Поликодовые тексты как средство обучающего контроля в преподавании русского языка как иностранного китайским студентам (уровни А1-А2) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Кузьмина Елена Олеговна

  • Кузьмина Елена Олеговна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2021, ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 204
Кузьмина Елена Олеговна. Поликодовые тексты как средство обучающего контроля в преподавании русского языка как иностранного китайским студентам (уровни А1-А2): дис. кандидат наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет». 2021. 204 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Кузьмина Елена Олеговна

ВВЕДЕНИЕ

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

ГЛАВА 1. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПОЛИКОДОВЫХ ТЕКСТОВ КАК СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ И КОНТРОЛЯ В ПРЕПОДАВАНИИ РКИ

1.1 Исследование феномена поликодовых текстов в исторической ретроспективе

1.2. Проблема атрибуции семиотически неоднородных текстов

1.3. Сущностные характеристики структуры поликодового текста (вербальная и невербальная части)

1.4. Функции компонентов поликодового текста

1.5. Психолого-педагогическая специфика поликодовых текстов как средства обучающего контроля

Выводы по главе1

ГЛАВА 2. ОРГАНИЗАЦИЯ ОБУЧЕНИЯ И КОНТРОЛЯ НА НАЧАЛЬНОМ КУРСЕ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО ДЛЯ СТУДЕНТОВ ИЗ КИТАЯ (УРОВНИ А1-А2)

2.1. Общая характеристика, виды и функции контроля на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному

2.2. Специфика обучения и реализации контроля в китайской аудитории на подготовительном факультете

2.3. Обучающий контроль и возможности его применения средствами видеонаглядности в процессе обучения русскому языку как иностранному в китайской аудитории

Выводы по главе

ГЛАВА 3. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА ПОЛИКОДОВЫХ ТЕКСТОВ КАК СРЕДСТВА ОБУЧАЮЩЕГО КОНТРОЛЯ В ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО СТУДЕНТАМ ИЗ КИТАЯ (УРОВНИ А1-А2)

3.1. Организация проведения исследования

3.2. Констатирующий эксперимент. Выявление преференций поликодовой информации для студентов из Китая

3.3. Обучающий эксперимент: система поликодовых текстов в обучении и контроле

3.4. Контрольный эксперимент и результаты обучения

Выводы по главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЕ А Примеры заданий констатирующего эксперимента

ПРИЛОЖЕНИЕ Б Примеры заданий контрольного эксперимента

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Поликодовые тексты как средство обучающего контроля в преподавании русского языка как иностранного китайским студентам (уровни А1-А2)»

ВВЕДЕНИЕ

Тесные экономические, политические и образовательные взаимоотношения России и КНР определяют наличие в аудиториях российских вузов большого количества студентов из Китая. Многими исследователями (Т.М. Балыхиной, И.Е. Бобрышевой, Го Цзинюань, И.С. Ивановой, Л.Г. Золотых, И.П. Лысаковой) в рамках национально-ориентированной методики изучена и описана специфика зрительного восприятия учебного материала обучающимися из Китая. Однако возросшая необходимость повышения эффективности их обучения русскому языку обусловила новый научный поиск в сфере применения принципа наглядности. Одним из вариантов современной реализации этого принципа является поликодовый текст - семиотически осложнённый текст, в котором вербальный и невербальный компоненты образуют единое целое, что позволяет оказывать определенное воздействие на реципиента.

Несмотря на повышенный интерес к поликодовым текстам как средству обучения, до настоящего времени они недостаточно изучены именно как инструмент контроля на начальном этапе изучения русского языка как иностранного, особенно в китайской аудитории.

Для студентов из КНР эффективность поликодовых текстов как учебных средств, включающих визуальный компонент, обусловлена влиянием родного иероглифического языка, в котором значение передаётся графически образно. Не менее важным является тот факт, что поликодовые тексты помогают китайским обучающимся перейти от привычного им некоммуникативного стиля обучения к новому, поскольку в негомогенной структуре семиотически осложненного текста существует потенциал для развития необходимых умений на основе уже имеющихся, что делает процесс обучения менее стрессовым. Противоречия между большим количеством исследований и недостаточным объёмом практических разработок позволяют сделать вывод о необходимости поиска новых эффективных путей обучения. В большинстве опубликованных работ

(например, исследование Т.М. Балыхиной и Юйцзян Чжао «От методики к этнометодике. Обучение китайцев русскому языку: проблемы и пути их преодоления» [16]) рассматриваются лингводидактические проблемы изучения лексики и грамматики русского языка, развития речевых и коммуникативных потребностей обучающихся. В них отмечаются трудности усвоения грамматики русского языка. Однако особенности контроля при обучении данной категории студентов изучены недостаточно, что и определило наш методический поиск.

Существуют противоречия между:

- требованиями к уровню языковой подготовки обучающихся из КНР и уровнем владения русским языком по завершении обучения на подготовительном факультете для иностранных граждан;

- коммуникативными потребностями иностранных обучающихся и недостаточностью лингвометодических разработок, посвящённых особенностям контроля усвоения материала студентами из Китая;

- большим количеством теоретических исследований и недостаточным объёмом практических разработок в сфере использования поликодовых текстов.

Указанные противоречия позволяют сделать вывод о необходимости поиска новых эффективных путей решения вопросов обучения и контроля и определяют тему диссертации: «Поликодовые тексты как средство обучающего контроля в преподавании русского языка как иностранного китайским студентам (уровни А1 -А2)».

Несмотря на значительное количество исследований в сфере обучения русскому языку китайских студентов, в настоящий момент не существует однозначного мнения, какие именно методы и приемы наиболее эффективны на начальном этапе. В этой связи особую значимость приобретает вопрос разработки учебных поликодовых текстов как средства обучающего контроля для студентов из Китая.

Таким образом, актуальность исследования обусловлена необходимостью поиска эффективного практического инструментария для обучения и контроля, интенсифицирующих процесс овладения русским языком как иностранным на начальном этапе, в котором найдут своё отражение учет специфики когнитивного стиля китайских обучающихся, интерферирующего воздействия иероглифической письменности и новых возможностей обучающего контроля.

Объектом исследования служит процесс использования лингводидактического потенциала поликодовых текстов в качестве средства обучения и контроля в преподавании русского языка как иностранного.

Предметом исследования является методика использования учебных поликодовых текстов как эффективного инструмента контроля в китайской аудитории.

Исследование направлено на верификацию следующей гипотезы: негомогенные по своей природе поликодовые тексты могут улучшить качество восприятия новой учебной информации и стать средством обучающего контроля на начальном этапе изучения русского языка как иностранного студентами из Китая, если :

- определить основные факторы, способствующие модернизации форм контроля и расширению его функций;

- выявить специфику поликодовых текстов, способствующих улучшению учебных умений китайских обучающихся в восприятии новой информации;

- проанализировать возможности интенсификации процесса овладения русским языком как иностранным за счет использования различных форм визуализации;

- изучить возможности использования поликодового текста как инструмента, расширяющего когнитивные способности китайских обучающихся

и положительно влияющего на развитие различных видов догадок (языковой, словообразовательной и др.);

- создать систему упражнений, где поликодовые тексты выступят элементом этноспецифики, направленной на детальное изучение особенностей овладения русским языком китайскими обучающимися.

Цель диссертационного исследования - разработка системы обучающего контроля средствами поликодовых текстов и её апробация для студентов из Китая, изучающих русский язык как иностранный на начальном этапе.

В соответствии с целью исследования и его гипотезой в диссертационной работе ставятся и решаются следующие задачи:

- проанализировать специфику поликодового текста, отличающегося единством вербальной и невербальной информации, влияющей на улучшение качества обучения;

- изучить основные факторы, способствующие модернизации форм контроля средствами поликодовых текстов;

- выявить лингводидактический потенциал поликодовых текстов в целях интенсификации их использования на начальном этапе обучения;

- рассмотреть использование поликодовых текстов в учебниках и учебных пособиях по русскому языку как иностранному для начального этапа обучения с целью отбора их наиболее эффективных реализаций;

- определить особенности использования поликодовых текстов в обучении китайских студентов (влияние изолирующего типа родного языка, специфика менталитета, его воздействие на когнитивный стиль изучения иностранного языка) и формами контроля;

- экспериментально доказать эффективность предложенных упражнений на основе поликодовых текстов при обучении русскому языку как иностранному на

начальном этапе, критически осмыслить полученные результаты и сделать вывод о степени соответствия созданной системы упражнений целям и задачам исследования.

Цель и задачи диссертации обусловили комплексное использование разных методов исследования:

теоретические методы:

- метод анализа применялся при изучении научной и учебной литературы по теме диссертации, а также учебников и учебных пособий по русскому языку как иностранному начального уровня;

- метод интерпретации лингводидактического опыта в области преподавания русского языка китайским студентам;

эмпирические методы:

- наблюдение над речью китайских студентов;

- опрос обучающихся;

- анализ письменных работ студентов;

экспериментальные методы:

- проведение педагогического (констатирующего, обучающего и контрольного) эксперимента;

статистический метод:

- количественный и качественный анализ педагогического (констатирующего, обучающего и контрольного) эксперимента.

Теоретической и методологическая базой исследования стали основные положения:

- психологии обучения и психолингвистики (Б.В. Беляев, Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, А.Г. Сонин, С.Л. Рубинштейн);

- лингвистики текста и семиотики (Н.С. Валгина, Ю.М. Лотман, Ч.У. Моррис, Ч.С. Пирс, Ю.А. Сорокин, У. Эко, Р.О. Якобсон);

- теории поликодовых текстов (Е.Е. Анисимова, А.А. Бернацкая, Л.С. Большакова, Л.М. Большиянова, И.В. Вашунина, М.Б. Ворошилова, Г.В. Ейгер, М.А. Ищук, Е.В. Калёных, И.Э. Клюканов, Н.Г. Комиссарова, О.И. Максименко, Л.А. Мардиева, П.Н. Махнин, О.В. Пойманова, А.Г. Сонин, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, В.Е. Чернявская, С.Б. Шарифуллина, В.Л. Юхт);

- методики обучения русскому языку как иностранному (Т.М. Балыхина, В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова, Е.И. Пассов, Л.Б. Трушина, А.Н. Щукин, Е.А. Хамраева, Н.Л. Федотова, В.Д. Янченко);

- методики обучения китайских обучающихся (А.А. Акишина, В.Е. Антонова, Т.М. Балыхина, Е.В. Беляева, И.Е. Бобрышева, Ван Цуй, В.Д. Виноградов, О.Г. Воронкова, Л.Г. Золотых, И.П. Лысакова, Ли Минь, Лю Янмин, И.Г. Овсянникова, И.А. Пугачев, Л.А. Ходякова, Цзинь Дань, Чжао Юйцзян, Фэн Бо, Янь Чжикэ и другие).

Научная новизна результатов исследования заключается в:

- определении потенциала поликодовых текстов как средства обучающего контроля, позволяющего на начальном этапе обучения выстроить образовательный процесс наиболее эффективно;

- выявлении особенностей поликодового текста (интегративная природа, спаянность компонентов) как лингводидактического способа реализации принципа наглядности, способствующего интенсификации обучения русскому языку как иностранному;

- учёте возможностей использования поликодовых текстов в китайской аудитории, чей родной язык основан на иероглифической письменности;

- осуществлении теоретической разработки и практической реализации учебных поликодовых текстов как эффективных средств обучения и контроля;

- разработке системы упражнений на основе поликодовых текстов, обеспечивающих планомерную реализацию обучающего контроля (повторение пройденных лексических, грамматических тем, указание на трудности, характерные для китайских обучающихся);

- обосновании ведущей роли поликодового текста как инструмента обучающего контроля в преподавании русского языка китайским студентам;

- подтверждении на основании результатов экспериментальной проверки эффективности поликодовых текстов как средства обучения и контроля на начальном этапе изучения русского языка как иностранного в китайской аудитории.

Теоретическая значимость исследования обусловлена:

- уточнением лингводидактического содержания поликодовых текстов, имеющих в своей структуре как вербальный, так и невербальный компоненты в рамках лингвосемиотического подхода;

- критическим осмыслением понимания семиотически неоднородного текста, уточнением термина «поликодовый текст» и обоснованием его значения (повышение эффективности обучения и его интенсификация) в современной методике преподавания русского языка как иностранного;

- теоретизацией основных параметров использования поликодового текста на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному как средства обучающего контроля;

- научным обоснованием значимости обучающей функции контроля средствами поликодовых текстов для начального этапа изучения русского языка как иностранного.

Практическая значимость данного диссертационного исследования определяется тем, что:

- разработанная система упражнений может быть использована в разных образовательных организациях в качестве эффективного инструмента обучающего контроля на начальном этапе изучения русского языка как иностранного для обучающихся из Китая;

- успешно апробированная система упражнений обеспечена корпусом учебных поликодовых текстов, включающих вербальный и невербальный компоненты;

- разработанная система упражнений может быть внедрена в курс изучения русского языка как иностранного (начальный этап) на подготовительных факультетах для иностранных граждан российских вузов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Использование поликодовых текстов, обладающих высоким лингводидактическим потенциалом, обусловлено их негомогенной структурой и слитностью вербального и невербального компонентов, что делает такие тексты эффективным современным инструментарием обучающего контроля в методике преподавания русского языка как иностранного. Особенности понимания поликодовых текстов китайскими обучающимися и доминирование невербального компонента над вербальным позволяют интенсифицировать процесс обучения, повысить качество и скорость восприятия целостного текста и информации, заложенной в нём.

2. Разработанная система упражнений и форм обучающего контроля, состоящая из учебных поликодовых текстов, способствует интенсификации процесса изучения русского языка как иностранного на начальном этапе и модернизации средств обучения, поскольку обеспечивает более качественное понимание материала китайской аудиторией и активизирует формы контроля полученных знаний.

3. Особенности понимания поликодовых текстов китайскими обучающимися и доминирование невербального компонента над вербальным позволяют интенсифицировать процесс обучения, повысить качество и скорость восприятия целостного текста и информации, заложенной в нём.

4. Использование поликодового текста как инструмента, развивающего когнитивные способности китайских обучающихся и положительно влияющего на развитие различных видов догадок (языковой, словообразовательной и др.), наиболее эффективно обеспечивает формы обучающего контроля.

5. Поликодовые тексты, будучи особой реализацией принципа наглядности, могут служить переходной формой декодирования информации, позволяющей осуществить переход из китайской системы обучения в российскую, поскольку учитывают особенности восприятия информации и специфику менталитета китайских студентов.

Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечивается опорой на научный материал учёных, изучающих методику преподавания русского языка как иностранного, в частности - формы контроля в процессе овладения иностранным языком, на анализ поликодовых текстов и особенностей обучения китайских студентов, а также на собственный опыт преподавания в Московском педагогическом государственном университете, в том числе, и на участие в грантовой программе «Русский ассистент» от Фонда

«Русский мир» в 2018-2019 годах. В результате проведённой экспериментальной проверки была подтверждена гипотеза исследования.

Экспериментальная база исследования - подготовительный факультет для иностранных граждан Московского педагогического государственного университета. В эксперименте приняли участие 90 студентов подготовительного факультета для иностранных граждан.

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось поэтапно с 2016 по 2020 гг.

I этап (2016 - 2018 гг.) - анализ научной и научно-методической литературы по теме диссертации; обобщение педагогического и методического опыта, проведение диагностики обучающихся.

II этап (2018 - 2019 гг.) - теоретическая разработка исследования, составление материалов эксперимента (упражнений на основе поликодовых текстов), проведение констатирующего, обучающего и контрольного экспериментов.

III этап (2019 - 2020 гг.) - анализ и верификация результатов эксперимента, формулирование итогов исследования и оформление текста диссертации.

Апробация работы. Материалы диссертационного исследования были внедрены в образовательный процесс Московского педагогического государственного университета (г. Москва, Россия), использованы в проведении уроков по программе «Русский ассистент» по обучению русскому языку детей-билингвов, проживающих за границей, в написании учебника «Русский язык как иностранный. Будущему педагогу: учебник для иностранных учащихся подготовительных факультетов» (уровень А2) - создание упражнений по повторению пройдённой лексики и грамматики (темы «Русские сувениры», «Экскурсия»), при создании портала «Русский язык: виртуальная школа». Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры

довузовского обучения русскому языку как иностранному Института филологии МПГУ и на конференциях, посвященных вопросам обучения русскому языку как иностранному.

Результаты диссертационного исследования включены в Отчет научно-исследовательской работы кафедры довузовского обучения русскому языку как иностранному.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и двух приложений.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

ГЛАВА 1. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПОЛИКОДОВЫХ ТЕКСТОВ КАК СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ И КОНТРОЛЯ В

ПРЕПОДАВАНИИ РКИ

1.1. Исследование феномена поликодовых текстов в исторической

ретроспективе

В современном мире визуальный компонент в обучении занимает одно из главных мест. Обусловлено это тем, что информационно-коммуникативные реалии современности значительно влияют на изменение профессионального уклада элементов образовательного процесса. В результате они же приводят к глобальным переменам в научно-исследовательской и педагогической работе.

Взаимодействие текста и невербальных средств на протяжении уже долгого времени привлекало внимание исследователей различных отраслей науки. Но «поиск способа оптимальной подачи информации в последнее время привел к своего рода взрыву визуальных практик, в которых визуальный образ доминирует над вербальными способами передачи информации» [56, с. 62]. К проявлению данной тенденции можно отнести активное использование текстов, в которых совмещены вербальный и невербальный компоненты и в других областях знания. Распространение получили научно-технические, тексты-инструкции, иллюстрированные художественные тексты, тексты рекламы, афиши, комиксы и проч., имеющие негомогенную структуру. В силу интегрированной природы поликодовые тексты рассматриваются с точки зрения когнитивистики, семиотики, теории массовых коммуникаций, психолингвистики [46; 161; 155 и др.]. Это явление затронуло и область методики преподавания РКИ.

Важнейшей проблемой, по мнению российских учёных, изучающих семиотически осложнённые тексты, является соотношение вербальной и невербальной частей [5; 96 и др.] К другим значимым вопросам, исследуемым в научных работах, относятся использование изображения (невербальной части) в карикатуре [26], функции подписи под фотографиями в прессе [30], специфика видеовербального текста [142; 28; 195], текст веб-сайта и баннерная интернет-реклама [79; 24], туристический путеводитель [108] и др.

Систематическое исследование семиотически осложнённых текстов начиналось в русле семиотике, поскольку, по мнению М.Б. Ворошиловой, и «было обусловлено исследованием изображения как особой знаковой системы, а также возможных контекстов ее применения» [46, с. 180]. Один из основателей семиотики - Роберт Барт - проводит аналогию изображения (невербального компонента поликодового текста) и слова (вербального компонента поликодового текста). Исследователь выделяет в слове денотативные и коннотативные значения [19, с. 25]. При этом сохраняется слитность вербальной и невербальной частей поликодового текста. Именно эта особенность семиотически неоднородных текстов отмечается в качестве их основополагающей черты.

В семиотике иконическими знаками считаются только знаки, имеющие общие признаки с объектом. Стоит заметить, что форма и содержание знака связаны, результатом этого становится активное взаимодействие знака и самого объекта.

При рассмотрении феномена «поликодовый текст» необходимо понимать, что собой представляет вербальный текст. Существует ряд подходов к его определению, каждое из которых опирается на данные науки (например, лингвистики) или на новые сведения на каждом этапе развития науки. Для нас представляется принципиально важным понимание текста как явления неоднородного, принадлежащего к разным кодовым системам. Поэтому вслед за Н.С. Валгиной мы считаем понятие «текст» многоаспектным. Кроме того, для

точного определения также должны анализироваться его материальная структура, экстралингвистические показатели и роли участников коммуникации. Исходя из этого, важно установить компоненты, которые соединяются в тексте, и выяснить причину и способ их соединения [36, с. 7]. Необходимо отметить, что в конце XX века учёные обратили внимание на разнородность составляющих частей текста и начали понимать под текстом «разнонаправленное, вариативное «сплетение» разнотипных кодов, воплощая собой культурную полисемию» [80, с. 16].

Трактовка феномена «текст» является для нас значимой в семиотике. Текст в семиотике [125; 139; 199] рассматривается как сложно организованный знак, где представлена взаимосвязанная последовательность знаков, имеющих единый смысл. Придерживаясь подобной трактовки под текстом понимается, например, танец или музыкальное произведение, поскольку в их состав входят определенные коды, оказывающие некое воздействие на реципиента. С точки зрения семиотики, такие тексты коррелируются с вербальными текстами, поскольку в обоих типах присутствует содержательная цельность. Поэтому использование текстов, состоящих из двух кодов (вербального и иконического), представляется более правомерным, поскольку связь этих кодовых систем была многократно доказана (что будет отражено в нашем исследовании в дальнейшем).

Значимым для нашего исследования является определение текста в русле лингвосемиотического подхода, отраженного в работах Ч.У. Морриса, Ю.С. Степанова и Ю.М. Лотмана [125; 165; 103]. Так, Ю.М. Лотман определяет текст как «устройство, образованное как система разнородных семиотических пространств», в структуре которой и «формируется некое исходное сообщение» [103, с. 7]. В данном определении внимание акцентируется на системности текста, которая является важной характеристикой и для поликодовых текстов.

Изучение поликодовых текстов было обусловлено отношением к паралингвистическим средствам как элементам семиотически неоднородного текста (20-е годы ХХ века), что отражено, например, в работах

А.А. Реформатского. Е.Е. Анисимова объясняет эту связь следующим образом: «паралингвистические средства письменной коммуникации традиционно изучались в аспекте художественного оформления книги, что обеспечивалось необходимыми техническими и эстетическими характеристиками» [5, с.5]. Хотя более глубокое изучение паралингвистических средств начинается лишь через 50 лет в исследованиях, где анализируются их выразительные средства и их значение при создании целостности текста, реализующего авторский художественный замысел [8; 86 и др.]. В настоящее время паралингвистические средства являются частью параграфемики - раздела лингвистики о письменном языке, что рассматривают многие исследователи [81].

Поликодовые тексты долгое время не интересовали языковедов как самостоятельный объект изучения. При этом ещё в 30-е годы XX века А.А. Реформатский считал, что иллюстрация является «особым структурным моментом высказывания», который должен изучаться в рамках лингвистики [149, с. 53]. Поэтому учёный предлагал создать новую специальность - лингвографы -специалисты, хорошо владеющие методами лингвистического анализа текста и обладающие знаниями полиграфической техники.

Поликодовые тексты рассматриваются с разных сторон, напрямую зависящих от доминирующей в них части. Ею может быть не только вербальная часть, но и изобразительная. В исследовании А.А. Бернацкой «К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние» [26] проводится анализ развития отношений между языком и изобразительным искусством. Исследователь отмечает генетическую связь письменности с изобразительным искусством, поскольку сначала письмо было пиктографическим: «На ранней стадии (первобытное искусство, наскальные росписи) живопись оперировала контрастной линией и локальным цветом, в ней не было живописи в современном понимании, а была изобразительная речь» [52]. Слово и изображение начинают противостоять друг другу во время формирования феномена «чистой эстетичности» [там же, с. 123], при их разделении изобразительное искусство

приобретает черты новой системы, а «предписьмо» становится основой для языка. Однако данные отношения между словом и изображением не во всех языках протекали одинаково. Так, в изолирующих языках (например, в китайском) в иероглифе совмещаются план выражения и план содержания, что сохраняется и в настоящее время.

Но из области литературы проблема синтеза изобразительного искусства и текста переходит в науку. Ю.Я. Герчук писал: «И каждое сообщение существует не изолированно, все они (*вербальный и невербальный компоненты -примечание наше) составляют единую сложно организованную знаковую среду -семиосферу». Исследователь утверждал, что изучение семиосферы только предстоит [51, с. 38].

Учёные исследовали поликодовые тексты с разных позиций, благодаря чему появились многочисленные подходы к изучению этого явления. Заслуживает внимания работа Ю.А. Сорокина, в которой он сгруппировал эти подходы [164, с. 32-36]:

1) работы, где с помощью методики шкалирования текста происходит изучение механизмов понимания текстов и набора признаков характеристики и оценивания текстов;

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Кузьмина Елена Олеговна, 2021 год

Список литературы:

1. Азимов, Э.Г. Начальный курс русского языка / Э.Г. Азимов, М.Н. Вятютнев. - М.: ИКАР, 2002. - 271 с.

2. Акишина, А.А. Русский язык в играх: Учебное пособие (раздаточные материалы) / А.А. Акишина. - М. : Русский язык. Курсы, 2012. -88с.

3. Акишина, А.А. Учимся учить: для преподавателей русского языка как иностранного / А.А. Акишина, О.Е. Каган. - М. : Русский язык. Курсы, 2002. - 256 с.

4. Амонашвили, Ш.А. Воспитательная и образовательная функции оценки учения школьников / Ш.А. Амонашвили. - М. : Педагогика, 1984. - 297 с.

5. Анисимова, Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) : Учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов / Е.Е. Анисимова. - М. : Академия, 2003. - 128 с.

6. Антонова, В.Е. Дорога в Россию. Учебник русского языка (элементарный уровень) / В.Е. Антонова, М.М. Нахабина, А.А. Толстых. - М. : Златоуст, 2009. - 216 с.

7. Антонова, Ю.А. Методические приёмы преподавания русского языка как иностранного / Ю.А. Антонова // Лингвокультурология. - 2010. - № 4. - С. 5-14.

8. Арнольд, И.В. Графические стилистические средства / И.В. Арнольд // Иностранные языки в школе. - 1973. - № 3. - С. 1320.

9. Арнхейм, Р. Искусство и визуальное восприятие / Р. Арнхейм / Сокращ. пер. с англ. В.Н. Самохина; общ. ред. и вступ. статья В.П. Шестакова. - М. : Прогресс, 1974. - 392 с.

10. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры: Сборник; пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз.; вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; общ. ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - С. 5-32.

11. Балыхина, Т.М. Какие они, китайцы? Этнометодические аспекты обучения китайцев русскому языку / Т.М. Балыхина, Чжао Юйцзян // Высшее образование сегодня. - 2009. - № 5. - С. 16-22.

12. Балыхина, Т.М. Лингводидактическая теория ошибки и пути преодоления ошибок в речи иностранных учащихся : Учебное пособие / Т.М. Балыхина, О.П. Игнатьева. - М. : РУДН, 2006. - 195 с.

13. Балыхина, Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): Учебное пособие / Т.М. Балыхина. - 2-е изд., испр. - М. : РУДН, 2010. - С. 3-12.

14. Балыхина, Т.М. Словарь терминов и понятий тестологии / Т.М. Балыхина. - М. : РУДН, 2000. - 164 с.

15. Балыхина, Т.М. Учебник русского языка для говорящих по-китайски: Базовый курс / Т.М. Балыхина [и др.]. - М. : Русский язык. Курсы, 2008. - 349 с.

16. Балыхина, Т.М. От методики к этнометодике. Обучение китайцев русскому языку: проблемы и пути их преодоления : Монография / Т.М. Балыхина, Чжао Юйцзян. - 2-е изд. - М. : РУДН, 2010. - 344 с.

17. Баранов, А.Г. Воздействующий потенциал варьирования в сфере метаграфемики / А.Г. Баранов, Л.Б. Паршин // Проблемы эффективной речевой коммуникации : Сборник научно-аналитических обзоров. - М.,1989. - С. 41-115.

18. Баринцева, М.Н. Шкатулочка: Пособие по чтению для иностранцев, начинающих изучать русский язык (элементарный уровень) / М.Н. Баринцева [и др.]. - М. : Русский язык. Курсы, 2008.

- 144 с.

19. Барт, Р. Основы семиологии / Р. Барт // Структурализм: «за» и «против»: Сборник статей; сост. М.Я. Поляковой. - М., 1975.

- С. 114-163.

20. Бархударов, С.Г. Методика преподавания русского языка иностранцам / Под редакцией С.Г. Бархударова. - М. : Издательство Московского университета, 1967. - 302 с.

21. Безкоровайная, Л.С. Карты, карточки, картинки : Учебное пособие по русскому языку / Л.С. Безкоровайная, В.Е. Штыленко, Е.Л. Штыленко. - Вып. 1.: Падежи. - СПб. : Златоуст, 2011. - 128 с.

22. Беляев, Б.В Очерки по психологии обучения иностранным языкам : Пособие для преподавателей и студентов / Б.В. Беляев. - 2-е изд. - М. : Просвещение,1965. - 227 с.

23. Беляева, Е.В. Когнитивные механизмы возникновения речевых ошибок при усвоении русского языка в иноязычной аудитории на материале ошибок китайских студентов: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Беляева Елена Владимировна. -Омск, 2004. - 25 с.

24. Беляков, И.М. Особенности баннерной Интернет-рекламы как поликодового текста (лингвистический аспект): дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Беляков Иван Михайлович. - М., 2009. - 164 с.

25. Березин, В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия / В.М. Березин. - М. : РИП-холдинг, 2003. - 174 с.

26. Бернацкая, А.А. К проблеме креолизации текста: история и современное состояние / А.А. Бернацкая // Известия Уральского

государственного педагогического университета. Лингвистика. -2000. - №. 3. - С. 104-110.

27. Бобрышева, И.Е. Культурно-типологические стили учебно-познавательной деятельности иностранных учащихся в методике обучения русскому языку как иностранному : Научное издание / И.Е. Бобрышева. - М.: Флинта; М. : Наука, 2004. - 255 с.

28. Большакова, Л.С. О содержании понятия «поликодовый текст» / Л.С. Большакова // Вестник Самарского государственного университета. - 2008. - № 4 (63). - С. 19-24.

29. Большиянова, Л.М. Внешняя организация газетного текста поликодового характера / Л.М. Большиянова // Типы коммуникации и содержательный аспект языка: - М., 1987. — С. 5056.

30. Большиянова, Л.М. Вербальное сопровождение фотоизображения в современной британской прессе: содержание и структура: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Большиянова Лидия Михайловна. - Ленинград, 1986. - 17 с.

31. Бринюк Е.В. Контент учебника по русскому языку как иностранному как средство адаптации китайских обучающихся в русскоязычной среде / Е.В. Бринюк // Педагогическое образование в России. - 2016. - № 11. - С. 20-24.

32. Булыгина, Л.Д. Реализация и развитие этнокультурного потенциала китайских учащихся в полинациональных группах / Л.Д. Булыгина // Русско-китайские языковые связи и проблемы межцивилизационной коммуникации в современном мире: Материалы международной научно-практической конференции. -Омск, 2009. - С. 93-96.

33. Буштян, Л.М. Контроль уровня формированности грамматической компетенции иностранных студентов подготовительного факультета / Л.М. Буштян, Т.П. Стогнененко //

Русский язык для студентов-иностранцев : Сборник. методических статей. - М., 1990. - С. 62-66.

34. Быкова, О.П. Обучение русскому языку как иностранному в иноязычной среде / О.П. Быкова. - М. : Русский язык. Курсы, 2014.

- 200 с.

35. Вавилова, Е.Н. Лексическая интерференция в речи китайских учащихся / Е.Н. Вавилова // Молодой ученый. - 2011. -№7.-1. - С. 143-146.

36. Валгина, Н.С. Теория текста : Учебное пособие / Н.С. Валгина. - М. : Логос, 2003. - 173 с.

37. Ван Гохун О некоторых особенностях системы обучения китайских студентов русскому языку как иностранному / Ван Гохун // Педагогическое образование в России. - 2016. - № 12. - С. 24-28.

38. Ван Цуй Формирование способности русско-языкового мышления у китайских студентов при обучении русскому языку / Ван Цуй // Языки России и стран ближнего зарубежья как иностранные: преподавание и изучение: Материалы III Международной научно-практической конференции. - Казань, 2014.

- С. 71-73.

39. Ванников, Ю.В. Картинно-ситуативный словарь русского языка / Ю.В. Ванников, Л.Н. Щукин, А.П. Муштакова. - М.: АСТ, 2008. - 354 с.

40. Васильченко, Т.А. Особенности восприятия комического инокультурного текста с невербальным компонентом: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Васильченко Татьяна Анатольевна. - М., 2005. - 176 с.

41. Вашунина, И.В. Взаимовлияние вербальных и невербальных (иконических) составляющих при восприятии креолизованного текста: дис. ... док-ра филол. наук: 10.02.19 / Вашунина Ирина Владимировна. - М., 2009. - 511 с.

42. Вербицкая, Л.А. Русский язык в России и за ее пределами / Л.А. Вербицкая // Мир русского слова. - 2014. - №3. - С.5-15.

43. Виноградов, В.Д. Теоретический курс грамматики в общей системе обучения русскому языку как иностранному: методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного / В.Д. Виноградов. - Н. Новгород: НГПУ, 2003. - 147 с.

44. Войтасик, Л. Психология пропаганды / Л. Войтасик // Реклама: внушение и манипуляция. Медиа-ориентированный подход; Автор-сост. Д.Я. Райгородский. - Самара: БАХРАХ-М, 2001. - С. 208-212.

45. Воронкова, О.Г. Учебник русского языка для студентов-китайцев : пособие по развитию устной и письменной речи / О.Г. Воронкова [и др.]. - М.: Сов. наука, 1959. - 225 с

46. Ворошилова, М.Б. Политический креолизованный текст: ключи к прочтению : Монография / М.Б. Ворошилова. -Екатеринбург: Уральский гос. пед. ун-т, 2013. - 194 с.

47. Ворошилова, М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения / М.Б. Ворошилова // Политическая лингвистика. - 2007. -№ 1(21). - С. 75-80.

48. Вэнь Ли Ван Обучение китайских студентов лексике современной русской разговорной речи: на материале фильма «Питер БМ» : автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Вэнь Ли Ван. - СПб, 2010. - 23 с.

49. Вятютнев, М.Н. Методологические аспекты современного учебника русского языка как иностранного / М.Н. Вятютнев // Русский язык за рубежом. — 1988. — № 3. - С. 71-76.

50. Гадалина, И.И. Весёлые истории в картинках : Учебное пособие по речевой практике / И.И. Гадалина. - 2-е изд. - М. : Русский язык. Курсы, 2014. - 144 с.

51. Герчук, Ю.Я. Художественные миры книги / Ю.Я. Герчук. - М.: Книга, 1989. - 238 с.

52. Герчук, Ю.Я. Художественная структура книги / Ю.Я. Герчук. - М. : Книга, 1984. - 208 с.

53. Глухов, Б.А. Термины методики преподавания русского языка как иностранного / Б.А. Глухов, А.Н. Щукин. - М. : Русский язык, 1993. - 371 с.

54. Го Цзинюань Проблемы обучения китайских студентов -филологов учебно-профессиональному диалогическому общению на русском языке / Го Цзинюань // Международный научно-исследовательский журнал. - 2016. - № 9 -4 (51). - С. 128-130.

55. Головина, Л.В. Влияние изображения на смысловое восприятие креолизованного текста (экспериментальные исследования) / Л.В. Головина // Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы : Сборник статей. - М., 1986. - С. 82-100.

56. Гончар, И.А. Вербализация инфографики: специфика текстообразования (на материале видеограмм «Россия в цифрах») / И.А. Гончар // Филологический класс. - 2015. - № 2(40). - С. 62-65.

57. Гордеев, Ю.А. Фотоизображение в пресс-рекламе / Ю.А. Гордеев, Е.Е. Корнилова // Слово и изображение в рекламе. Сер. "Системы и коммуникации". - Воронеж : «Кварта», 2001. - С. 61-204.

58. Горелов, И.Н. Невербальные компоненты коммуникации / И.Н. Горелов ; отв. ред. В.Н. Ярцева. - 4-е. изд. - М. : ЛИБРОКОМ, 2009. - 112 с.

59. Громова, Н.С. Специфика взаимодействия вербального и невербального компонентов в поликодовых текстах / Н.С. Громова // Русский язык: исторические судьбы и современность: VI Международный конгресс исследователей русского языка (Москва,

филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 20-23 марта 2019 г.); под общ.ред. М.Л. Ремнёвой и О.В. Кукушкиной. - М. : Издательство Московского университета, 2019. - С. 300-301.

60. Губина, Е.А. О различии между понятиями «Креолизованный текст» и «Поликодовый текст» / Е.А. Губина // Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире : Материалы IV Международной научно-практической конференции (Минск, 25-26 октября 2018); отв. ред. О.И.Уланович. - Минск, 2018. - С.169-173.

61. Дань Цзинь Психология формирования образной сферы вторичной языковой личности (аспект в китайской аудитории) / Дань Цзинь // Вестник Иркутского государственного университета. -2012. - № 4. - С. 131-137.

62. Дейкина, А.Д. Некоторые тенденции современной методики преподавания русского языка как иностранного / А.Д. Дейкина, В.Д. Янченко // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. - 2018. - № 1, Том 7. - С.37-51.

63. Деменева, К.А. Иллюстрированный словарь иностранного студента. Русский язык. Имя существительное : Учебно-методическое пособие / К.А. Деменева. - М.: Русский язык. Курсы, 2019. - 224 с.

64. Дергачёва, Г.И. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе / Г.И. Дергачёва [и др.]. - 2-е изд., перераб. и доп. - М. : Русский язык, 1986. - 239 с.

65. Дмитриева, Д.Д. Использование поликодовых текстов на занятиях по РКИ / Д.Д. Дмитриева, Е.С. Скляр // Методика преподавания иностранных языков и РКИ: традиции и инновации: Сборник научных трудов. - Курск, 2020. - С. 373-378.

66. Добрынина, Н.В. Восприятие англоязычных текстов носителями русского языка как синергетический процесс: дис. ...

канд. филол. наук: 10.02.19 / Добрынина Наталья Владимировна. -Иркутск, 2009. - 184 с.

67. Ду Хунцзюнь. Система приставочных глаголов движения в русском языке в сопоставлении с китайским языком : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Ду Хунцзюнь. - М., 2010. - 200 с.

68. Дубовицкая, Л.В. Феномен креолизованного текста: на материале креолизованных текстов письменной коммуникации: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Дубовицкая Любовь Владимировна. - М., 2013. - 161 с.

69. Евграфова, Ю.А. Фокализации как средство реализации когезии в экранном тексте (на примере поликодовых-полимодальных текстов) / Ю. А. Евграфова // Учёные записки национального общества прикладной лингвистики. - 2020. - №3 (31). - С. 29-40.

70. Ейгер, Г.В. К построению типологии текстов / Г.В. Ейгер, В.Л. Юхт // Лингвистика текста: Материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М. Тореза. - Ч.1. - 1974. - С. 103-109.

71. Елина, Е.А. Вербальные интерпретации произведений изобразительного искусства: Номинативно-коммуникативный аспект: дис. ... док-ра филол. наук: 10.02.19 / Елина Евгения Аркадьевна. - Волгоград, 2003. - 352 с.

72. Жинкин, Н.И. Язык - речь - творчество: Исслед. по семиотике, психолингвистике, поэтике : (Избр. тр.) / Н.И. Жинкин. -М. : Лабиринт, 1998. - 364 с.

73. Зимняя, И.А. Психологические особенности восприятия лекции в аудитории / И.А. Зимняя. - М. : Знание, 1970. - 31 с.

74. Золотых, Л.Г. Методика преподавания русского языка как иностранного в китайской аудитории: учебное пособие / Л.Г. Золотых [и др.] ; под общ. ред. М.Л. Лаптевой. - Астрахань: Астраханский университет, 2012. - 91 с.

75. Иванова, И.С. Изучение русского языка в Китае (из опыта работы в Хайнаньском университете) [электронный ресурс] / И.С. Иванова // Научно-методический электронный журнал «Концепт». - 2014. - № 13. - С. 36-40. - Режим доступа : ИИр://е-koncept.ru/2014/14655.htm.

76. Иванова, М.А. Социально-психологическая адаптация иностранных студентов к высшей школе России : дис. ... д-ра психол. наук: 19.00.05 / Иванова Маргарита Александровна. - СПб., 2001. - 353 с.

77. Иванова, Э. И. Наше время : Учебник русского языка для иностранцев (элементарный уровень) / Э.И. Иванова, С.В. Медведева, Н.Н. Алёшичева. -М. : Русский язык. Курсы. - 2015. - 216 с.

78. Ищук, М.А. Специфика понимания иноязычного гетерогенного текста по специальности : дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Ищук Мария Александровна. - Тверь, 2009. - 183 с.

79. Калёных, Е.В. Невербальное относительно вербального в рецепции поликодового текста веб-сайта : дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Каленых Евгения Владимировна. - Улан-Удэ, 2013. - 189 с.

80. Канныкин, С. В. Текст как явление культуры (пролегомены к философии текста) : Монография / С.В. Канныкин. -Воронеж: РИЦ ЕФ ВГУ, 2003. - 143 с.

81. Клюканов, И.Э. Структура и функции параграфемных элементов текста: автореф. дис. ... канд. фил. наук : 10.02.19 / Клюканов Игорь Энгелевич. - Саратов, 1987. - 17 с.

82. Ковалевская, Е.В. Метафора и сравнение в публицистическом тексте: на материале английского языка : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Ковалевская Екатерина Витольдовна. -М., 2011. - 172 с.

83. Колодная, Ю.А. Лингвопрагматические характеристики печатного креолизованного текста киноанонса: на материале немецкого языка : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Колодная Юлия Анатольевна. - Самара, 2006. - 205 с.

84. Константинова, С.К. Олицетворение в художественном тексте: семантический и грамматический аспекты : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Константинова Светлана Кимовна. -Белгород, 1996. - 18 с.

85. Контроль речевых умений в обучении иностранным языкам / В.С. Цетлин [и др.] ; Под ред. В.С. Цетлин. - М.: Просвещение, 1970. - 119 с.

86. Костенко, Г.Т. Стилистические функции графических средств в языке английской рекламы / Г.Т. Костенко // Проблемы стилистического анализа текста : Сборник статей. - Иркутск, 1979. -С. 55- 56.

87. Костомаров, В.Г. Методическое руководство для преподавателей русского языка как иностранного / В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова. - 4-е изд., испр. - М. : Русский язык, 1988. - 135 с.

88. Краевский, В.В. Основы обучения. Дидактика и методика: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.В. Краевский, А.В. Хуторский. - М. : Академия, 2007. - 352 с.

89. Крысин, Л.П. Толковый словарь иноязычных слов / Л.П. Крысин. - М. : Эксмо, 2008. - 944 с.

90. Кузьмина, Е.О. Использование поликодовых текстов в обучении РКИ на начальном этапе / Е.О. Кузьмина // Наука и школа. - 2019. - № 1. - С.118-123.

91. Кулибина, Н.В. Текст как ресурс обучения инофонов речевому общению на русском языке / Н.В. Кулибина // Материалы международной научно-практической конференции специалистов-

филологов и преподавателей-русистов по проблемам функционирования, преподавания и продвижения русского языка за рубежом: Сборник научных трудов. - М., 2007. - С. 990-1000.

92. Кулибина, Н.В. Современная лингводидактическая парадигма преподавания русского языка как иностранного/неродного / Н.В. Кулибина // Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. - 2015. - №3-4. -С.14 - 20.

93. Куцерева-Жаме, А.М. Занимательный русский: 27 подсказок от кота Василия / А.М. Куцарева- Жаме [и др.]. - СПб.: Златоуст, 2018. - 216 с.

94. Куцерева-Жаме, А.М. Слово за словом : Учебное пособие по обучению чтению для начинающих / А.М. Куцерева-Жаме, К. Мицуси. - М.: Русский язык. Курсы, 2015. - 80 с.

95. Куцерева-Жаме, А.М. Спасибо! / А.М. Куцарева-Жаме, М. Китадзё. - СПб.: Златоуст, 2014. - 192 с.

96. Лазарева, Э.А. Использование приема когнитивного столкновения в политическом дискурсе СМИ / Э.А. Лазарева, Е.В. Горина // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. - Екатеринбург, 2003. - Т. 11. - C. 103112.

97. Левина Г.М. Русская грамматика в анекдотах. Для начинающих / Г.М. Левина, Т.В. Васильева. - СПб. : Златоуст, 1997. - 70 с.

98. Лексический минимум по русскому языку как иностранному : Базовый уровень. Общее владение / Н.П. Андрюшина, Т.В. Козлова. - СПб. : Златоуст, 2013. - 116 с.

99. Леонтьев, А.А. Мышление на иностранном языке как психологическая и методическая проблема / А.А. Леонтьев // Иностранные языки в школе. - 1972. - № 1. - С. 24-30.

100. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики: Учеб. для студ. вузов, обучающихся по спец. «Психология» / А.А. Леонтьев. -М. : Смысл, 1999. - 288 с.

101. Леонтьев, А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. / А.Н. Леонтьев. - М. : Политиздат, 1974. - 304 с.

102. Ли Минь Формирование языковой компетенции китайских студентов при изучении русского языка: типовые ошибки в монологической и диалогической речи и пути их преодоления: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Ли Минь. - Екатеринбург, 2011. - 222 с.

103. Лотман, Ю.М. Текст в тексте / Ю.М. Лотман // Ученые записки Тартуского государственного университета. Труды по знаковым системам Х^. - Тарту: Издательство Тартуского университета, 1981. - Вып. 567. - С. 3-18.

104. Лурия, А.Р. Лекции по общей психологии / А.Р. Лурия. -СПб. : Питер, 2007. - 320 с.

105. Лысакова, И.П. Русские слова в зеркале китайского языка: лингводидактический аспект / И.П. Лысакова, Ц. Янь // Русский язык за рубежом. - 2014. - № 6. - С. 43-53.

106. Лю Цянь Обучение китайских студентов-филологов устной речи с использованием материалов исторического содержания: дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Лю Цянь. - М., 2015. - 286 с.

107. Лю Янмин Особенности изучения русских указательных местоимений в китайской аудитории / Лю Янмин // Языки России и стран ближнего зарубежья как иностранные»: Материалы III Международной научно-практической конференции (Казань, КФУ, 19-21 ноября 2014 г.). - Казань: КФУ, 2014. - С.403-406.

108. Майзенгер, Н.В. Актуализация поликодового характера текста в туристическом дискурсе / Н.В. Майзенгер // Лингвокультурное пространство туристического дискурса:

универсальные, национальные и региональные приоритеты и направления: Материалы международной научно-практической конференции. - Барнаул: Алтайский государственный педагогический университет, 2017. - С. 99-104.

109. Макошина, А.И. Креолизованные тексты и их роль в обучении иностранному языку [электронный ресурс] / А.И. Макошина, Е.В. Макарова // Молодой учёный. - 2016. - № 7.5 (111.5). - С. 56-57. - Режим доступа: https: //moluch.ru/ archive/ 111/274228/

110. Максименко, О.И. Семиотические особенности медиатекста Интернета / О.И. Максименко // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика - 2011. - № 1. - С.50-58.

111. Малышев, Г.Г Русская грамматика в картинках для начинающих / Г.Г. Малышев. - 7-е изд., стереотип. - СПб. : Златоуст, 2017. - 304 с.

112. Малышев, Г.Г. Практический русский язык в ситуациях и иллюстрациях: Учебник русского языка для иностранцев, начинающих изучать русский язык / Г.Г. Малышев. - М.: Русский язык. Курсы, 2017. - 296 с.

113. Малышев, Г.Г. Современный русский речевой этикет в картинках. / Г.Г. Малышев. - Спб. : Златоуст, 2018. - 144 с.

114. Мардиева, Л.А. К проблеме обозначения невербальной составляющей семиотически осложненного текста / Л.А. Мардиева // Филология и культура. - 2014. - № 4. - С. 155-158.

115. Мартинес Карраскоса, Х. Карты. Карточки. Картинки... Я знаю. А ты знаешь? / Х. Мартинес Карракоса, Е.Смирнова. - Вып. 5. - СПб.: Златоуст, 2014. - 32 с.

116. Мартынова, М.А. Организационно-методические особенности работы с китайскими учащимися при обучении РКИ в

условиях отсутствия языковой среды / М.А. Мартынова, Н.А. Ковалёва, Л.Г. Юн // Русский язык за рубежом. Специальный выпуск: Русистика Китая. - М.2017. - С.15-26.

117. Мартынова, О.П. Контраст как семантико-функциональная основа художественного текста: на примере текста англоязычного короткого рассказа: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Мартынова Оксана Петровна. - М., 2006. - 175 с.

118. Мелентьева, Т.И. Обучение иностранным языкам в свете функциональной асимметрии полушарий мозга / Т.И. Мелентьева. -М. : URSS, 2010. - 173 с.

119. Методика (Зарубежному преподавателю русского языка) / Под ред. Леонтьева А.А., Королевой Т.А. - М.: Русский язык, 1982. -112 с.

120. Минина, Н.Е. Трудности изучения русских местоимений в китайской аудитории / Н.Е. Минина // Теория и практика преподавания русского языка как иностранного: достижения, проблемы и перспективы развития: Материалы международной научно-методической конференции. Минск, 25-26 июня 2009 г. -Минск: БГУ, 2009. - С. 65-68.

121. Миньяр-Белоручев, Р. К. Вопросы теории контроля в обучении иностранным языкам / Р.К. Миньяр-Белоручев // Иностранные языки в школе. - 1984. - № 6. - C. 64 - 67.

122. Миролюбов, А.А. Контроль обученности учащихся средних школ по иностранному языку (проблемы и перспективы) / А.А. Миролюбов // Современные подходы к уровням обученности и критериям их оценки при подготовке по иностранному языку специалистов-нефилологов. - М.: МГЛУ, 2003. - С. 5-10.

123. Михеев, А.В. О некоторых типах взаимодействия изображения и текста / А.В. Михеев // Типы коммуникации и

содержательный аспект языка : Сборник научных трудов. - М. : Институт языкознания. - 1987. - С. 191-199.

124. Мозелова, И. Русский сувенир. Учебник. Элементарный уровень / И. Мозелова. - М.: Русский язык. Курсы, 2019. - 160 с.

125. Моррис, Ч.У. Основания теории знаков / Ч.У. Моррис // Семиотика : Сборник переводов ; под. общ. ред. Ю.С. Степанова. -М.: Радуга, 1982. - С. 45-96.

126. Москвин, В.П. Русская метафора: Очерк семиотической теории / В.П. Москвин. - Изд. 2-е, перераб. и доп. - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 184 с.

127. Московкин, Л.В. История методики обучения русскому языку как иностранному / Л.В. Московкин, А.Н. Щукин. - М.: Русский язык.Курсы, 2013. - 400 с.

128. Московкин, Л.В. Русский язык : Учебник для иностранных студентов подготовительных факультетов / Л.В. Московкин, Л.В. Сильвина. - СПб : СМИО Пресс, 2010. - 528 с.

129. Московкин, Л.В. Теоретические основы выбора оптимального метода обучения: Русский язык как иностранный, начальный этап / Л.В. Московкин. - СПб.: СМИО Пресс, 1999. - 188 с.

130. Нахабина, М.М. Русский сезон : Учебник по русскому языку. Элементарный уровень / М.М. Нахабина [и др.]. - М. : Златоуст, 2015. - 220 с.

131. Нежура, Е.А. Специфика проксономических сближений в креолизованных текстах: экспериментальное исследование: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Нежура Елена Анатольевна. - Курск, 2012. - 224 с.

132. Некрасова, Е.Д. Когнитивная обработка языковых стимулов в условиях бимодального аудиовизуального восприятия :

дисс. ...канд. фил. наук: 10.02.19 / Некрасова Елена Дмитриевна. -Томск, 2016. - 240 с.

133. Николаева, Т.М. Паралингвистика / Т.М. Николаева // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 367.

134. Новикова, Н.С. Русская грамматика в таблицах и схемах : Справочное пособие для иностранных учащихся / Н.С. Новикова, Т.В. Шустикова. - М.: Русский язык. Курсы, 2015. - 176 с.

135. Ноткин, Л.И. Целеобразование и проблемы управления познавательной деятельностью человека / Л.И. Ноткин // Психологические механизмы целеобразования. - М. : Наука, 1977. -С.142-155.

136. Остапенко, А.И. Обучение русской грамматике иностранцев на начальном этапе / А.И. Остапенко. - М. : Рус. яз., 1987. - 144 с.

137. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е.И. Пассов. - М.: Просвещение, 1991. -222 с.

138. Пехливанова, К.И. Грамматика русского языка в иллюстрациях / К.И. Пехливанова, М.Н. Лебедева. -М.: Русский язык. Курсы, 2014. - 352 с.

139. Пирс, Ч.С. Избранные философские произведения / Ч.С. Пирс ; пер. с англ. К. Голубович [и др.]. - М.: Логос, 2000. - 412 с.

140. Поварицына, М.В. Специфика креолизованных текстов в массовой интернет коммуникации [Электронный ресурс] / М.В. Поварицына // Филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. - 2015. - № 6 (19). - Режим доступа: http ://7universum .com/ru/philology/ archive/item/2219

Ь11рв://еуЬег1еп1пка.ги/аг11с1е/п/вре1в1Г1ка-кгео1120уаппуЬ-1екв1оу-у-таввоуоу-т1егпе1;-коттитка1вп

141. Подласый, И.П. Педагогика : учебник для вузов [электронный ресурс] / И.П. Подласый. - 3-е изд., перераб. и доп. -М. : Юрайт, 2020. - 576 с. - Режим доступа: Шрв://шш11.ги/Ьсоёе/449647

142. Пойманова, О.В. Семантическое пространство видеовербального текста : дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Пойманова Ольга Валентиновна. - М., 1997. - 237 с.

143. Политова, Л.В. Жили-были. 28 уроков русского языка для начинающих : Учебник / Л.В. Политова, Л.В. Миллер, И.Я. Рыбакова. - Спб. : Златоуст, 2016. - 153 с.

144. Программа по русскому языку для иностранных граждан. Первый сертификационный уровень. Общее владение / Н.П. Андрюшина [и др.]. - СПб.: Златоуст, 2015. - 176 с.

145. Протченко, А.В. Типологические и функционально-стилистические характеристики англоязычного путеводителя: автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Протченко Анна Владимировна. - Самара, 2006. - 24 с.

146. Пугачев, И.А. Этноориентированная методика в поликультурном преподавании русского языка иностранцам: монография / И.А. Пугачев. - М.: РУДН, 2011. - 284 с.

147. Ревицкий, В.В. Методика преподавания русского языка как иностранного : Тексты лекций для иностранных студентов, аспирантов и стажёров / В.В. Ревицкий, С.И. Лебеденский. - Минск: Белорусский гос. ун-т, 1994. - 106 с.

148. Резанова, З.И. Дискурсивные картины мира / З.И. Резанова // Картины русского мира: современный медиадискурс : монография. - Томск: ИД СК-С, 2011. - С. 15-97.

149. Реформатский, А.А. Техническая редакция книги: Теория и методика работы / А.А. Реформатский, при участии М.М. Каушанского ; Под ред. Д.Л. Вейса. - М.: Гизлегпром, 1933. -414 с.

150. Рогачёва, И.П. Система факторов, обеспечивающих мотивацию в учебном процессе / И.П. Рогачёва // Русский язык за рубежом. -1988. -№ 4. - С.71-75.

151. Рожкова, Г.И. Вопросы практической грамматики в преподавании русского языка как иностранного: Спецкурс для слушателей ФПК по спец. "Рус. яз. как неродной" / Г.И. Рожкова. -М. : Изд-во МГУ, 1978. - 61 с.

152. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии / С.Л. Рубинштейн. - СПб.: Питер, 2003. - 713 с.

153. Румянцева, Н.М. Метод проектов сквозь призму лингвометодических основ обучения лексике китайских стажеров / Н.М. Румянцева, Ф.Н. Новиков // Вестник Россйиского университета дружбы народов. Серия «Вопросы образования: языки и специальность». - 2016. - № 4. - С. 9-16.

154. Сазонов, В.В. О соотношении вербальной и визуальной информации в прессе / В.В. Сазонов, К.Б. Шошников // Предмет семиотики. Теоретические и практические проблемы взаимодействия средств массовых коммуникаций : Материалы науч. симпозиума "Семиотика средств массовых коммуникаций", Москва, 20-23 ноября 1974 г. ; Ред. коллегия: А. Г. Волков (отв. ред.) [и др.]. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1975. - С. 374-389.

155. Сенцова, В.А. Поликодовые тексты как средство обучения итальянских учащихся русской грамматике (I сертификационный уровень) : дисс...канд.педагогических наук : 13.00.02 / Сенцова Валентина Андреевна. - СПб, 2017. — 184 с.

156. Сковородников, А.П. О типологии контаминированных текстов (к проблеме терминообозначения) / А.П. Сковородников // Русский язык за рубежом. - 2006. - № 5. - С. 43-48.

157. Сладкевич, Б.Г. Контроль знаний и обратная связь в обучении : Метод. рекомендации / Б.Г. Сладкевич. - Л.: ЛГПИ, 1980. - 60 с.

158. Слесарева, И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики / И.П. Слесарева. - 2-ое изд., исп. - М. : Русский язык, 1990. - 174 с.

159. Соболева, Н.И. Прогресс. Элементарный уровень: Учебник русского языка как иностранного на начальном этапе обучения / Н.И. Соболева [и др.]. - М.: РУДН, 2015. - 275 с.

160. Сонин, А.Г. Понимание поликодовых текстов: когнитивный аспект / А.Г. Сонин. - М.: Ин-т языкознания РАН, 2005. - 219 с.

161. Сонин, А.Г. Моделирование механизмов понимания поликодовых текстов : дис. ... док-ра филол. наук: 10.02.19 / Сонин Александр Геннадиевич. - М., 2006. - 323 с.

162. Сонин, А.Г. Экспериментальное исследование восприятия изобразительно-вербальных рекламных текстов / Ю.А. Сонин, П.Н. Махнин // Вопросы психолингвистики. - М., 2004. - № 2. -С.77-91.

163. Сорокин, Ю.А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия : Моногроафия ; отв. ред. Р.Г. Котов. - М. : Наука, 1990. - С. 178-187.

164. Сорокин, Ю.А. Текст и его изучение с помощью лингвистических и психолингвистических методик (ретроспективный обзор) // Теоретические и методологические проблемы психолингвистики. - 2008. - № 8. - С.29-40.

165. Степанов, Ю.С. Семиотика / Ю. С. Степанов. - М. : Наука, 1971. - 167 с.

166. Степанова, Н.Ю. Контраст как средство создания комического эффекта: лингвостилистический аспект: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Степанова Наталья Юрьевна. - Коломна, 2009. - 213 с.

167. Стернин, И.А. Очерк английского коммуникативного поведения / Стернин И.А., Ларина Т.В., Стернина М.А. - Воронеж : Истоки, 2003. - 183 с.

168. Сунь Чжэньцян Гид - ключевая фигура в международном турбизнесе: проблемы обучения (китайский опыт) / Сунь Чжэньцян // Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. - 2016. - № 4. - С. 19-23.

169. Сунь Юйхуа Текст как интегрированная единица обучения китайских студентов-русистов на продвинутом этапе обучения : дисс. .канд. пед. наук: 13.00.02 / Сунь Юйхуа. - СПб., 2000. - 244 с.

170. Талызина, Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний / Н.Ф. Талызина. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 1975. - 344 с.

171. Тань Аошуан Место грамматики в традиционной науке Китая / Тань Аошуан // Филологические науки. - 1991. - № 5. - С. 69-75.

172. Требования по русскому языку как иностранному. I сертификационный уровень. Общее владение. Профессиональный модуль / Н.П. Андрюшина [ и др.]. - СПб. : Златоуст, 2015. - 64 с.

173. Уварова, Е.А. Фотомонтаж как средство реализации комического в поликодовом тексте (на примере новостных текстов портала "THE ONION") / Е.А. Уварова // Гуманитарные и социальные науки. - № 4. - 2018. - С. 145-153.

174. Удод, Д.А. Креолизованный текст как особый вид паралингвистически активного текста / Д.А. Удод // Современная филология : Материалы II Международной научной конференции (г. Уфа, январь, 2013). - Уфа: Лето, 2013. - С.97-99.

175. Ушинский, К.Д. Родное слово / К.Д. Ушинский // Советская педагогика : Приложение. - М. : Академия педагогических наук РСФСР, 1946. - Вып.1. - 186 с.

176. Фиськова, М.В. Роль креолизации в понимании текста / М.В. Фиськова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2014. - № 7(37). - С. 198-200.

177. Фэн Бо Система упражнений для обучения китайских студентов-филологов аудированию лекций по специальности : первый курс российского вуза : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Фэн Бо. - М., 2008. - 141 с.

178. Хавронина, С.А Русский язык в упражнениях : Учебное пособие (для говорящих на английском языке) / С.А. Хавронина, А.И. Широченская. - М. : Русский язык. Курсы. - 2019. - 384 с.

179. Хавронина, С.А. Русский язык. Лексико-грамматический курс для начинающих» / С.А. Хавронина, Л.А. Харламова. - 8-е изд., стереотип. - М.: Русский язык Медиа, 2009. - 566 с.

180. Хамраева Е.А. Технологии дополненной реальности [АЯ] и коллажирования как способы организации обучения русскому языку / Е.А. Хамраева // Русский язык за рубежом . - 2020. -№ 5 (282). - С.27-33.

181. Ходякова, Л.А. Особенности восприятия и понимания произведений живописи китайскими студентами на уроках русского языка как иностранного / Л.А. Ходякова, Ч. Ян // Преподаватель: ХХ1 век. - 2014. - № 1. - С. 59-69.

182. Хохлова, Л.А. Психофизиологические факторы успешности при обучении аудированию, грамматике и

монологической речи на иностранном языке / Л.А. Хохлова // Мир науки, культуры, образования. - 2010. - № 6-1 (25). - С. 57-59.

183. Хрестоматия по методике преподавания русского языка как иностранного. / Сост. Л.В. Московкин, А.Н. Щукин - М. : Русский язык. Курсы, 2010. - 552с.

184. Цветкова, Н.В. Принцип иконичности и его реализация в поликодовом рекламном дискурсе: на материале английского языка: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Цветкова Наталья Владимировна. - Барнаул, 2012. - 205 с.

185. Чаплыгина, Ю.С. Юмористические креолизованные тексты: структура, семантика, прагматика: на материале английского языка: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Чаплыгина Юлия Сергеевна. - Самара, 2002. - 222 с.

186. Чернышев, С.И. Поехали! Русский язык для взрослых. Начальный курс : Учебник. / С.И.Чернышев, А.В. Чернышева. -Часть 1.1 - Спб.: Златоуст, 2019. - 176 с.

187. Чернявская, В.Е. Лингвистика текста: поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность : Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по направлению 050300 «Филологическое образование» / В.Е. Чернявская. - М. : ЛИБРОКОМ, 2009. - 248 с.

188. Чжан Вэй Обучение русскому языку в Китае: опыт факультета русского языка Цзилиньского института иностранных языков / Чжан Вэй, Е.В. Лазарева // Русский язык за рубежом. - 2012.

- № 6.- С. 108-114.

189. Чжан Сяохуэй Типичные ошибки в подготовленной устной речи китайских студентов при изучении русского языка / Чжан Сяохуэй, Н.Н. Сергеева // Педагогическое образование. - 2019.

- № 6. - С.120-124.

190. Чжао Цюе Комплексный подход к овладению умениями рецептивной переработки информации в русскоязычных текстах китайскими студентами-филологами: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.02 / Чжао Цюе. - М., 1999. - 437 с.

191. Чжао Юйцзян Лингводидактические основы этноориентированного обучения русскому языку и тестирования: на примере китайских учащихся: дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Чжао Юйцзян. - М.: 2008. - 291 с.

192. Чигаев, Д.П. Способы креолизации современного рекламного текста: автореферат дис. ... кандидата филологических наук: 10.02.01 / Чигаев Денис Петрович. - М., 2010. - 24 с.

193. Шаклеин, В.М. Русская лингводидактика: история и современность: учеб. пособие / В.М. Шаклеин. - М.: РУДН, 2008. -209 с.

194. Шантурова, Г.А. Этноориентированный комплекс упражнений как фактор успешности обучения РКИ китайских стажеров / Г.А. Шантурова // Русский язык за рубежом. - 2017. - №2. - С. 18-21.

195. Шарифуллин, С.В. Вербально-иконические тексты в современной музыкальной коммуникации: на материале видеоклипов : дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Шарифуллин Станислав Борисович. - Красноярск, 2013. - 227 с.

196. Шатилов, С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Уч. пос. для студ. пед. ин-тов / С.Ф. Шатилов. - 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1986. - 223 с.

197. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность : Сборник работ / Л.В. Щерба ; ред. Р.Л. Зиндер. - Ленинград : Наука. Ленингр. отд-ние, 1974. - 427 с.

198. Щукин, А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного / А.Н. Щукин. - 5-е изд., испр. - М. : Флинта, 2018. -504 с.

199. Эко, У. Отсутствующая структура: введение в семиологию / У.Эко ; пер. с итал. В. Г. Резник, А.Г. Погоняйло. -СПб.: Симпозиум, 2006. - 544 с.

200. Эсмантова, Т.Л. Русский язык: 5 элементов: уровень А1 (элементарный) / Т.Л. Эсмантова. - 5-е изд. - СПб.: Златоуст, 2016. -320 с.

201. Якобсон, Р.О. Язык в отношении к другим системам коммуникации / Р.О. Якобсон // Избранные работы : пер. с англ., нем., фр. яз. - М.: Прогресс, 1985. - С. 319-330.

202. Ян Фан Обучение русскому языку китайских студентов-русистов в грамматическом аспекте / Ян Фан // Язык и культура. -2014. -№1. - С. 168-173.

203. Ян Чуньлэй Формирование коммуникативной и культуроведческой компетенций китайских студентов при обучении русскому языку на основе исторического жанра русской живописи: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Ян Чуньлэй. - М., 2015. - 257 с.

Приложение А Примеры заданий констатирующего эксперимента

Задание 1. Прочитайте текст. Замените картинки словами в правильной форме.

Комната

Это наш

туалет

. Здесь есть

гостиная и кабинет.

. Там есть

, ванная,

справа, а

слева.

Это пол, а это

Это потолок. Там тоже

Это

А

Это

Это

. Тут дрова.

слева.

. Оно прямо. Там сад.

. Там мои фото и

Задание 2. Прочитайте текст. Замените картинки словами в правильной форме.

?

Комната

Это наш дом. Здесь есть кухня, ванная, туалет, кухня, гостиная и

кабинет. Это гостиная. Там есть диван,

кресла, стол, лампа.

Диван

а кресла

Это пол, а это ковер. Это потолок. Там тоже лампа. Это камин. Тут

дрова. Камин

Это окно. Оно

. Там сад. Это стена. Там мои фото и зеркало.

Задание 3. Прочитайте текст. Замените картинки словами в правильной форме.

Одежда

Это мо... больш...

мо... красн.

Здесь мо. бел..

Тут черн...

сер.

Здесь мо.. одежда. Это

. А это мо.. син..

и зелен.

и желт..

. Это мо .

Это мо... розов.

ш

, а это мо. оранжев...

Задание 4. Прочитайте текст. Замените картинки словами в правильной форме.

Аудитория

Это наша аудитория. Здесь наши

. На потолке

и

. На стене

На столе лежат

ЮН 1П

. Здесь

. Рядом

. Здесь мой

На нем лежат

и

Задание 5. Напишите название мест. Часть 1

Часть 2

Задание 6. Часть 1. Прочитайте текст. Замените картинки словами в правильной форме.

Часть 2. Соедините слова и фотографии. Часть 1.

Я завтракаю в 9.00. Я ем

В 11 часов я пью

и пью

и ем V

в 12 часов. В 13 часов я пью

и ем

Потом я ем

. В 14 часов

я ем

Ж

и

и пью

.Потом я ем Ч

15 часов я ем

14 '

и

. В 16 часов я пью

В

?

17.00 я ем и пью

. В 19.00 я ужинаю. Я ем ^^^^_ и

и пью

. Мои друзья говорят, что я много ем. Но я

так не думаю. Часть 2.

1 Г 1 А Ложка

2 Б Вилка

3 В Палочки

4 Г Тарелка

5 □ Д Нож

Задание 7. Прочитайте текст. Замените картинки словами в правильной форме. Вставьте пропущенные буквы в словах. Знак .. обозначает одно слово.

Погода

Сейчас о.........ь, поэтому часто бывает ^^^НН. Я не очень люблю

о...... ь, потому что часто пр..х..адн.. . Потом будем з......а. З.....ой всегда очень

х..л..дн.. .

и

* Т1Р% ч-> с '1

плохая. Поэтому я люблю в.....у и л.

жа..к.. .

_. Это очень красиво. Но погода обычно

..о. В.............й часто т..п..л.. , а л.......м

Задание 8. Часть 1. Соедините слова и изображения.

Часть 2. Прочитайте текст. Замените картинки словами в правильной

форме.

Часть 1

1.Я читаю к...

2. Антон пишет с...

3.Миша переводит с.

А.

В.

4.Даша пьет в...

5.Анна слушает м...

б.Александра любит ц.

7.Максим ест с.

Г.

Д.

Е.

Ж.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Часть 2. Посмотрите на картинке. Запишите слова в правильном падеже.

Я люблю

1

1

V

Задание 9. Прочитайте текст. Замените картинки словами в правильной форме.

Мой фотоальбом

Это мой фотоальбом.Это я.Меня зовут Виктор.Это моя подруга Анна.Она

работает в 1

.Анна

9

менеджер. Он работает в ..

_.Это мой друг. Его зовут Юра. Он

.Это мой брат. Его зовут Саша. Он Л.

Он учится в

Это моя сестра. Её зовут Юля. Она

она работает в

Это моя

. Его зовут Вася. Это мой

Его зовут Жерар. Это мой

Её зовут Динка. Это мой

. Его зовут Петя. Это мой

.Его зовут Гена. Это мой

Щ-

Его зовут Леопольд. Я зоолог, работаю в

Задание 10. Прочитайте текст. Замените картинки словами в правильной форме.

Транспорт и любовь

Мне очень нравится одна девушка из нашей группы. Я всё время думаю о

ней. Утром я еду

и думаю о ней. Потом еду

и думаю о ней. Потом еду

и думаю о ней. На уроке тоже

думаю о ней. В столовой обедаю и думаю о ней. Потом еду домой. Сначала еду

потом

потом

. И всё думаю о ней. Летом я ездил домой, во Францию.

Сначала я ехал в аэропорт

. И все время думал о ней.

Потом я летел

. В

я тоже думал только о ней.

Я хочу стать космонавтом. Значит, когда я стану космонавтом и полечу в космос на космическом корабле, я все время буду .... Что делать?

Задание 11. Прочитайте текст. Замените картинки словами в правильной форме.

Комната Олега

В комнате Олега всегда беспорядок. Вот его комната.

под

гп

ЧЧ

под

на

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.