожественных текстов. Подобные исследования явились продолжением развития категории нормы в языкознании, поскольку становление лингвистики текста активизировало развитие теории языковой нормы и способствовало в дальнейшем формированию теории коммуникативно-прагматической нормы.

Текст как линейная структура характеризуется определенными закономерностями синтаксических отношений. Проведенный нами анализ показывает, что в высказываниях, организующих текст, порядок слов регулируется в каждом определенном случае соответствующими коммуникативно-прагматическими нормами, отражающими логику построения текста.

Наше исследование, затрагивающее такие виды текстов, используемых в повседневной жизни членов социума, как инструкции и прогнозы погоды, показывает, что они имеют не только сходства, но и определенные различия в их синтаксической организации на уровне порядка слов.

Поскольку для достаточно распространенного предложения в немецком языке существует более чем один грамматически верный порядок следования его компонентов, то адресанту необходимо осуществить соответствующий выбор. Анализ показывает, что так называемый нормативный, или базовый порядок слов в ряде случаев может не соответствовать требованиям коммуникативно-прагматической нормы прогнозов погоды и инструкций, поскольку не отвечает их прагматической

интенции. В зависимости от вида текста можно выделить несколько как основных, так и факультативных вариантов порядка слов, которые в своей совокупности и будут представлять его коммуникативно-прагматическую норму в плане грамматики.

Порядок слов заключает в себе богатые выразительные ресурсы благодаря возможности варьирования расположения синтаксических компонентов предложения. Проведенный нами анализ показывает, насколько велики возможности перестановок, варьирования словорасположения в предложении в одном и том же тексте. Норма в рассматриваемых текстах допускает несколько вариантов порядка слов не только при реализации форфельда и последней позиции, но и в процессе актуализации средней позиции в высказываниях. Безусловно, далеко не каждая комбинация слов возможна. Перестановки слов в рамках немецкого предложения не беспредельны, поскольку данный язык обладает определенными характеристиками. Наша исследовательская задача состояла в том, чтобы не только выявить имеющиеся варианты порядка слов в рассматриваемых текстах, установить ведущие и факультативные, определить имеющиеся сходства и различия в использовании порядка слов в выбранных нами текстах, но и показать избирательность нормы в плане репрезентации порядка слов.

Таким образом, наличие значительного числа вариантов порядка слов в предложении объясняется тем, что в основе его организации лежат, как правило, не формальные установки, а коммуникативно-прагматические, направленные на восприятие речевого произведения. Поскольку для достаточно распространенного предложения в немецком языке существует более чем один грамматически верный порядок следования его элементов, то адресанту необходимо осуществить выбор наиболее адекватной соответствующему тексту синтаксической модели предложения. При этом порядок следования членов предложения-высказывания зависит большей

частью от условий контекста и, прежде всего от того, обозначает ли то или иное слово уже упомянутый объект, предмет, или элементарную ситуацию.

Проведенный нами анализ показал, что порядок слов в тексте регулируется совокупностью норм. В их число входит, во-первых, собственно грамматическая норма, регулирующая использование порядка слов в рамках соответствующего коммуникативного и структурно-семантического типа предложения. Во-вторых, коммуникативная норма, предполагающая использование в тексте такого порядка слов, который наиболее адекватен коммуникативному развертыванию мысли (т.е. соответствует тема-рематическому членению). В-третьих, коммуникативно-прагматическая норма, обусловленная коммуникативно-прагматической функцией текста и предъявляемыми к нему требованиями в отношении его организации.

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Маширенко, Ольга Николаевна, 2012 год

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Абрамов Б.А. Коммуникативно-прагматический аспект вариантности в синтаксисе // Коммуникативно-прагматические функции языковых единиц. - Куйбышев: Изд-во КГУ, 1993. - С. 14-23.

2. Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков. - М.: Владос, 2001.-288с.

3. Абрамов Б.А. Способы комбинирования финитных конструкций // Избранные работы по немецкой грамматике и общим проблемам языкознания. -М.: Кругъ, 2003. - С. 176-186.

4. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка - М.: Изд. лит-ры на иностр. языках,1955. - 391с.

5. Адмони В.Г. Развитие структуры предложения в период формирования немецкого национального языка. - М.: Высшая школа, 1966. - 214с.

6. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Система отношений и система построения. - Л.: Наука, 1973. - 366с.

7. Адмони В.Г. Формы, факторы и функции порядка слов // Грамматическое описание славянских языков. - М.: Наука, 1974. - С. 199-211.

8. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. - Л.: Наука, 1988. -239с.

9. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. - СПб: Наука, 1994. - 154с.

10. Азнаурова Э.С. Прагматика текстов различных функциональных стилей // Общественно-политический текст как предмет обучения иностранным языкам. - М.: Наука, 1987. - 162с.

11. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. - М.: Высш. шк, 1984. -212с.

12. Алефиренко Н.Ф. Теория языка. - М.: ИЦ "Академия", 2010. - 384с.

13. Анисимова Е.Е. Коммуникативно-прагматические нормы в немецких апеллятивных текстах: Автореф. дис.... докт. филол. наук. -М., 1994. -43с.

14. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация: на материале креолизованных текстов. - М.: Асаёета, 2003. - 128с.

15. Анисимова Е.Е. О развитии теории нормы в современной лингвистике // Язык. Закономерности развития и функционирования: Сб.науч. трудов к юбилею Н.Н.Семенюк. - М.-Калуга: Институт языкознания, изд-во "Эйдос", 2010. - С. 112-121.

16. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Стилистика декодирования. - М.: Просвещение, 1990. - 301с.

17. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. - М.: Высш. шк.,1991. -342с.

18. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. - 7-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 384с.

19. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 1-ХУ. - 896с.

20. Арутюнова Н.Д. Практическое рассуждение и язык // Сущность, развитие и функции языка. - М.: Наука, 1987. - С. 3-23

21. Бабенко Н.С. История языка и модели ее описания / Теория, история, типология языков: Мат-лы чтений памяти В.Н. Ярцевой. -Вып. 1. - М.: Институт языкознания, 2003. - С. 87-92.

22. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 496с.

23. Баранов А.Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной лингвистики//Изв. РАН. - Сер.лит. и яз. - №1. - М., 1997.-С. 11-21.

24. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Литературно-критические статьи. - М.: Наука, 1986. - 300с.

25. Бах А. История немецкого языка. -М.: Изд-во иностранной литературы, 1984.-344 с.

26. Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. - М.: Изд-во УРАО, 2000. -435с.

27. Блох М.Я. К вопросу о рамочной конструкции предложения (на мат-ле английского и немецкого языков): Автореф. дис. ... канд. филол. наук - М., 1962. - 26с.

28. Блох М.Я. Вопросы изучения грамматического строя языка. - М.: Наука, 1976.-365с.

29. Богодерова М.В. Современный гороскоп как массмедийный вид текста: Автореф. дис.... канд. филол. наук - Уфа, 2010. - 25с.

30. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 520с.

31. Борисова Е.Г. Отражение коммуникативной организации высказывания в лексическом значении // Вопросы языкознания. — № 2. — 1990.-С. 113-120.

32. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. - 2-е изд., испр. и доп. - М.:Высш. шк, 1990. - 320с.

33. Бутусова A.C. Прагмалингвистический потенциал эллиптических предложений: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Ростов н/Д: РГПУ, 2003. - 24с. URL: http://leb.nlr.ru/edoc/322484 (дата обращения 03.09.2010).

34. Валгина Н.С. Теория текста. - М.: Логос, 2003. - 192с.

35. Вахитова Г.В. Экспрессивность текста // Коммуникативно-функциональное описание языка: Сб. науч. статей. - Уфа: РИО БашГУ, 2005.-С. 45-47.

36. Вахитова Г.В. Способы передачи внутренней экспрессивности текста: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Уфа, 2007. - 23с.

37. Вейхман Г.А. Грамматика текста. Учебное пособие по английскому

языку. - М.: Высшая школа, 2005. - 640с.

38. Виноградов В.В. Русский язык. - М.: Высш. шк., 1986. - 189с.

39. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - М.: Наука, 1985. -228с.

40. Волокитина А.И., Барабанова Н.В. Тенденции в употреблении парцеллированных конструкций в стилизованной разговорной речи XVIII и XX вв. // Язык и культура: исследования по германской филологии. - Самара, 1999.

41. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Иностранные языки в школе. - 1982. - № 5. - С. 11-17.

42. Гак В.Г. Языковые преобразования. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768с.

43. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. - М.: Добросвет, 2000.-831с.

44. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.:Наука, 1981. - 139с.

45. Гвоздарев Ю.А., Савенкова Л.Б. Основы коммуникативной лингвистики: Учеб. пособ. для филол. фак-тов ун-тов. - М.: ИКЦ Март, Ростов н/Д, 2008. -256с.

46. Гобачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма. - Л.: Наука, 1978.-238с.

47. Голуб И.Б. Риторика: учитесь говорить правильно и красиво. - М.: ИЦ "Омега-Л", 2012. - 405с.

48. Горская Е.С. Современные подходы к проблеме смысла смыслообразования в учебном процессе // Новые возможности общения: достижения лингвистики, переводоведения и технологии преподавания языков: Мат-лы научно-практ. конф. (с междунар. участием) - Иркутск: Изд-во ИрГТУ, 2009. - С. 68-73.

49. Гречко В.К. Синтаксис немецкой научной речи (элементарное

предложение). - Д.: Изд-во ЛГУ, 1985. - 161с.

50.Гулыга Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. - М.: Высш. шк., 1971. - 208с.

51. Гулыга Е.В. К вопросу о взаимосвязи уровней: Языковые макро- и микрополя // Лингвистика и методика в высшей школе. - М: Изд-во МГПИИЯ им. М.Тореза, 1967. - Вып. 4. - С. 13-22.

52. Гухман М.М. От языка немецкой народности к немецкому национальному языку.- М.: АНСССР, 4.1. - 1955. - 164с.; 4.2. - 1959. -204с.

53. Гухман М.М. Готский язык. - М.: Изд-во литтературы на иностранных языках, 1958.-288с.

54. Егорова З.А. Грамматическая интерпретация апеллятивных текстов // Синтаксические структуры в акте коммуникации. -Вып.313. - М.: МГПИИЯ, 1988.-С. 22-30.

55. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1981. - 287с. URL: http://rutracker.org/fomm/viewtopic.php?t=2399809 (дата обращения 23.04.2010).

56. Ильина И.А. Структурная вариантность текста // Журнал науч. публикаций аспирантов и докторантов. - №9. - Курск, 2007. - С. 138-141.

57. Залевская A.A. Понимание текста: психолингвистический подход: Учеб. пособ. - Калинин: КГУ, 1988. - 95с.

58. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. - М.: Изд-во МГУ, 1976. -307с.

59. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста. -М.: Наука, 1979. - С. 113-133.

60. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. - М.: ИРЯ РАН; МГУ, 1998. - 528с.

61. Золотова Г.А. К изучению структуры текста // Материалы

междунар. науч. конф. // Текст. Интертекст. Культура. - М., 2001.

62. Ивойлова-Кнфер Е.А. Синтаксис немецкой экспрессионистской прозы как фактор формирования ее стилистического своеобразия: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Москва, 2001. - 26с.

63. Калинина Е.Э. Формирование синтаксической нормы: Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Ижевск, 2006. - 24с.

64. Каменская О.Л. Прагматические свойства текста // Язык как коммуникативная деятельность человека: Сб. науч. тр. - Вып. 284. -М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, Ин-тут языкознан. РАН, 1987. - С. 72-79.

65. Кифер Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая прагматика. - Вып. № 16. — М.: Прогресс, 1985. - С. 233-348.

66. Клушина Н.И. Интенциональные категории публицистического текста: Автореф. дис. ... докт. филол. наук. - М., 2008. - 57с.

67. Ковтунова И.И. Порядок слов в русском литературном языке XVIII -первой трети XIX вв. Пути становления современной нормы. - М.: Наука, 1969.-230с.

68. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения - 2-е изд. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 240с. (Первое изд. 1976г.)

69. Кожина, Н.М., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. - М.: Флинта: Наука, 2010. - 463с.

70. Колшанский Г.В. Прагматическая характеристика вербальной коммуникации // Лингвистика и методика в высшей школе. XI. - Сб. науч. трудов МГПИИЯ. - Вып. 205. - М.: МГПИИЯ, 1983. - С. 56-61.

71. Комлева Е.В. О коммуникативном подходе к типологии текстов // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе. - Орел, 2007. -С. 76-84.

72. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып.З. - М.: Прогресс, 1963. - С. 175-183.

73. Кострова O.A. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка: Учеб. пособ. - М.: Флинта, 2004. - 240с.

74. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. - М.: Наука, 1980. - 176с.

75. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности современной газетной публицистики. - М.: Наука, 1971. -267с.

76. Крылова O.A. Лингвистическая стилистика / Учеб. пособ. - М.: Высш. шк., 2006. - 319с.

77. Кудрявцева Л.А., Святчик Е.В. Психолингвистические функции экспрессивных высказываний в газетной коммуникации // Герменевтика в России. -Вып.1. - Тверь, 1998. - С. 36-42.

78. Кун Т. Структура научных революций. - М.: Прогресс, 1977. - 300с. URL: http://www.twirpx.com/file/458892 (дата обращения 10.05.2011).

79. Крысин Л.П. Языковая норма и речевая практика // Отечественные записки. - 2005. - № 2(23). - С. 36-46.

80. Лазуткина Е.М. Актуальные вопросы синтаксической нормы // Филологические науки. - №3. - 2008. - С. 59-64.

81. Левицкий Ю.А. Основы теории синтаксиса: Учеб. пособ. по спецкурсу. -2-е изд. - М.: УРСС, 2002. - 234с.

82. Левковская К.А. Именное словообразование в современной немецкой общественно-политической терминологии. -М.: АНСССР, 1960. - 164с.

83. Леонтьев A.A. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста. - Вып. 103. - М.: Наука, 1976. - С. 60-70.

84. Лукин В.А. Художественный текст: основы лингвистической теории. Аналитический минимум. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Ось-89, 2009. -560с.

85. Львов М.Р. Риторика. Культура речи: Учеб. пособ. по педагогическим специальностям вузов. - М.: Академия, 2002. - 272с.

86. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. - М.: Гнозис, 2003. - 280с.

87. Максимов В.И. Стилистика и литературное редактирование. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Гардарики, 2007. - 653с.

88. Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику: Учеб. пособ. - 2-е изд. -М.: Флинта: Наука, 2008. - 152с.

89. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособ. для студентов высш. учебн. заведений. - М.: Академия, 2001. - 208с.

90. Маслова В.А. Современные направления в лингвистике. - М.: ИЦ "Академия", 2008а. - 266с.

91. Матезиус В. О системном грамматическом анализе // Пражский лингвистический кружок. - М.: Прогресс, 1967. - С. 226-238.

92. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок. - М.: Прогресс, 1967. - С. 239-246.

93. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: пособие для студентов гуманит. вузов и учащихся лицеев. - 2-е изд., испр. - М.: Аспект Пресс, 2000. - 207с.

94. Мироненко С.А. Выразительные возможности игры слов в русском и немецком языках (сопоставительный аспект): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Краснодар, 2006. - 25с.

95. Михайлов Л.М. Грамматика немецкой диалогической речи. - М.: Высш.шк., 1986,- 110с.

96. Москальская О.И. История немецкого языка. - Л.: Гол. уч.-пед. изд-во министерства просвещения РСФСР, 1959. - 390 с.

97. Москальская О.И. Норма и варьирование в совр. нем. языке // Иностранные языки в школе. - 1967. - № 3. - С. 2-14.

98. Москальская О. И. Текст как лингвистическое понятие // Иностр. языки в школе. - 1978. - № 3. - С. 9-17.

99. Москальская О.И. Грамматика текста. - М.: Высшая школа, 1981. - 183с.

100. Мурясов Р.З. Императив в разноструктурных языках в контрастивно-типологическом плане // Вестник Башкирского государственного университета. - Т. 16. - № 2. - 2011. - С. 369-375. URL: http://elibrary.ru/defaultx.asp (дата обращения 15.01.2012).

101. Нелюбин JT.JI. Лингвостилистика современного английского языка: Учеб. пособ. - М.: МОПИ им. Н.К.Крупской, 1990. - 110с.

102. Николаева Т.М. Лингвистика текста: современное состояние и перспективы: Новое в зарубежной лингвистике. - Вып.8. - М.,1978. -С. 5-42.

103. Николина H.A. Филологический анализ текста. - М.: Академия, 2003. -256с.

104. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. - М.: Высш. шк., 1974. -352с.

105. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 17. - Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. - С. 22-131. URL: http://www.bookarchive.ru/doc_literatura/ istorija /171267-novoe-v-zarubezhnojj-lingvistike-vse-25-vypuskov.html (дата обращения 09.05.2010).

106. Пестова Н.В. Множественность грамматической нормы в современном немецком литературном языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1985. - 22с.

107. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. - 7-е изд. - М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

108. Поздерова Г.Ф. Топология немецкого словосочетания в синхронии и диахронии: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Уфа: РИО БашГУ, 2003.- 16с.

109. Попов P.M. Роль форфельда в организации текста // Вопросы грамматики современного немецкого языка / Под ред. Абрамова Б.А. -М.: МГПИ им В.И. Ленина, 1978. - С. 79-90.

110. Поспелов Н.С. О структурно-семантической основе объединения и разграничения одночленных конструкций сложноподчиненного предложения в современном русском литературном языке // Мысли о русской грамматике. Избранные труды / Сост. Е.А.Иванчикова. - М.: Прогресс, 1990. - С. 153-161.

111. Пражский лингвистический кружок. - М.: Прогресс, 1967. - 558с.

112. Реформатский A.A. Введение в языковедение. - 5- изд, испр. - М.: Аспект Пресс, 2008. - 536с.

113. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. - Л.: Наука, 1983. - 215с.

114. Семенова С.Т. К проблеме учета вариантности нормы в процессе преподавания иностранного языка // Иностранные языки в высшей школе. -Вып. 19.-М.: Высш. шк., 1987.-С. 58-65.

115. Семенюк H.H. Некоторые вопросы изучения вариативности // Вопросы языкознания. - 1965. -Вып.1. - С. 54-58.

116. Семенюк H.H. Норма // Общее языкознание: формы существования языка, функции, история языка / Отв. ред. Б.А. Серебренников. - М.: Наука, 1970. -С. 565-596.

117. Семенюк H.H. Очерки по исторической стилистике немецкого языка. - Ин-тут языкознания РАН, ИМЯ, 2000. - 183с.

118. Сидорова М.Ю., Савельев B.C. Русский язык. Культура речи: Конспект лекций. - М.: Айрис-пресс, 2007. - 208с.

119. Синтаксис и норма / Отв. ред. Г.А. Золотова. - М.: Наука, 1974. - 283с.

120. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка: Учеб. пособ. -2е изд. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 144с.

121. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. - М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1957. - 286с.

122. Соколова В.В. Культура речи и культура общения. - М.: Просвещение, 1995.- 156с.

123.Солганик Г.Я. Стилистика русского текста: Учеб. пособ. для общеобр. учеб. завед. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Дрофа, 2001. - 304с.

124. Солганик Г.Я. Язык современной публицистики: Сб. статей. - 3-е изд.

- М.: Флинта: Наука, 2008. - 232с.

125. Солганик Г.Я. Стилистика текста. - 4-е изд. - М.: Флинта, 2002. - 256с.

126. Соломоник А. Язык как знаковая система. - М: Наука, 1992. - 224с.

127. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. - М.: Наука, 1990.-С. 158-166.

128. Сосновская В.Б. Интерпретация художественного текста как учебная дисциплина // Иностранные языки в высшей школе. - Вып. 19. - М.: Высш. шк., 1987.-С. 21-29.

129. Соссюр Ф.де Заметки по общей лингвистике. - М.: Прогресс, 2000. 280с.

130. Степанов Г.В. Язык. Литература. Поэтика - М.: Наука, 1988 - 382с.

131. Стилистика и литературное редактирование / Под ред. В.И. Максимова.

- М.: Гардарики, 2007. - 653с.

132. Строева Т.В. О прямом и обратном порядке слов в современном немецком языке // Памяти академика Льва Владимировича Щербы. -Л: Наука, 1951. - С. 257-265.

133. Сусов И.П. Введение в языкознание: Учеб. для студентов лингвистических и филол. специальностей. - М.: ACT: Восток-Запад, 2008. - 382с.

134. Ташлыкова М.Б. Системное и асистемное в языке и речи: Мат-лы междунар. науч. конф. - Иркутск: Изд-во Иркут. гос. ун-та, 2007. - С. 228-244.

135. Таюпова О.И. Закономерности организации сверхфразового единства в научном тексте: Автореф. дис.... канд. филол. наук. -М., 1988. - 16с.

136. Таюпова О.И. Функция текста как один из ведущих критериев типологии речевых произведений // Текст и комментарий: Мат-лы круглого стола. -М.: МАКС Пресс, 2001. - С. 20-22.

137. Таюпова О.И. Типология текста: Учеб. пособ. - Уфа: БашГУ, 2002. - 96с.

138. Таюпова О.И. Типы коммуникативно-прагматической вариативности в малоформатных текстах // Вестник Воронежского ун-та. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - 2005. - №2. - С. 87-92.

139. Таюпова О.И. Коммуникативно-прагматическое варьирование в малоформатных прозаических текстах современного немецкого языка: Автореф. дис.... докт. филол. наук. -М., 2005 (а). - 54с.

140. Таюпова О.И. Стабильность и изменчивость коммуникативно-прагматических норм текста // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. А.Г. Пастухов. - Вып. 5. -Орел: ОГИИК, ПФ «Картуш», 2007. - С. 15-20.

141. Таюпова О.И. Современные подходы к изучению текстов//Вестник БашГУ. - 2009. - №3. - С. 775-779.

142. Таюпова О.И. Введение в коммуникативно-прагматическую вариативность. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2009а. - 130с.

143. Таюпова О.И. Роль синтаксических средств современного немецкого языка при реализации коммуникативно-прагматической вариативности в малоформатных текстах // Язык. Закономерности развития и функционирования: Сб. науч. трудов к юбилею Н.Н.Семенюк. - М.Калуга: Институт языкознания, изд-во "Эйдос", 2010. - С. 145-157.

144. Теплых P.P. Проблема классификации и типологии текстов// Коммуникативно-функциональное описание языка: Сб. науч. статей. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2009. - С. 135-138

145. Терских М.В. Современный медиадискурс как источник текстов влияния //

Современная речевая коммуникация: стратегии и жанры: Сб. науч. ст. -Омск: ОмГУ, 2009.-С. 114-121.

146. Троянская Е.С., Герман Б.Г. Практическая грамматика немецкой научной речи. - М.: Наука, 1974. - 289с.

147. Троянская Е.С. Лингвостилистическое исследование немецкой научной литературы. - М.: Наука, 1982. - 312с.

148.Тошович Б. Экспрессивный синтаксис глагола русского и сербского/хорватского языков. - М.: Языки славянской культуры, 2006. -560с.

149.Турлова Е.В. Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов: Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Самара, 2009. - 24с.

150. Филиппов К.А. Лингвистика текста. - СПб: С-ПУ, 2003. - 336с.

151.Филичева Н.И. История немецкого языка: Курс лекций. - М.: МГУ, 1959.-280с.

152. Филичева Н.И. Основные линии развития структуры простого предложения в немецком языке // Язык. - М.: Кругъ, 2000. - С. 310-319.

153. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. - М.: Русский язык, 2002. - 247с.

154.Хакимова Е.М. Языковая норма в свете лингвистической антиномии «спонтанное - подготовленное» // Системное и асистемное в языке и речи: Мат-лы междунар. науч. конф. - Иркутск, 2007. - С. 69-75.

155.Храковский B.C. Повелительность // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. - Л.: Наука, 1990.

156. Хун С.И. Вариативность паремических единиц прагмалингвистический аспект: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. -Краснодар, 2007. - 23с.

157. Чайковский P.P. Общая лингвистическая категория экспрессивности и экспрессивность синтаксиса // Вопросы романо-германской филологии: Уч. записки МГПИИЯ им. М.

Тореза. - M.: МГПИИЯ, 1971. - С. 196-200.

158.Шевякова В.Е. Современный английский язык. Порядок слов, актуальное членение, интонация. - М.: Наука, 1980.

159. Шендельс Е.И. Грамматика немецкого языка. Синтаксис, морфология, текст. - М.: Просвещение, 1975. - 482с.

160. Шендельс Е.И. Грамматика текста и грамматика предложения// Иностранные языки в школе. - 1985. - №4. - С. 38-45.

161. Шендельс Е.И. Некоторые проблемы грамматики текста // Современные зарубежные грамматические теории. - М.: ИНИОН РАН, 1985 а.-С. 30-67.

162. Эрвин-Трипп С. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия// Новое в лингвистике. - Вып. VII. - Социолингвистика. - М.: Прогресс, 1975.-362с.

163.Якубова У.М. Динамика порядка слов в немецком языке (опыт лингвостатистического анализа): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Львов, 1979.-24с.

164.Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 384с. - (Studia philologica).

165. Adamzik К. Textsorten - Texttypologie. Eine kommentierte Bibliographie. -Münster, 1995. -308 S.

166. Adamzik K. Was ist pragmatisch orientierte Textsortenforschung? // Textsorten. Reflexionen u. Analysen / Hrsg. v. K.Adamzik. - Tübingen: Stauffenburg, 2000. -S. 91-112.

167. Admoni W. Über die Wortstellung im Deutschen // Das Ringen über eine deutsche Grammatik. Aufsätze aus drei Jahrzehnten (1929-1959) // Hrsg. v. H. Moser. -Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1962. - S. 376-380.

168. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. -M.: Просвещение, 1986. - 334 S.

169. Altmann H. Fokus - Hintergrund - Gliederung und Satzmodus // Wortstellung und Informationsstruktur / Hrsg. v. M. Reis. - Tübingen: Max

Niemezer Verlag, 1993. - S. 1-37.

170. Angewandte Linguistik. Ein Lehrbuch / Hrsg. v. K. Knapp, G. Antes, Beker-Mrotzek M., Deppermann A., Göpferich S., Grabowski J., Klemm M., Villiger C. -Tübingen und Basel: A.Francke Verlag, 2004. - 378 S.

171. Antos G. Warum gibt es normative Stilistiken? // Stilfragen / Hrsg. v. G. Stickel. -Berlin, New York: de Gruyter, 1995. - S. 355 - 377.

172. Antos G. Sprachdesign als Stil Lifting oder: Sie werden die Welt mit anderen Augen sehen // Perspektiven auf Stil / Hrsg. E. - M. Jakobs - Tübingen: Niemeyer, 2001. - S. 55 -76.

173. Auer P. Zur Verbspitzenstellung im gesprochenen Deutsch // Deutsche Sprache. -1973.-H. 21,-S. 193-222.

174. Auer P. Schreiben in der Hypotaxe - Sprechen in der Parataxe? Kritische Bemerkungen zu einem Gemeinplatz // Deutsch als Fremdsprache. - 2002. -H.3.-S. 131-138.

175. Barbour S., Stevenson P. Variation im Deutschen. Sociolinguistische Perspektiven. - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1998. - 354 S.

176.Beaugrande R.-A. de., Dressier W. U. Einführung in die Textlinguistik. -Tübungen: Niemeyer, 1981. - 290 S.

177.Behaghel O. Deutsche Syntax. Eine geschichtliche Darstellung. - 1932. -Bd. IV. - Die Wortfolge. - 300 S.

178. Behaghel O. Die deutsche Sprache. - 14., Aufl. - Halle (Saale): Niemeyer, 1968. - 316 S. (die erste Auflage in Wien; Leipzig, 1911).

179. Benes E. Die funktionale Satzperspektive (Thema-Rhema-Gliederung) im Deutschen // Deutsch als Fremdsprache. - 1967. - H.l. - S. 23-28.

180. Benes E. Die Besetzung der ersten Position im deutschen Aussagesatz // Fragen der strukturellen Syntax und der kontrastiven Grammatik. -Düsseldorf, 1971.- S. 160-180.

181. Betten A. Grundzüge der Prosasyntax: Stilprägende Entwicklungen vom Althochdeutschen zum Neuhochdeutschen. - Tübingen: Max Niemeyer,

1987. - 199 S. (Reihe germanische Linguistik; 82: Kollegbuch)

182. Blum P., Bucher H.-J. Die Zeitung: Ein Multimedium. Textdesign. Ein Gestaltungskonzept für Text, Bild und Grammatik. - Konstanz: WVK Medien, 1998.-368 S.

183. Bogatyrewa N.A., Nosdrina L.A. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. - M.: Academa, 2008. - 336 S.

184. Boost K. Neue Untersuchungen zum Wesen und Struktur des deutschen Satzes. Der Satz als Spannungsfeld. - 1. Aufl. - Berlin: Akademie-Verlag, 1955.-88 S.

185. Brinker K. Linguistische Textanalyse. Eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden. - 7. Aufl. - Berlin: Erich Schmidt, 2010. - 160 S.

186. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung - Düsseldorf, 1971.-939 S.

187. Bünting K.-D. Einführung in die Linguistik. - 13. Aufl. - Frankfurt/M., 1990. -300 S.

188. Bünting K.-D. Einführung in die Linguistik. - 15. Aufl. Beltz: Athenäum, 1996.-270 S.

189. Burger H. Sprache der Massenmedien. - Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1984.-334 S.

190. Buscha J., Freudenberg-Findeisen R., Forstreuter E., Koch H. Grammatik in Feldern. Ein Lehr- und Übungsbuch für Fortgeschrittene. - München: Verlag für Deutsch, 1998.-336 S.

191. Coseriu E. Textlinguistik: Eine Einfuhrung. - 2. Aufl. - Tübingen: Narr, 1981. -178 S.

192. Davis S. Pragmatics. - New York - Oxford: Oxford University Press, 1991. -539 p.

193. Dijk van T.A. Some Aspects of Text Grammars. - The Hague: Moution & Co Publishers, 1972.

194.Dimter M. Textklassenkonzepte heutiger Alltagssprache:

Kommunikationssituation, Textfunktion und Textinhalt als Kategorien alltagssprachlicher Textklassifikation. - Tübinger: Narr, 1981. - 144 S.

195.Drach E. Grundgedanken der deutschen Satzlehre. - 4., unveränd. Aufl. Darmstadt: Wiss. Buchgesellschaft, 1963. (1. Aufl. Frankfurt a. M. 1937).

196. Dreyer H., Schmitt R. Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik. -Ismaning: Hueber Verlag, 2001. - 160 S.

197. Dressler W.Einführung in die Textlinguistik. - 2., durchges. Aufl. -Tübingen; Niemeyer, 1973. - 135 S.

198.Drosdowski G., Henne H. Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache // Lexikon der Germanischen Linguistik. Studienausgabe. - Bd.3. - Tübingen: Max Niemeyer, 1980. - S. 619- 632.

199.Ebert R.P. Social and Stylistic Variation in the Order of Auxiliarz and Nonfmite Verbs in Dependet Clauses in Earlz New High German // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 103. - Tübingen: Niemeyer, 1981. - S. 204-237.

200. Ebert R.P. Deutsche Syntax 1300 - 1750. Historische Syntax des Deutschen. - Bd.II: 1300-1750. - Bern; Frankfurt a. M.; New York: Peterlang, 1986. -207 S.

201. Eisenberg P. Grundriss der deutschen Grammatik. - 3.,Überarb.Aufl. -Stuttgart, Weimar: Verlag J.B. Metzler, 1994. - 583 S.

202. Eisenberg P. Grundriß der deutschen Grammatik. - Bd.2. - Der Satz -Stuttgart, Weimar: Verlag J.B. Metzler, 1999. - 551 S.

203. Ehlich K. Zum Textbegriff// Text- Textsorten- Semantik: linguistische Modelle und maschinelle Verfahren. - Hamburg: HBuske, 1984. - S. 9 - 25.

204. Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. - 2., überarb.Aufl. -Berlin: E.Schmidt, 1982. - 343 S.

205.Elbert R.P. Historische Syntax des Deutschen / 1. Aufl. - Stuttgart: Metzler, 1978.-92 S.

206. Engel U. Deutsche Grammatik - Heidelberg: Julius

Groos Verlag, 1988.-888 S.

207. Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. - 3. Aufl. - Berlin: Erich Schmidt, 1994. - 316 S.

208. Engel U. Deutsche Grammatik. - 3.Aufl. - Heidelberg: Julius Groos, 1996. -888 S.

209. Enkvist N.E. Experiential iconism in text strategy // Text - № 1. - 1981. - p. 97 -111.

210. Erben J. Abriss der deutschen Grammatik. - 5., unveränd. Aufl. - Berlin: Akademie-Verlag, 1962.-226 S. (12. Aufl. München 1980)

211.Ermert K. Briefsorten: Untersuchungen zur Theorie und Emperie der Textklassifikation. - Tübingen: Narr, 1979. - 134 S.

212. Eroms H.-W. Syntax der deutschen Sprache. - Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2000. - 510 S.

213.Eroms H.-W. Stil und Stilistik. Eine Einfuhrung. - Berlin: Erich Schmidt, 2008.-255 S.

214. Etzensperger J. Die Wortstellung der deutschen Gegenwartssprache als Forschungsobjekt. Mit einer kritisch referierten Bibliographie. - Berlin; New York, 1979. - 284 S. (Stidia linguistica Germanica 15).

215. Fix U. Textsorte - Textmuster - Textmustermischung. Konzept und Analysebeispiele // Textlinguistik. - Lyon: Cahierd Etudes Germaniques 37, 1997-H.2.-S. 11-25.

216. Flämig W. Zur Funktion des Verbs, II Tempus und Temporalität // Deutsch als Fremdsprache. - Heft 4. - Leipzig: Herder-Institut, 1964. - S. 337-342.

217. Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Frankfurt a. M.: Klett, 1993. - 435 S.

218. Franke C. Gründzüge der Schriftssprache Luthers: Einleitung und Lautlehre. -Tübingen: Georg Olms Verlag; Hildesheim, New York: Max Niemeyer Verlag, 1973. -Bd.l.- 274 S.

219. Glinz H. Die innere Form des Deutschen: Eine neue deutsche Grammatik. - 5.

Aufl. - Bern: Francke, 1968. - 505 S.

220. Glusak T.S. Funktionalstilistik des Deutschen. - Minsk: Wyschejschaja Schkola, 1981.- 173 S.

221. Gobyn L. Textsorten. - Brüssel: Paleis der Academien, 1984. - 265 S.

222. Grammatik der deutschen Sprache / Hrsg. von G. Zifonun, L. Hoffmann, B. Strecker. - Bd 3. - Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1997. (Schriften des Instituts für deutsche Sprache).

223. Griesbach H. Moderner deutscher Sprachgebrauch. - Max Hueber Verlag, 1992.-333 S.

224. Grundzüge einer deutschen Grammatik / Hrsg. v. einem Autorenkoll. unter Leit. v. K.E. Heidolph, W. Flämig und W. Mötsch. - Berlin: AkademieVerlag, 1981.- 1028 S.

225. Härtung W. Zum Inhalt des Normbegriffs in der Linguistik // Normen in der sprachlichen Kommunikation. - Berlin; Akademie-Verlag, 1977. - S. 9-69.

226. Heinemann W., Viehweger D. Textlinguistik. Eine Einfuhrung. -Tübingen: Max Niemeyer, 1991. - 310 S.

227. Heibig G., Kempter F. Die uneingeleiteten Nebensätze im Deutschen und ihre Vermittlung im Fremdsprachenunterricht // Deutsch als Fremdsprache. - 1974. - H.2. - S. 75 - 86.

228. Heringer H.J. Deutsche Syntax dependentiell. - Tübingen: StauffenburgVerlag, 1996.-356 S.

229. Heusinger S. Pragmalinguistik: Texterzeugung, Textanalyse; Stilgestalltung und Stilwirkungen in der sprachlichen Kommunikation. -Frankfurt a. M.: Haag und Herchen. 1995. - 162 S.

230. Hoberg U. Die Linearstruktur des Satzes // Grammatik der deutschen Sprache / Hrsg. v G Zifonun - Berlin; New York: de Gruyter, 1997. -S. 1495-1680.

231. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. - 2., durchgel. Aufl. - Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1967. - 581 S.

232. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. - Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1984. - 488 S.

233. Kluge F. Luthers Sprachgeschichtestellung // Luthers Deutsch: sprachliche Leistung und Wirkung / Hrsg. H. Wolf. - Frankfurt a. M.: Europäischer Verlag der Wissenschaften, 1996. - S. 47 - 53.

234. Kostrowa O.A. Satz und Äußerung: einfach und komplex. - Samara: Verlag der Pädagogischen Universität, 1998.

235. Kühn I. Alltagssprachliche Textsortenstile // Stilfragen / Hrsg. von G. Stickel. - Berlin; New York:de Gruyter, 1995. - S. 329 - 354.

236. Levinson St. C. Pragmatics. - Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

237.Lenerz J. Zu Syntax und Semantik deutscher Personalpronomina // Wortstellung und Informationsstruktur / Hrsg. v. M. Reis. - Tübingen: Niemeyer, 1993. - S. 117-155.

238. Linke A. Nussbaumer M. Studienbuch Linguistik. - 4.,unveränd. Aufl. - Tübingen: Niemeyer, 2001. - 463 S.

239. Löffler H. Germanistische Soziolinguistik. - 2., Überarb. Aufl. - Berlin: Erich Schmidt, 1994.-255 S.

240. Luhr R. Zu einer besonderen Form der Vorfeldbesetzung im Deutschen / Hrsg. H.-W. Eroms, B. Gajek, H. Kolb // Studia lingüistica et philologica. Festschrift für Matzel zum 60. Geburtstag. - Heidelberg, 1984. - S. 385389.

241. Luhr R. Sonderfälle der Vorfeldbesetzung im heutigen Deutsch // Deutsche Sprache 1985. - S. 1-23.

242. Lux F. Text, Situation, Textsorte: Probleme der Textsortenanalyse. - Tübingen: Narr, 1981.-391 S.

243. Meibauer J. Pragmatik. Eine Einführung. - Tübingen: Niemeyer, 1999. - 180 S.

244. Mode D. Syntax des Vorfelds: zur Systematik und Didaktik der deutschen Wortstellung. - Tübingen: Niemeyer, 1987. - 136 S.

245. Molnar V. Zur Pragmatik und Grammatik des Topik-Begriffes // Wortstellung und Informationsstruktur / Hrsg. v. M. Reis. - Tübingen: Niemeyer, 1993. - S. 155-203.

246. Morris Ch.W. Zeichen, Sprache und Verhalten. - Frankfurt a. M., Berlin, Wien, 1981.

247. Moser H. Deutsche Sprachgeschichte der älteren Zeit // Deutsche Philologie im Abriss. - Bd. I. - Berlin: Erich Schmidt, 1957. - S. 621-854.

248. Moser H. Die Kanzleisprachen // Sprachgeschichte: ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache / Hrsg. W. Besch u.a. - Berlin, New York, 1985.-S. 1398-1407.

249. Moskalskaja O. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. - M.: Hochschule, 1971.-368 S.

250. Mötsch W. Sprechaktenanalyse - Versuch einer kritischen Wertung // Deutsch als Fremdsprache. - 1984. -H.2. - S. 327-334.

251. Müller St. Deutsche Syntax deklarativ: head driven phrase structure grammar für das Deutsche. - Tübingen: Niemeyer, 1999. - 486 S.

252. Mrazovic" P. Die Stellung der Satzelemente im Deutschen und im Serbokroatischen: eine kontrastive Darstellung. - Heidelberg: J.Groos, 1982.-500 S.

253.NeriusD. Gesprochene und geschriebene Sprache// Sociolinguistik. Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft / Hrsg. v. U-Ammon. - Berlin, New York, 1987. - S. 832 -841.

254. Paul H. Deutsche Grammatik. - Bd. 3. - Haale (Saale): VEB Max Niemeyer, 1958.-456 S.

255. Pospiech U., Bünting K.-D.Vom Schreibprozess zun Textprodukt // Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache / Hrsg. v.A. Wierlacher, K.Ehlich, L.Eichinger u.a. - B.27. - München: Ludicium-Verl., 2001. - S. 379 - 402.

256. Püschel H. Stilpragmatik: Vom praktischen Umgang mit Stil // Stilfragen /

Hrsg. v.g. Stickel. - Berlin, New York: de Gruyter, 1995. - S. 303-354.

257. Rath R. Trennbare Verben und Ausklammerung. Zur Syntax der deutschen Sprache der Gegenwart // Wirkendes Wort. - 1965. - H. 4.

258. Reinhart T. Pronomina. Ein Internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung. - Berlin, New York, 1991. - S. 535 - 548.

259. Riesel E. Der Stil der deutschen Alltagsrede. - M.: Hochschule, 1964. - 315 S.

260. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. - M.: Hochschule, 1975. - 316 S.

261. Rosengren I. Wahlfreiheit mit Konsequenzen - Scrambling, Topikalisierung ind FHG im Dienste der Informationsstruktirierung // Wortstellung und Informationstruktur / Hrsg. von M. Reis. Tübingen: Niemeyer, 1993. - S. 251-312.

262. Roth Ch. Kuze Einführung in die Grammatik des Frühneuhochdeutschen. -Heidelberg: Universitätsverlag Winter CmbEI, 2007. - 106 S.

263. Sandig B. Textstilistik. - Berlin, New York: Walter De Gruyter, 2005. - 584 S.

264. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Eine Einführung in die funktionale Sprachlehre. - Berlin: Volk und Wissen, 1966. - 323 S.

265. Schendels E. Deutsche Grammatik. Morphologie. Syntax. Text. - M.: Vyssaja skola, 1988. - 3.Aufl. - 1988. - 416 S.

266. Simmler F. Zur Fundierung des Text- und Textsorten-Begriffs II Studia Lingüistica et Philologica. Festschrift für Klaus Matzel zum 60. Geburtstag überreicht von Schüllern, Freunden und Kollegen / Hrsg. v. H.-W. Eroms, B.Gajek, H. Kolb. - Heidelberg, 1984. - S. 25-50.

267. Simmler F. Vom Prosaroman zur Erzählung. Sprachliche Veränderungen in der Stoffgeschichte und ihre Rückwirkungen auf Textsorten - Differenzierungen // Zeitschrift für Mittlere Deutsche Literatur. - 1991. - Bd.20. - H.3- 4. - S. 457486.

268. Sommerfeld K.-E. Zu Verdichtungserscheinungen im Satzbau der deutschen Sprache der Gegenwart (unter besonderer Berücksichtigung der

Parenthesen) // Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. - 1984. - H. 37. - S. 242-248.

269. Sommerfeld K.-E., Starke G. Deutsche Wortfelder für den Sprachunterricht. -Hauber, 1992.-256 S.

270. Steger H. Über Textsorten und andere Textklassen // Textsorten und literarische Gattungen. Dokumentation des Germanistentages in Hamburg 1979. - Berlin: Akademieverlag, 1983. - S. 25-67.

271. Stepanowa M.D., Cernyseva J.J. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. - 2. Aufl. - Moskau: Vyssaja skola, 1986. - 247 S.

272. Thurmair M. Standartnorm und Abweichungen. Entwicklungstendenzen unter dem Einfluss des gesprochenen Sprache // Deutsch als Fremdsprache. 2002. -H.1.-S.3-8.

273. Uhmann S. Das Mittelfeld im Gespräch // Wortstellung und Informationsstruktur / Hrsg. v. M. Reis. - Tübingen: Niemeyer, 1993. -S. 313-354. (Linguistische Arbeiten; 306).

274. Vater H. Einführung in die Textlinguistik. - 2. Aufl. - München: W. Fink, 1993.-207 S.

275.Völzing P.-L. Einige sprachwissenschaftliche Grundlagen für „Deutsch als Fremdsprache". - Bonn: DAAD, 1996. - 338 S.

276. Weinrich H. Thesen zur Textsorten-Linguistik // Textsorten. Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht. - 2. Aufl. - Wiesbaden. -S. 161-174.

277. Weinrich W. Textgrammatik der deutschen Sprache. - Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 1993. - 1111 S.

278. Werlich E. Typologie der Texte: Entwurf eines textlinguistischen Modells zur Grundlegung einer Textgrammatik. - Heidelberg: Quelle & Meyer, 1975. -140 S.

279. Wortstellung und Informationsstruktur / Hrsg. v. M. Reis. - Tübingen: Niemeyer, 1993. - 356 S. (Linguistische Arbeiten; 306)

СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

1. Большой лингвистический словарь / В.Д.Стариченок. - Ростов н/Д: Феникс, 2008.-811с.

2. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Под ред. В.Н. Ярцевой. - 2-е изд. - М.: Большая российская энциклопедия, 2000. -686с.

3. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов - М.: Эксмо, 2006. - 672 с.

4. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов - М.: Русский язык, 1998.-848 с.

5. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева -М.: Сов. Энциклопедия, 1990 - 685с.

6. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1976. - 543с.

7. Словарь лингвистических терминов / Под общ. ред. О.С.Ахмановой -М.: Советская энциклопедия, 2004. - 608с.

8. Словарь литературоведческих терминов / Сост. Л.И.Тимофеев, С.В. Тураев. - М.: Просвещение, 1974. - 509с.

9. Словарь иностранных слов. - 15-е изд., испр. - М.: Русский язык, 1988. 608с.

10. Философский словарь. - М.: Изд-во политич. литературы, 1972. - 495с.

11. Bußmann Н. Lexikon der Sprachwissenschaft - 3.Aufl. - Stuttgard: Kröner, 2002. - 904 S.

12. Deutsche Sprache. Kleine Enzyklopädie. - Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1983. - 724 S.

13. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. - 6. - neu bearb. Aufl. - Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverl., 1998 (der Duden; bd.4). -912 S.

14. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. - 6. - neu bearb. Aufl. - Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverl., 2005 (der Duden; bd.4). -912 S.

15. Krahl S., Kurz I. Kleines Wörterbuch der Stilkunde. - Leipzig: Bibliographisches Institut, 1984. - 143 S.

16. Lewandowski Th. Linguistisches Wörterbuch (in 3 Bänden). - 6. Aufl. -Heidelberg-Weisbaden: Quelle & Meyer, 1994. - 1287 S.

17. Metzler-Literatur-Lexikon: Begriffe und Definitionen / Hrsg. v. G. und I. Schweikle. - 2; Überarb. Aufl. - Stuttgart: Metzler, 1990. - 525 S.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СОКРАЩЕНИЙ

БЛС - Большой лингвистический словарь;

БЭС - Большой энциклопедический словарь;

ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь;

МФТ - малоформатные тексты;

PK - рамочная конструкция;

СЛТ - Словарь лингвистических терминов;

ССЛТ - Словарь-справочник лингвистических терминов;

ССП - сложносочиненное предложение;

СПП - сложноподчиненное предложение;

Ва - Bedienungsanleitung;

Ga - Gebrauchsanweisung, -anleitung;

Gi - Gebrauchsinformation;

BZ - «Berliner Zeitung»;

DZ - «Donau Zeitung»;

HNP - «Heidenheimer Neue Presse»;

MA - «Märkische Allgemeine»;

RP - «Rheinische Post»;

SdZ - «Süddeutsche Zeitung»;

Ts - «Der Tagesspiegel».

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.