Полипараметрическое исследование ядра лексической системы французского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат филологических наук Богданова, Ольга Владимировна
- Специальность ВАК РФ10.02.05
- Количество страниц 503
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Богданова, Ольга Владимировна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ПОНЯТИЯ «ЯДРО» И «ПЕРИФЕРИЯ» В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА.
1.1. Использование понятий «ядро» и «периферия» на разных языковых уровнях.
1.2. «Ядро» и «периферия» в описании лексики.
1.3. «Ядро» и «периферия» в области морфологии, словообразования и синтаксиса.
1.4. Универсалии в языковой системе.
ГЛАВА II. ПАРАМЕТРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЛЕКСИКИ
ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА.
2.1. Функциональная активность исследуемых лексических единиц.
2.2. Синтагматическая активность исследуемого корпуса лексики.
2.3. Выделение ядра французской лексики в соответствии с критерием деривационной активности.
2.4. Выделение ядра французской лексики по парадигматическому параметру.
2.5. Происхождение исследуемых лексических единиц французского языка.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Паронимия членимых слов в современном французском языке1984 год, кандидат филологических наук Морару, Лидия Ивановна
Звукоподражательные слова в немецком языке в сопоставлении с французским и русским2003 год, кандидат филологических наук Хабибуллина, Оксана Анатольевна
Семантическая эволюция в современном французском языке за послевоенный период: на материале имени существительного1989 год, кандидат филологических наук Балашов, Александр Владимирович
Письма А.В. Суворова как источник изучения заимствованной лексики и процессов ее адаптации2007 год, кандидат филологических наук Конончук, Инесса Яковлевна
Сопоставительное исследование русских и французских существительных с развитой многозначностью2000 год, кандидат филологических наук Белеева, Ирина Дамировна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Полипараметрическое исследование ядра лексической системы французского языка»
Актуальность данного исследования определяется необходимостью обобщить и переосмыслить накопленный фактический и теоретический материал о лексической системе французского языка: ее номенклатуре, комбинаторных возможностях, семантических и функциональных характеристиках, потенциале развития, чтобы наметить новые задачи и пути разработки теоретических основ лексикологии романских языков, перспектив развития и прогнозирования процессов и тенденций, происходящих в лексике французского языка. В данном исследовании предпринимается попытка провести полипараметрический анализ лексики французского языка, направленный на выявление её ядра, а также - на определение критериев его выделения и выявление интегральных признаков единиц лексического ядра.
Цель исследования состоит в определении номенклатуры лексических единиц, принадлежащих ядру лексической системы французского языка.
Объект исследования - французско-русская часть «Школьного французско-русского словаря с грамматическим приложением» / сост. Н.С. Князева. - М.: ОЛМА-ПРЕСС, СПб.: ФОЛИО-ПРЕСС, 1999. - 447 е., включающая 3641 французское слово.
Предмет исследования - ядро лексики французского языка.
Материалы исследования - Une base de données lexicales du français contemporain sur internet, составленная Борисом Невом и Кристофом Паллье на основе базы FranText, включающей тексты на французском языке, написанные в период 1950-2000 гг., корпус которой составляют 31 млн. орфографических форм, сводимых к 130.000 словоформ; 20.999 словарных значений исследуемого корпуса французской лексики, выделенных на материале «Нового французско-русского словаря» (Гак В.Г., Ганшина К.А. - М: Рус. яз., 1993. - 1194 е.); «Этимологический словарь французского языка» (Von Wartburg, M.V. Dictionnaire étymologique de la langue française, 4e éd. - Paris,
1956. - 682 р.); «Этимологический словарь латинского языка» (Ernout А., Meillet A. Dictionnaire étymologique de la langue latine: histoire des mots, 4e éd. -Paris, 1979. - 829 p.); 43.481 фразеосочетание, с участием слов, формирующих объект исследования, проанализированные на основе «Французско-русского фразеологического словаря» (под ред. Я.И.Рецкера. - М: Гос. изд-во иностр. и национ. словарей, 1963. - 1112 е.).
Задачи исследования:
1. Определить и теоретически обосновать критерии выделения ядра лексики французского языка.
2. Выявить ядро лексики французского языка.
3. Установить признаки ядра лексики французского языка.
Гипотеза исследования основана на предположении о том, что лексическая система языка, как и любая другая системно организованная сущность, имеет определенную структуру, в которую входят ядро и периферия. Исходя из данного утверждения, возможно на материале лексики французского языка выделить ядерные элементы этой системы.
Методологическую основу исследования составляют идеи и положения диалектической философии и лингвистической системологии. Исследование опирается на систему методологических принципов: единство системного и целостного подходов, а также единство теоретического и эмпирического в исследовании проблем построения языковой системы.
Теоретическим фундаментом исследования стали идеи И.А. Бодуэна де Куртенэ и Г.П. Мельникова о системной организации языка, В.В.Виноградова и П.Я.Черных о словах основного словарного фонда, являющихся ядром языка, А.И. Кузнецовой, выделившей на материале русского языка периферийные явления в области морфемики, A.M. Кузнецова об универсальных структурно-семантических параметрах в лексике, A.A. Поликарпова, исследовавшего циклические процессы в становлении лексической системы языка, В.Т. Титова, внесшего существенный вклад в развитие квантитативной лексикологии романских языков, A.A. Кретова, разработавшего теоретические основы лингвистической прогностики.
Методы исследования: теоретический анализ и обобщение исследований в области системы языка в целом и лексической системы языка в частности, полипараметрический анализ, дескриптивный и сравнительно-исторический методы, квантитативные методы исследования языка.
Организация и этапы исследования. Экспериментальной базой исследования явилась французско-русская часть «Школьного французско-русского и русско-французского словаря» Н.С.Князевой [154]. Исследование по теме проводилось в течение трех лет, в три взаимосвязанных этапа.
Первый этап (2001-2002 г.) - изучение философской и лингвистической литературы по теме исследования. На этом этапе были определены объект, предмет, понятийный аппарат исследования, сформулирована рабочая гипотеза.
Второй этап (2002- 2003 гг.) - проведение эмпирических исследований: определение происхождения исследуемого корпуса лексических единиц (до праиндоевропейского языка), определение их частотных характеристик, графической и фонетической длины, фразеологической сочетаемости, словообразовательной активности, определение числа словарных значений.
Третий этап (2003 г.) - анализ, обобщение и систематизация полученных результатов, оформление текста диссертации.
Положения, выносимые на защиту:
1. В лексической системе любого языка по каждому из системообразующих параметров может быть выделено до пяти ядер и периферий, находящихся в отношениях взаимной импликации.
2. Существует ряд критериев (функциональная, деривационная и синтагматическая активность, парадигматическая поддержанность, длительный период существования в языке), с помощью сложения которых возможно выделить ядро лексики французского языка.
3. Лексические единицы, принадлежащие ядру лексики французского языка, имеют ряд интегральных признаков, отличающих их от лексических единиц, находящихся на периферии лексической системы французского языка: принадлежность к существительным, прилагательным и глаголам; происхождение из народной латыни; стилистическая нейтральность основного значения; общеупотребительность.
Научная новизна исследования состоит в том, что полученные результаты в своей совокупности содержат решение проблемы выделения ядра лексики французского языка:
- установлено, что полипараметрическое исследование лексической системы языка позволяет выделить ее ядро;
- определены универсальные критерии выделения ядерной лексики языка;
- выявлены признаки, присущие словам, принадлежащим ядру лексической системы языка;
- определена номенклатура лексических единиц, принадлежащих ядру лексики французского языка.
Теоретическая значимость исследования:
- обобщены, проанализированы и реализованы на репрезентативном лексическом материале теоретические основания выделения ядра лексической системы французского языка;
- конкретизирован применительно к материалу французской лексики метод выделения лексического ядра языка;
- впервые реализован полипараметрический подход к выявлению ядра французской лексики.
Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты исследования, проведенного автором диссертации, могут служить, базой для теоретических и практических исследований в области лексикографии, основой для разработки практических курсов французского языка как иностранного, могут быть использованы при разработке лекционных курсов по дисциплинам «Лексикология французского языка», «Введение в языкознание», «Общее языкознание».
Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечиваются опорой на фундаментальные теоретические положения; адекватностью материала и методов исследования его задачам, цели и логике, экспериментальной проверкой гипотезы, количественным и качественным анализом полученного фактического материала, верифицируемостью результатов исследования.
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись путем выступлений автора на расширенном заседании кафедры французской филологии ВГУ, через публикации в научных сборниках и журналах. Материалы исследования обсуждались и получили одобрение на межрегиональных научных конференциях «Проблемы лингвистической прогностики» (ВГУ, 2001, 2003), «Проблемы компьютерной лингвистики» (ВГУ, 2002). Материалы и результаты исследования применялись также в процессе обучения студентов 1 курса всех специальностей Курского филиала Всероссийского заочного финансово-экономического института.
Структура диссертации определялась логикой исследования и поставленными задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка (включающего 215 источников) и трех приложений. Теоретические и эмпирические положения проиллюстрированы 3 схемами, 5 графиками, 12 таблицами.
Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Военная и научно-техническая терминология французского происхождения в современном русском языке2009 год, кандидат филологических наук Андрианова, Наталия Сергеевна
Французская юридическая терминология как часть лексической системы современного французского языка: Структурно-семантический анализ2005 год, кандидат филологических наук Юдина, Евгения Николаевна
Ассимиляция новейших англицизмов во французском узусе и галлицизмов - в английском: экспериментально-типологическое исследование2011 год, кандидат филологических наук Кожевникова, Евгения Игоревна
Интернационализмы французского происхождения в диахронии и синхронии2010 год, кандидат филологических наук Кочурова, Юлия Николаевна
Лексико-семантическое поле смеха как фрагмент русской языковой картины мира2005 год, кандидат филологических наук Кузнецов, Юрий Александрович
Заключение диссертации по теме «Романские языки», Богданова, Ольга Владимировна
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ:
Анализ функциональной активности словарных единиц исследуемого корпуса французской лексики, проведенный по трем критериям: частотности употребления, орфографической и фонетической длине слова выявил 163 слова, принадлежащих ядру исследуемого словаря в соответствии с критерием максимальной функциональной активности. Такие слова имеют частотность употребления в диапазоне от 64,39 до 8148,7 (глагол être, имеющий частотность 21.229,55, грамматичен), 3-5 букв и 1-4 звука в своем составе, причем из 163 слов 100 имеют фонетическую длину в 3 звука, 54-2 звука, 6-4 звука и 3 - 1 звук. При этом в состав ядра, сформированного в соответствии с критерием максимальной функциональной активности, входит 119 существительных (73%), 31 прилагательное (19%) и 13 глаголов (8%). Таким образом, группа имени составляет 92% данного ядра.
Проанализировав синтагматическую активность исследуемого корпуса лексики французского языка путем оценки ее фразеологической сочетаемости (т.е. количества фразеологических оборотов, в которых участвует то или иное слово), мы выявили 127 слов, формирующих ядро исследуемой лексики в соответствии с критерием максимальной синтагматической активности. Слова, вошедшие в ядро, участвуют не менее чем в 61 фразеосочетании. При этом максимальные значения здесь имеют глаголы faire (2111), avoir (1538), être (1198), грамматичность которых не подлежит сомнению. С другой стороны, в отличие от ядра, сформированного в соответствии с критерием максимальной функциональной активности, здесь частеречное распределение более равномерно, хотя и также в пользу именной группы: 65 (51%) существительных, 46 (36%) глаголов и 16 (13%) прилагательных. Данный результат вполне обоснован, так как большинство проанализированных фразеосочетаний основываются на глаголе, зачастую выполняющем служебную функцию и полностью или частично десемантизированном. Анализ деривационной активности также дает достаточно уравновешенные данные о частеречном распределении ядра, сформированного в соответствии с критерием максимальной деривационной активности. Из 149 слов, вошедших в данное ядро, 70 являются глаголами, 62 -существительными и 17 - прилагательными. Здесь также преобладает группа имени, хотя и не намного (6%). В данное ядро вошли слова, количество словарных значений которых составляет от 18 до 81. При этом список возглавляют глаголы passer, faire, prendre, tirer, porter. Проанализировав парадигматическую поддержанность путем определения количества метаслов, участвующих в русских дефиниция французских слов, составляющих исследуемый корпус лексики, мы выделили 161 слово, имеющее от 8 до 18 метаслов в толкованиях. В ядре, сформированном в соответствии с критерием парадигматической поддержанности, также наблюдается преобладание именной группы: 85 существительных, 65 глаголов, 11 прилагательных. Таким образом, группа имени в ядре составляет 60%.
Анализируя устойчивость исследуемого корпуса лексики французского языка, мы определили, что наибольшее количество слов имеет 1 ранг происхождения, т.е. восходит к праиндоевропейскому языку. Это 1678 слов или 53% всего словаря. В составе всех ядер, которые формируются в ходе исследования, преобладают слова, восходящие к праиндоевропйеским корням. Второй по значимости является группа старофранцузских слов, появившихся в языке в период 9-13 веков. Они составляют 14,5% всего исследованного корпуса лексики. Третьим по значимости является период классической латыни. В исследуемом корпусе лексики 241 слово или 7.6% восходят к классической латыни.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Анализ накопленного теоретического и эмпирического материала о лексической системе французского языка, проведенный в данном исследовании, позволил нам определить номенклатуру, системные и функциональные характеристики минимального ядра лексико-семантической системы французского языка.
На основе проведенного анализа функциональной, деривационной и синтагматической активности, а также парадигматической поддержанности и происхождения исследуемого корпуса лексики французского языка в количестве 3187 лексических единиц нами было выделено 142 слова, отвечающих всем критериям принадлежности к ядерной лексике (см. таблицу 12). Данные слова имеют максимально высокую функциональную, деривационную и синтагматическую активность, парадигматическую подцержанность и в большинстве случаев восходят к праиндоевропейским корням.
Семантика ядерной лексики французского языка. Прежде чем приступить к анализу семантического наполнения слов, принадлежащих ядру исследуемого корпуса французской лексики, необходимо заметить, что, вне зависимости от своих конкретных значений, каждое слово, входящее в ядро языка, является общеупотребительным. Более того, такая лексика принадлежит так называемому «основному словароному фонду», о котором мы подробно говорили в первой главе нашего диссертационного исследования. Именно по этой причине мы избрали для анализа словарь, включающий минимальное количество слов, необходимых изучающим французский язык в рамках школьной программы. Сам по себе такой словарь, в силу своей ограниченности, уже содержит наиболее употребительные слова, так как данный критерий является одним из основных при составлении словарей. Однако необходимо учесть и тот факт, что по той же самой причине этот словарь нуждается в обработке и ограничении. В такой словарь входят служебные части речи: предлоги, междометия и артикли, а также местоимения и наречия, которые по своей частеречной принадлежности не могут входить в состав ядерной лексики, о чем также говорилось выше. Кроме того, являясь школьным, он содержит множество слов, принадлежащих к разряду специфической школьной лексики: un cartable - ранец, un cahier - тетрадь, а далеко не все подобные слова входят в основной словарный фонд языка, хотя и соответствуют в большинстве критерию общеупотребительности.
Понятие общеупотребительной лексики вообще является достаточно условным. К ней относятся слова, понимание и употребление которых «не ограничено какой-то местностью, профессией или родом деятельности» (Калинин A.B. [69, с. 119]). Такая лексика составляет устойчивую основу языка, хотя по своему составу она неоднородна. В ней различают пласты лексики устной разговорной речи (в т.ч. просторечия) и лексики письменной речи (в т.ч. «книжной» лексики). С диахронической точки зрения в ней выделяют различные генетические пласты лексики, неологизмы и архаизмы. На основе статистических критериев выделяют ядерную (центральную, базовую) лексику, которая в основном совпадает с основным словарным фондом языка, и периферийную лексику. Во всех случаях дифференциации основным признаком общеупотребительной лексики остается то, что, по определению, ее употребление не связано с местом жительства или родом деятельности.
Между общеупотребительной лексикой и другими разновидностями лексики нет четкой границы. Первая постоянно обогащается за счет диалектных слов, специальной лексики и прочих специфических слов. В то же время имеет место и обратный процесс — общеупотребительная лексика оказывает значительное влияние на диалекты, вследствие чего происходит сближение диалектов с общенародным языком. Общепонятными и общеупотребительными становятся со временем также многие слова социальных диалектов (жаргонные слова и арготизмы), которые употребляются в устной и письменной речи в экспрессивных целях.
Таким образом, слова, принадлежащие к конкретным сферам употребления, не имеют фиксированных, неподвижных разграничений, и наблюдаются постепенные, непрерывные переходы между лексическими пластами. Объем и границы лексических групп отдельных сфер употребления могут объективно определяться с помощью вероятностно-статистических критериев (частотность, употребительность, особенности распределения частот и т.д.). Известны также критерии разграничения общеупотребительной и специальной лексики на основе дифференцированных данных о степени употребительности слов в различных подъязыках (Андреев Н.Д. [7]) и критерии автоматического выделения терминологической лексики на основе распределения частот слов (Бектаев К.Б. [17]). На основе данных эмпирических наблюдений констатируется факт того, что в словаре, составленном на основе специального текста объемом 100 тыс. словоупотреблений, узкоспециальные слова (относящиеся к главной тематике отрасли) концентрируются в «среднечастотной» зоне: 50 > F > 15, где F - частота слова в тексте (Негуляев Г.А., Покрас Ю.Л., Колесников Л.И. [105]).
В этой связи особый интерес представляет распределение ядерной лексики по лексико-семантическим группам или по семантическим полям. Отметим, что минимальное ядро, выделенное в результате нашего исследования, включает: 1) 25 глаголов. В том числе:
- глаголов перемещения 8 (aller, fuir, jeter, lever, monter, passer, suivre, venir);
- глаголов физического действия 4 (faire, jouer, ouvrir, rompre);
- глаголов обладания 4 (donner, prendre, rendre, tenir);
- глаголов состояния 3 (être, tuer, vivre);
- глаголов положения в пространстве 2 (mettre, poser);
- глаголов чувственного восприятия 1 (voir);
- глаголов говорения 1 (dire);
- глаголов мыслительной деятельности 1 (penser);
- глаголов социальных отношений 1 (servir).
2) 88 существительных. В том числе:
- абстрактные понятия 19 (aide, avis, cas, chance, droit, étude, façon, fait, faute, foi, force, mode, mort, paix, parti, peine, pensée, sens, vie);
- конкретные понятия 17 (affaire, arme, bord, bout, côté, fin, fond, genre, jour, nom, note, ordre, plan, poste, signe, suite, sujet);
- результат действия 14 (acte, coup, cours, effet, grâce, jeu, mine, mot, oeuvre, part, partie, pas, son, vue);
- предметы 9 (barre, bois, fer, maison, pain, porte, règle, table, train);
- пространства 8 (coin, état, lieu, monde, pays, port, route, voie);
- части тела 8 (corps, côte, dos, face, main, peau, pied, tête);
- обозначения человека 7 (chef, dame, fille, homme, maître, mère, père);
- стихии 4 (air, eau, feu, terre);
- фигуры 2 (ligne, point).
3) 29 прилагательных. В том числе:
- субъективная оценка 7 (beau, bon, commun, moyen, saint, tendre, vrai);
- объективная оценка 12 (chaud, clair, doux, dur, fort, jeune, léger, mou, net, pur, vieux, vif);
- размер 7 (bas, court, demi, grand, gros, long, petit);
- цвет 1 (noir);
- состояние 2 (plein, vide).
Определим удельный вес каждой ЛСГ в полученном ядре (см. таблицу 11).
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Богданова, Ольга Владимировна, 2003 год
1. Адамец П.К. К вопросу о трансформационном анализе предложений без номинатива и с неядерным номинативом в современном русском языке / П.К.Адамец // Slavica Pragensia. 1965. - v. 11. - С. 63-80.
2. Адамони В.Г. Типология предложения и логико-грамматические типы предложения / В.Г.Адамони // Вопросы языкознания.-1973.-№2.-С.11-19.
3. Азарх Ю.С. Центр и периферия в деривации суффиксальных имен существительных русского языка / Ю.С. Азарх // Тезисы доклада конф. «Проблемы дериватологии». Пермь, 1981. - вып. И. - С. 3-4.
4. Алисова Т.Б. Введение в романскую филологию / Т.Б. Алисова. М.: Высшая школа, 1987. - 343 с.
5. Амирова Т.А. Очерки по истории лингвистики / Т.А.Амирова, Б.А.Ольхо-виков, Ю.В. Рождественский. М.: Наука, 1975. - С. 541-549.
6. Андреев Н.Д. Периодизация истории индоевропейского праязыка / Н.Д.Андреев // Вопросы языкознания. 1957. - № 2. - С. 3-18.
7. Андреев Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении / Н.Д. Андреев. Л.: Наука, 1967. - 403 с.
8. Андреевская A.B. Анализ некоторых свойств корневых слов русского языка XI-XIV вв. по данным компьютерного словаря / A.B. Андреевская // Труды Машинного фонда русского языка. 1992. - т. 2. - С. 44-56.
9. Андреевская A.B. Корневые слова русского языка в эволюционном процессе / A.B.Андреевская, А.А.Поликарпов // Системные исследования в лингвистике. 1999. - С. 46-57.
10. Ю.Арапов М.В. Математические методы в исторической лингвистике / М.В.Арапов, М.М.Херц. М.: Наука, 1974. - 168 с.
11. Ардентов Б.П. Введение в языкознание / Б.П.Ардентов. Кишинев, 1961. - С. 132.
12. Бабайцева B.B. Гибридные слова в системе частей речи современного русского языка / В.В.Бабайцева // Русский язык в школе. 1971. - № 3. -С. 81-84.
13. Бабайцева В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. Конструкции, сочетающие свойства двусоставных и односоставных (безличных именных) предложений / В.В.Бабайцева. Воронеж, 1967. - 391 с.
14. Н.Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику / А.Н.Баранов. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 360 с.
15. Баудер А.Я. Части речи — структурно-семантические классы слов в современном русском языке / А.Я. Баудер Таллинн: Валгус, 1982 - 184 с.
16. Бектаев К.Б. Математические методы в языкознании / К.Б. Бектаев, Р.Г. Пиотровский. Алма-Ата, 1973. - Ч. 1.- С. 27-34.
17. Бектаев К.Б. Статистико-информационная типология тюркского текста / К.Б.Бектаев. Алма-Ата: Изд-во Наука Каз. ССР, 1978. - 184 с.
18. Беляева E.H. К проблеме лексико-грамматических полей в языке (на материале микрополей возможности и вынужденности в английском и русском языках): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Беляева Елена Николаевна. Воронеж, 1977. - 23 с.
19. Бенвенист Э. Индоевропейское именное словообразование: Пер. с фр. / Э. Бенвенист / Под ред. Б.В.Горнунга. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955. -230 с.
20. Бергельсон М.Б. Прагматический «принцип приоритета» и его отражение в грамматике языка / М.Б.Бергельсон, А.Е.Кибрик // Известия АН СССР, сер. литературы и языка. М., 1981. - т. 40. - № 4. - С. 343-355.
21. Беркетова З.В. Иерархические и параллельные связи мотивационных полей современного немецкого языка / З.В.Беркетова // Вопросы языкознания. 1984. - № 4. - С. 131-139.
22. Блумфилд Л. Язык (1933) / Л.Блумфилд. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.
23. Богомолова О.И. Современный французский язык. Теоретический курс / О.И.Богомолова. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1943. - 452 с.
24. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по русскому языкознанию / И.А.Бодуэн де Куртене. М: Изд-во АН СССР, 1963. - т. 1, 1963. - 384 е., т. 2, 1963.-391 с.
25. Бондарко A.B. Теория значения в аспектологических исследованиях / А.В.Бондарко // Теория грамматического значения и аспектологические исследования. Л.: Наука, Лен. отделение, 1984. - С. 5-21.
26. Бондарко A.B. Функционально-семантические поля в сопоставительном аспекте / А.В.Бондарко // Тезисы доклада III Всесоюзной конференции по теоретическим вопросам языкознания «Типы языковых общностей и методы их изучения». М., 1984. - С. 18-21.
27. Бондарко A.B. Теория морфологических категорий / А.В.Бондарко. Л.: Наука, 1976.-С. 204
28. Будагов P.A. Проблемы развития языка / Р.А.Будагов. — М.-Л.: Наука, 1965.-71 с.
29. Будагов P.A. Сходства и несходства между родственными языками / Р.А.Будагов. М.: Наука, 1985. - 270 с.
30. Будагов P.A. Язык и культура: Хрестоматия в 3-х частях. 4.2. Романистика. / Р.А.Будагов. М.: Добросвет, 2001-2002. - 208 с.31 .Булаховский Л.А. Введение в языкознание / Л.А.Булаховский. М., 1953. -т.2. - С. 93-94.
31. Бурлакова В.В. Иерархия синтаксических отношений внутри словосочетания в современном английском языке / В.В.Бурлакова // Проблемы германской филологии. Рига, 1968. - С. 43-52.
32. Бурсье Э. Основы романского языкознания / Э.Бурсье. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1952. - 668 с.
33. Вандриес Ж. Язык: Лингвистическое введение в историю / Ж.Вандриес. -2-е изд., стереотип. М.: УРСС, 2001. - 408 с.
34. Васильев А. Д. Историко-культурный аспект динамики слова /
35. A.Д.Васильев-Красноярск: Изд-во Красноярск.гос.пед.ун-та, 1994.-С.З-4.
36. Верещагин Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров. М.: Русский язык, 1983. - 269 с.
37. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М.Верещагин,
38. B.Г.Костомаров. -М.: Русский язык, 1980. 320 с.
39. Виноградов В.В. О художественной прозе / В.В.Виноградов. М.-Л., 1930.-С. 37-42.
40. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В.В.Виноградов. М.-Л.: Учпедгиз, 1947. - 784 с.
41. Вопросы романо-германской филологии (лексикология, грамматика и текстология): Межвуз. сб. науч. трудов. Пятигорск, 1994. - 171 с.
42. Ворожцов Б.Н. Синтаксическая конструкция и словообразовательная модель (на материале отыменных глаголов современного французского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Ворожцов Борис Николаевич. М., 1978. - 23 с.
43. Гак В.Г. Введение во французскую филологию / В.Г.Гак. М.: Просвещение, 1986. - С. 172 - 174.
44. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: На материале французского и русского языков / В.Г.Гак. М.: Междунар. отношения, 1977. - 264 с.
45. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология: Учеб. для филол. фак. ун-тов, ин-тов и фак. иностр. яз. / В.Г.Гак. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1986. - 312 с.
46. Гак В.Г., Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь / В.Г.Гак, К.А.Ганшина. М.: Рус. яз., 1993. - 1194 с.
47. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык: Лексика / Е.М.Галкина-Федорук. М., 1954. - С. 83.
48. Гамкрелидзе Т.В. К проблеме «произвольности» языкового знака / Т.В.Гамкрелидзе // Вопросы языкознания. 1972. - № 6. - С. 33-39.
49. Гамкрелидзе Т.В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры / Т.В.Гамкрелидзе, Вяч.Вс.Иванов. -Благовещенск: БГК им. И.А.Бодуэна де Куртене, 1998. в Зх томах. -1328 с.
50. Ганшина К.А. Современный французский язык / К.А.Ганшина, Н.М.Петерсон. М., 1947. - С. 71.
51. Гинзбург Е.Л. Слово как членимое единство или как комбинация морфем? / Е.Л.Гинзбург // Уч. зап. Пермского гос. ун-та. Вопросы грамматики. Пермь, 1972. - № 243. - С. 44-57.
52. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику: Пер. с англ. / Г.Глисон / Под ред. В.А.Звегинцева. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1959. -378 с.
53. Григорян Э.А. Принципы классификации суффиксоидов (на материале сложных существительных с корнями глаголов движения в опорном компоненте) / Э.А.Григорян // Филологические науки. М., 1981. - № 3 (123).-С. 55-61.
54. Гринберг Дж. Квантитативный подход к морфологический типологии языков: Пер. с англ. / Дж.Гринберг // Новое в лингвистике. Вып. 3./ Под ред. В.А.Звегинцева. - М.: Наука, 1963. - С. 60-94.
55. Гринберг Дж. Меморандум о языковых универсалиях / Дж.Гринберг, Ч.Осгуд, Дж.Дженкинс // Зарубежная лингвистика. II М.: Прогресс, 2002. - С.118-131.
56. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь / И.Х.Дворецкий. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1976. - 1096 с.
57. Доза А. История французского языка: Пер. с фр. / А.Доза / Под ред. В.В.Фрязинова- М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1956. 472 с.
58. Драганов А.К. Семантические связи в системе и тексте / А.К.Драганов // Вопросы лингвистики текста. Грозный, 1979. - С. 68-75.
59. Думбрэвяну И.М. Словообразовательные процессы и тенденции в романской именной системе: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук / Иван Маркович Думбрэвяну. Киев, 1988. - 27 с.
60. Живов В.М. Центр и периферия в фонологической организации слова / В.М.Живов // Лингвотипологические исследования. Вып. I, ч. I. - М.: Изд. Моск. ун-та, 1973. - С. 80-163.
61. Живов В.М. Центр и периферия в языке в свете языковых универсалий / В.М.Живов, Б.А.Успенский //Вопросы языкознания-1973.- № 5.-С.24-31
62. Жигачева Э.Г. Стратификация общей лексики / Э.Г.Жигачева // Вопросы прикладной лингвистики. Днепропетровск, 1976. - Вып. 6. - С. 15-21.
63. Журавлев В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции / В.К.Журавлев. М., 1982. - С. 27-34.
64. Журавлев В.К. Диахроническая морфология / В.К.Журавлев. — М.: Наука, 1991.-208 с.
65. Зарубежная лингвистика I. М.: Прогресс, 1999. - 308 с.67.3олотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г.А.Золотова. М.: Наука, 1982. - 368 с.
66. Йордан Й. Романское языкознание: Историческое развитие, течения, методы: Пер. с рум. / Й.Йордан. М.: Прогресс, 1971. - 620 с.
67. Калинин A.B. Лексика русского языка / А.В.Калинин. М.: МГУ, 1978. -232 с.
68. Катагощина H.A. Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Проблемы структурной общности / Н.А.Катагощина. М.: Наука, 1972.-204 с.71 .Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д.Кацнельсон. Л.: Наука, 1972. - 642 с.
69. Квантитативная лингвистика и семантика: Сб. науч. трудов. -Новосибирск, 1999. Вып. 1. - 168 с.
70. Квантитативная лингвистика и семантика: Сб. науч. трудов. -Новосибирск, 2000. Вып. 2. - 264 с.
71. Клименко Н.Ф. Парадигмы словоизменения прилагательных в современном украинском языке / Н.Ф.Клименко // Структурная и математическая лингвистика.- Киев: Изд-во КГУ, 1977- Вып. 6.- С.25-33
72. Кодухов В.Н Общее языкознание: Учебник для студентов филол. спец. ун-тов и пед. ин-тов / В.Н.Кодухов. М.: Высшая школа, 1974. - 303 с.
73. Кожина М.Н. Стилистика русского языка / М.Н.Кожина. М.: Просвещение, 1977. - 224 с.
74. Костинский Ю.М. К оценке и возможной активизации лексического потенциала языка / Ю.М.Костинский // Литературная норма и просторечие. М.: Наука, 1977. - С. 118-146.
75. Кретов A.A. О частотном ядре лексики и статистической структуре текста / А.А.Кретов //Lingüistica Silesiana. Warszawa: Wyd. Energeia, 1993. -Vol. 15. -C. 53-68.
76. Кретов A.A. Основы лексико-семантической прогностики: Автореф. дис. д-ра филол. наук / Кретов Алексей Александрович. Воронеж, 1993.- 25 с.
77. Кретов A.A. Принципы выделения ядра лексико-семантической системы / А.А.Кретов // Семантика слова и синтаксической конструкции: Межвуз. сб. науч. трудов. Воронеж, 1987. - С. 84 -93.
78. Кручинина И.Н. Некоторые тенденции развития современной теории сложного предложения / И.Н.Кручинина // Вопросы языкознания. — 1973.-№2.-С. 111-119.
79. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова / Е.С.Кубрякова. — М., 1981. С. 14-17.
80. Кузнецов A.M. Структурно-семантические параметры в лексике / А.М.Кузнецов. М.: Наука, 1980. - С. 77-79.
81. Кузнецова А.И. Параметрическое исследование периферийных явлений в области морфемики: (На материале русского языка): Дис. д-ра филол. наук / Кузнецова Ариадна Ивановна. М., 1988. - 371 с.
82. Кумахов М.А. О структуре предложения в языках полисинтетического типа / М.А.Кодухов // Универсалии и типологические исследования. М.: Наука, 1974.-С. 125-134.
83. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис / О.А.Лаптева. М.: Наука, 1976.-399 с.
84. Левит З.Н. Очерки по лексикологии современного французского языка / З.Н.Левит. -М., 1969. С. 56.
85. Левит З.Н. Частотный список фразеологизмов французского языка / З.Н.Левит. Минск, 1979.- 141 с.
86. Лексические минимумы современного русского языка / Под ред. В.В.Морковкина. М.: Русский язык, 1985. - 608 с.
87. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.НЛрцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
88. Линдсей В.М. Краткая историческая грамматика латинского языка: Пер. с англ. / В.М.Линдсей М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1948. - 176 с.
89. Лопатникова H.H. Лексикология современного французского языка: Для ин-тов и фак. иностр. яз. Учебник. / Н.Н.Лопатникова, Н.А.Мовшович. -3-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1982. - 256 с.
90. Мартынов В.В. Категории языка / В.В.Мартынов. М., 1982. - 192 с.
91. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии / Ю.С.Маслов. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1984. - 263 с.
92. Маслов Ю.С. Введение в языкознание / Ю.С.Маслов. М.: Высшая школа, 1975. - 327 с.
93. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков: Пер. с франц. яз. / А.Мейе. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 512 с.
94. Мельников Г.П. Системный подход к лингвистике / Г.П.Мельников // Системные исследования. Ежегодник 1972.- М., 1971.-С. 184-196.
95. ЮО.Мельников Г.П. Язык как система и языковые универсалии / Г.П.Мельников // Языковые универсалии и лингвистическая типология. -М., 1969.-С. 34-45.
96. Микаэлян Н.М. Суффиксоиды со значением действующего лица в языках различных типов: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Микаэлян Николай Михайлович. Ереван, 1984. - 21 с.
97. Мразек Ф. Модели чешских конструкций с возвратной глагольной формой / Ф.Мразек // Исследования по современному русскому языку. -М.: Изд-во Московского ун-та, 1970.- С. 166-176.
98. Юб.Немец И. Об изучении лексических подсистем языка / И.Немец // Языкознание в Чехословакии (1956-1974). М.: Прогресс, 1978. - С. 413-425.
99. Нещименко Г.П. Проблема центра и периферии при сопоставительном изучении словообразовательной категории / Г.П.Нещименко // Тезисы международного симпозиума «Сопоставительное изучение словообразования славянских языков». М.: Наука, 1984. - С. 49-52.
100. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения / М.В.Никитин. М.: Высшая школа, 1988. - 165 с.
101. Общее языкознание. Методы лингвистических исследований / Отв. ред. Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1973. - 318 с.
102. Ю.Пиотровский Р.Г. Математическая лингвистика / Р.Г.Пиотровский, К.Б.Бектаев, А.А.Пиотровская. М.: Высшая школа, 1977. - 384 с.
103. П.Полевые структуры в системе языка. Воронеж: ВГУ, 1989. - 198 с.
104. Поликарпов A.A. Циклические процессы в становлении лексической системы языка: (Моделирование и эксперимент): Дис. д-ра филол. наук / Поликарпов Анатолий Анатольевич. М., 1998. - 347 с.
105. ПЗ.Потебня A.A. Из записок по русской грамматике / А.А.Потебня. М.: Учпедгиз, 1958. - т. 1-2. - 536 с.
106. Пражский лингвистический кружок. Сборник статей / Под ред. Н.А.Кондрашова. М.: Прогресс, 1967. - С. 334-335.
107. Прасол А.Ф. К вопросу о взаимоотношениях постпозитивных союзов и частиц в современном японском языке / А.Ф.Прасол // Новое в японской филологии. М.: Изд-во Моск. университета, 1984. — С. 78-84.
108. Пб.Ревзина О.Г. Структура словообразовательных полей в славянских языках / О.Г.Ревзина. М.: Изд-во Московского ун-та, 1969. - 152 с.
109. Ремарчук В.В. Некоторые вопросы центра и периферии в системе вьетнамского литературного языка (очерки лексики, словообразования, звукового состава): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Ремарчук Владимир Владимирович. М., 1974. - 27 с.
110. Репина Т.А. Сравнительная типология романских языков (французский, итальянский, испанский, португальский, румынский): Учебник / Т.А.Репина. СПб: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996. - 280 с.
111. Реформатский A.A. Введение в языковедение / А.А.Реформатский / Под ред. В.В.Виноградова. М.: Аспект-Пресс, 1998. - 542 с.
112. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию: Учеб. пособие для филол. спец. ун-тов / Ю.В.Рождественский. М.: «Высшая школа», 1990.-381 с.
113. Русская грамматика. М.: Наука, 1980. - т. 1. - 783 с.
114. Савицкий Н.П. Синтаксическая омонимия и порядок слов в русском языке / Н.П.Савицкий //¿eskoslovenskä rusistika. Praha, 1968 - R.XIII. -№1-5. — С.108-111.
115. Сепир Э. Язык: Пер. с англ. яз. / Э.Сепир. М.: Соцэкгиз, 1934. - С. 50.
116. Словарь современного русского литературного языка. — В 17-ти томах. -Москва-Ленинград, 1950-1965.
117. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование / В.М.Солнцев. М., 1977. - С. 113-115.
118. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики: Пер. с франц. яз. / Ф. де Соссюр.-М., !933. С. 129.
119. Соссюр, Ф. де. Заметки по общей лингвистике / Ф. де Соссюр. — М.: Прогресс, 2001.-280 с
120. Сталин И.В. Марксизм и вопросы языкознания / И.В.Сталин. М.: Госполитиздат, 1950. - С. 23.
121. Степанов Ю.С. Основы языкознания / Ю.С.Степанов. М.: Просвещение, 1966.-271 с.
122. Степанян А.Х. Развитие словарного состава современного французского языка за период с 1950 по 1967 гг.: Автореф. дис. канд. филол. наук / Степанян Александр Христофорович. М.: МГПИИЯ, 1970. - 23 с.
123. Титов В.Т. Квантитативная лексикология испанского языка / В.Т.Титов // Вестник Воронежского государственного университета: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Воронеж: ВГУ, 2002. - № 1. — С. 3-12.
124. Титов В.Т. Квантитативные характеристики лингвистических объектов как проблема лингвистической онтогностики / В.Т.Титов // Проблемы лингвистической прогностики: Сб. науч. трудов/ Под ред. А.А.Кретова -Воронеж: ЦЧКИ, 2002. С. 51-80.
125. Титов В.Т. Общая квантитативная лексикология романских языков / В.Т.Титов. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2002. - 240 с.
126. Титов В.Т. Квантитативная лексикология португальского языка / В.Т.Титов // Вестник ВГУ. 2003. - № 1. - С. 3-16.
127. Толстой Н.И. Из опыта типологического исследования славянского словарного состава / Н.И.Толстой // Вопросы языкознания. 1963. - № 1. -С. 30.
128. Тулдава Ю. Проблемы и методы квантитативно-системного исследования лексики / Ю.Тулдава. Таллинн: Валгус, 1987. - 204 с.
129. Тулдава Ю. Развитие лексики эстонского языка по данным словарей XVII-XX вв. / Ю.Тулдава // Ученые записки ТГУ. Тарту, 1984. - Вып. 684. - С. 115-126.
130. Успенский Б.А. Принципы структурной типологии / Б.А.Успенский. -М: Изд-во МГУ, 1962. С. 6.
131. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической структуре языка / А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1968. - 272 с.
132. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4х томах / М.Фасмер / Под ред. Б.А.Ларина.- М.: Прогресс, 1964.
133. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания / Ф.П.Филин. М.: Наука, 1982.-336 с.143 .Филин Ф.П. О структуре современного русского литературного языка / Ф.П.Филин // Вопросы языкознания. 1973. - № 2. - С. 3-4.
134. Французско-русский фразеологический словарь / Под ред. Я.И.Рецкера. М.: Гос. изд-во иностр. и национ. словарей, 1963. - 1112 с.
135. Хараева Л.Х. Этимологическое гнездо слов, восходящих к латинскому caput, во французском языке (историко-семасиологическое исследование): Дисс. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук / Хараева Лариса Харитоновна. Ленинград, 1985. - С. 40-48.
136. Хёнигсвальд Г. Существуют ли универсалии языковых изменений?: Пер. с англ. яз./ Г.Хёнигсвальд // Зарубежная лингвистика II. М.: Прогресс, 2002.-С. 132-159.
137. Частотный словарь русского языка / Под ред. Л.Н.Засориной. М.: Русский язык, 1977. - 936 с.
138. Чейф У. Значение и структура языка: Пер. с англ. яз. / У.Чейф. М.: Прогресс, 1975.-432 с.
139. Черных П.Я. Учение И.В. Сталина о словарном составе и основном словарном фонде языка / П.Я.Черных // В кн. «Вопросы языкознания в свете трудов И.В. Сталина» / Под ред. В.В. Виноградова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1950. - С. 73-74.
140. Чернышев В.И. Правильность и чистота русской речи / В.И.Чернышев // Избр. труды. М., 1970. - т. 1. - С. 47.
141. Чинчлей Г.С. «Центр» и «периферия» словообразовательной и лексической систем / Г.С.Чинчлей // Тезисы доклада конф. «Проблемы дериватологии». Пермь, 1981. - Вып. II - С. 61.
142. Шахматов A.A. Введение в курс истории русского языка / А.А.Шахматов. Пг.,1916. - ч.1. - С. 27.153 .Ширшов И.А. К проблеме морфемного комплекса / И.А.Ширшов // Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1980-Ч.И.-С. 97-105.
143. Школьный французско-русский и русско-французский словарь с грамматическим приложением / Сост. Н.Князева. М.: ОЛМА-ПРЕСС, СПб: ФОЛИО-ПРЕСС, 1999. - 447 е.,
144. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) / Д.Н.Шмелев. М.: Наука, 1973. - 280 с.
145. Шнайдман М.Н. Некоторые аспекты теории поля / М.Н.Шнайдман // Сб. науч. трудов «Вопросы грамматики германских языков» МГПИИЯ им. М.Тореза.-М., 1980.-Вып. 161.- С. 65-79.
146. Штейнберг Н.М. Аффиксальное словообразование во французском языке / Н.М.Штейнберг. Л.: Изд-во ЛГУ, 1976. - С. 24-33, 190-199.
147. Щелок Е.А. Пособие по французской лексикологии / Е.А.Щелок, Д.В.Комарев. М., 1970. - С. 6.
148. Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку / Л.В.Щерба. М.: Учпедгиз, 1957.- 190 с.
149. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л.В.Щерба. Л.: Наука, 1974.-428 с.
150. Щур Г.С. Об основных теориях поля в языкознании / Г.С.Щур // Вопросы филологии. Омск, 1971. - С. 81-126.
151. Этнопсихолингвистика / Под ред. Ю.А.Сорокина.- М.:Наука, 1988.-192с.163 .Язык и личность. М.: Наука, 1989. - 216 с.
152. Bally, Ch. Linguistique générale et linguistique française / Ch.Bally. -Berne, 1950.-463 c.
153. Benveniste, E. Problèmes de linguistique générale / E.Benveniste. P.: Gallimard, 1981. - 356 c.
154. Besse, H. Grammaire et didactique des langues / H.Besse, R.Porquier. P.: HATIER, 1984.-286 c.
155. Bloomfield, L. Meaning and form / L.Bloomfïeld. New York, 1978.- 205 c.
156. Bonnard, H. Articles de grammaire et de linguistique / H.Bonnard // Grand Larousse de la langue française. Paris, 1972 - 1978. - Préface.
157. Carnoy A. Dictionnaire étymologique du proto-indo-européen / A.Carnoy. -P.: Louvain, 1955. 223 c.
158. Comproux, Ch. Déficiences et vitalité de la dérivation française / Ch.Comproux // Le français moderne. P., 1951. - № 3. - С. 185.
159. Danes, F. The Relation of Centre and Periphery as a Language Uni versai / F.Danes // Travaux Linguistiques de Prague Prague, 1966. - v.2. - C. 9-21.
160. Darmsteter, A. De la création actuelle des mots dans la langue française et des lois qui la régissent / A.Darmsteter. Paris, 1877. - C. 29.
161. Dauzat, A. Appauvrissement de la dérivation française / A.Dauzat // Le français moderne. P., 1937. - №4. - C. 289-299.
162. Dauzat, A. La langue française d'aujourd'hui / A.Dauzat. P., 1912. - C. 275.
163. Désirât, C. La langue française au XXe siècle / C.Désirat, T.Hordé. P.: Bordas, 1976.-C. 12-19.
164. Dubois, J. Etude sur la dérivation suffixale en français moderne et contemporain. Essai d'interprétation des mouvements observés dans le domaine de la morphologie des mots construits / J. Dubois. P., 1962. - C. 111-113.
165. Dubois, J. Le Mouvement général du vocabulaire français de 1949 a 1960 / J.Dubois, L.Guilbert, H.Mitterand, J.Pignon // Le Français moderne. P., 1960.-C. 273-284.
166. Ernout A. Dictionnaire étymologique de la langue latine: histoire des mots / A.Ernout, A.Meillet. 4e éd. - Paris, 1979. - 829 c.
167. Ernout, A. Morphologie historique du latin / A.Ernout. Paris, 1927. - 203 c.
168. François, F. Analyse linguistique, normes scolaires et différenciations socioculturelles / F. François // Langages. P., 1980. - № 59. - C. 25-51.
169. Gilbert, L. La construction des unités lexicales dans la perspective synchronique / L.Gilbert. Préface à Grand Larousse de la langue française.
170. Giraud, J. Les mots nouveaux dans le vent / J.Giraud. Paris, 1974. - C.95
171. Gougenheim, G. Morphologie et syntaxe / G.Gougenheim // Où en sont les études de français. Paris, 1955. - C.86.
172. Groot, A.W. de Structural Linguistics and Phonetic Law / A.W. de Groot // Archives Néerlandaises de phonétique expérimentale. 1941. - № 17 — C. 85.
173. Guilbert, L. La néologie lexicale / L.Guilbert // Langages. P., 1974. - №36.-C.34-35.
174. Guiraud, P. La sémantique / P.Guiraud. — P.: Presses univers, de France, 1933.-C. 51-67.
175. Hockett, Ch. Course in Modem linguistics / Ch.Hockett.- N.Y.,1958.- C.137
176. Jakobson, R. Selected writings / R.Jakobson // The Hague. Paris: Mouton, 1971.-v. II.-C. 429-450.
177. Krupa, V. Jednota a variabilita jazyka (Systémovy pristup a tzv. Exoticke jazyky) / V.Krupa. Bratislava: Veda, 1980. - 166 c.
178. Lafage, S. Le français au Gabon / S.Lafage, K.Boucher. Paris, 2000. - 64 c.191 .Le Nouveau Petit Larousse / Réd. par Claude Dubois. Paris, 1972 - 1808 c.
179. Le Robert micro: Dictionnaire d'apprentissage de la langue française / Réd. par Alain Rey. Paris, 1995. - 1376 c.
180. Leska, O. "Le centre" et "la périphérie des différents niveaux de la structure linguistique / O.Leska // Travaux Linguistiques de Prague.- Prague, 1966.-V.2.-C. 53-57.
181. Marouzeau, J. Aspects du français / J.Marouzeau. P.: Masson, 1950. - C. 34-39.
182. Marouzeau, J. Notre langue / J.Marouzeau. Paris, 1955. - 279 c.
183. Martinet, A. Economie des changements phonétiques. Traité de phonologie diachronique / A.Martinet. Berne: Francke, 1955. - C. 174-195.
184. Matoré, G. Histoire des dictionnaires français / G. Matoré. P., 1966. - C. 200-228.
185. Meillet, A. Esquisse d'une histoire de la langue latine / A.Meillet. 4e éd-P.,1939. - 287 c.
186. Meillet, A. Le slave commun / A.Meillet. 2e éd. - Paris, 1934. - 307 c.
187. Merle, G. Les mots nouveaux apparus depuis 1985 / G.Merle, R.Perret, J.Vince, C.Juilliard.- Paris, 1989. -C.79.
188. Mitterand, H. La stylistique / H.Mitterand // Le français dans le monde. P., 1966.-№42.-C. 13-18.
189. Mitterand, H. Les mots français / H.Mitterand. P., 1963. - C. 13.
190. Neustupny, J.V. On the analysis of linguistic vagueness / J.V. Neustupny // Travaux Linguistiques de Prague. Prague, 1966. - v. 2. - C. 39-51.
191. New, B., Pallier, C., Ferrand, L., Matos R. (2001) Une base de données lexicales du français contemporain sur internet: LEXIQUE / B.New,
192. C.Pallier, L.Ferrand, R.Matos // L'Année Psychologique, 101, 447-462. http ://www.lexique.org.
193. Pittman, R.S. Nuclear structure in linguistics / R.S.Pittman // Language. -1948. v. 24, № 3. - C. 287-292.
194. Popela, J. The Functional Structure of Linguistic Units and the System of Language / J.Popela // Travaux Linguistiques de Prague. Prague, 1966. -v.2. - С. 71-80.
195. Rivenc, J. De l'organisation fonctionnelle de lexique français / J.Rivenc. P., 1971.-C. 51-70.
196. Sauvageot, A. Analyse du français parlé / A.Sauvageot-P., 1992.-C. 149-160
197. Tlaskal, J., jr. Morphèmes monophonématiques (vocaliques) en portugais de Brasil / J.Tlaskal // Philologica pragensia. Casopis pro moderni filologii. -Praha, 1981.- v.24.- № I (rocnik 63/1981).- C.22-36 (резюме на рус. языке).
198. Troubetzkoy, N.S. Principes de phonologie / N.S.Troubetzkoy. Praha, 1933. - 362 c.
199. Vachek, J. On Peripheral Phonemes of Modem English / J.Vachek // Brno Studies in English. 1964. - № 4. - C. 7-110.
200. Véronis, J. DiploFreq. Des listes de fréquences de mots français extraits du CD-ROM du Monde Diplomatique (1987-1997) / J. Véronis. -http .-//www, up. uni v-mrs. fr/~veroni s.
201. Von Wartburg, M.V. Dictionnaire étymologique de la langue française / M.V. von Wartburg. 4e éd. - Paris, 1956. - 682 c.
202. Weibull, W. A Statistical Theory of the Strength of Materials / W.A.Weibull. -Stockholm, 1939.-C. 65.
203. Zipf, G.K. Human Behavior and the Principle of Least Effort / G.K.Zipf. -Cambridge, Mass.: Addison-Wesley Press, 1949. C. 36-48.1. М19Н-Ю/№- 9 Т.2,
204. ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
205. БОГДАНОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА
206. ПОЛИПАРАМЕТРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЯДРА ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.