Полифония слова в художественном тексте: на материале произведения Дж. Джойса "Дублинцы" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Головкина, Алла Сергеевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 174
Оглавление диссертации кандидат наук Головкина, Алла Сергеевна
Оглавление
Введение
Глава 1. Семантика слова и методы ее изучения
1.1 Семантика слова в контексте нарушения «закона знака»
1.2 Основные подходы к описанию семантической структуры многозначного слова
1.3 Лексико-семантическое варьирование слова в составе
речевого произведения
Выводы по главе 1
Глава 2. Полифония как свойство слова и текста
2.1 Полифония слова в художественном произведении: постановка проблемы и опыт лингвистического исследования
2.2 Полифония текста: содержание понятия и
направления исследования
Выводы по главе 2
Глава 3. Полифония в словесной ткани «Дублинцев»
3.1 Семантика и метасемиотика заголовка
3.1.1 Заглавие как полифоничная единица текста
3.1.2 Роль заглавия в выражении идейно-художественного содержания рассказа
3.2 Ключевые слова в семантическом пространстве текста 93 Выводы по главе 3
Глава 4. Идейно-художественное содержание произведения
и семантика слова
4.1 Символика слова в тематическом развертывании
текста
4.1.1 Тема ирландского католичества
4.1.2 Тема спасения
4.2 Полифоничное слово как средство создания образа дублинца
4.3 Термины цветообозначения в создании образа
дублинского мира
Выводы по главе 4
Заключение
Библиография
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Лингвопоэтический анализ авторской модальности в произведении художественной литературы: На материале рассказов Дж. Джойса "Дублинцы"2003 год, кандидат филологических наук Никитина, Татьяна Германовна
Виды лексической полисемии в структуре дискурса: На материале английского языка2001 год, кандидат филологических наук Герви, Оксана Юрьевна
Вариативность значения слова в функционально дифференцированной речи2003 год, кандидат филологических наук Мухортов, Денис Сергеевич
Исследование многозначного слова в свете инвариантной теории и антропоцентрического подхода: на примере лексико-семантической группы "Растение"2017 год, кандидат наук Зимарева, Ольга Леонидовна
Исследование семантической структуры слова на основе прототипической семантики: На материале английских существительных2005 год, доктор филологических наук Песина, Светлана Андреевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Полифония слова в художественном тексте: на материале произведения Дж. Джойса "Дублинцы"»
ВВЕДЕНИЕ
В изучении текста как линейно упорядоченной совокупности знаковых единиц центральное место занимает слово - предельная составляющая предложения, которая непосредственно соотносится с предметом мысли и вследствие этого приобретает лексические, или вещественные, свойства [Ахманова 1969:422]. Обращаясь к проблематике слова, лингвисты всегда уделяли пристальное внимание лексико-семантическому варьированию. В основной массе исследований ставилась задача описать внутреннюю сторону слова как структуру с четко очерченным составом элементов и/или выявить факторы, определяющие реализацию того или иного варианта в речи. Гораздо меньшее внимание уделялось тому факту, что, независимо от его употребления, «слово присутствует в сознании со всеми своими значениями» [Виноградов 1947:14], и это свойство проявляется как в языке, так и в речи. Способность слова к одновременной реализации своих значений, семантических оттенков и ассоциативных связей - то есть полифония слова -и является объектом настоящего исследования. Предметом изучения стали семантические и функционально-прагматические характеристики лексических единиц, проявляющих свойство полифонии.
Полифония слова отличает, прежде всего, словесно-художественное творчество. Если в текстах, направленных на реализацию функции сообщения, слово регулярно воспроизводится как компонент сложного образования - словосочетания, как бы «растворяясь» в нем, то в стиле художественной литературы слово освобождается из «плена» словосочетания, где оно было закреплено лишь в одном из своих значений, и стремится к одновременной актуализации всех своих языковых потенций [Тер-Минасова 1998:17-19]. Несмотря на обширный материал, посвященный лексическому составу художественных текстов вообще и языку отдельных писателей в частности, способность слова выступать как глобальное семантическое целое остается на периферии внимания исследователей.
Актуальность настоящей диссертации, с одной стороны, определяется недостаточной изученностью явления полифонии и особенностей употребления полифоничных слов в контексте англоязычных художественных произведений, а с другой стороны, - необходимостью дальнейшей разработки собственно филологического подхода к описанию лексической семантики. Полифония слова представляет собой явление, изучение которого необходимо для раскрытия, во-первых, функционально-обусловленных свойств лексической единицы в контексте словесно-художественного творчества и, во-вторых, роли слова в реализации идейно-эстетического содержания литературного произведения. Изучение полифонии слова в контексте образно-эмоциональной природы художественного произведения призвано внести определенный вклад в решение одной из наиболее значимых, сложных, и до сих пор не решенных в полной мере проблем филологии - проблемы восприятия художественного текста как последовательности знаковых единиц, обеспечивающих связанность и цельность текста и направленных на реализацию содержания-намерения, соответствующего эстетическому замыслу автора и его мировосприятию.
Подлинное понимание произведения словесно-художественного творчества возможно лишь при рассмотрении его содержания в неразрывной связи со средствами его языкового выражения, что требует применения методов лингвопоэтики, которая, рассматривая художественный текст глобально, имеет своей целью разъяснение эмоционально-эстетического воздействия, оказываемого художественным произведением, и установление роли тех или иных языковых средств в воплощении идейно-художественного замысла автора [Задорнова 1984:127].
Лингвопоэтический анализ, методология которого детально описана и проиллюстрирована в работах В.Я. Задорновой и ее последователей, подразумевает рассмотрение языкового материала на трех уровнях: семантическом, метасемиотическом и метаметасемиотическом. На первом,
семантическом уровне, единицы, из которых строится текст, рассматриваются как элементы языковой системы в их прямом значении. Метасемиотический уровень предполагает переход к изучению того дополнительного, метафорического, образного содержания, которое единицы языка приобретают в художественном контексте. Анализ на метаметасемиотическом уровне, направленный на раскрытие идейного содержания произведения и обусловленности использования тех или иных метасемиотических средств, требует обращения к внетекстовым знаниям литературного, культурного и исторического характера [Задорнова 1984:8-9]. Последний уровень анализа относится скорее к сфере литературоведения, нежели к лингвистике, и именно в синтезе двух взаимосвязанных дисциплин состоит одно из главных достоинств лингвопоэтики, которая, ставя «лингвистику на службу литературоведению, а литературоведческий аппарат используя для проникновения в жизнь языковых единиц художественного произведения» [Морозова 2011:87], обеспечивает подлинное понимание произведения художественной литературы.
Материалом исследования послужили пятнадцать рассказов, составляющих сборник Джеймса Джойса «Дублинцы» (James Joyce "Dubliners"). Это мастерски написанное и своеобразное произведение считается первой зрелой работой ирландского писателя, оказавшего огромное влияние на развитие мировой литературы. Книга поднимает глубокие социальные и нравственные проблемы «среднего» человека, жителя Дублина рубежа XIX-XX веков.
«Дублинцы», несомненно, представляют благодатную почву для изучения феномена полифонии слова. Прежде всего, исследователи подчеркивают особый статус слова в данном произведении [Акимов 1996:12; Курилов 2004:39; Гениева 1982:18]. Проза Дж. Джойса лишена излишней описательности и «цветистости», количество стилистических приемов в ней сведено до минимума, но за внешней строгостью и простотой скрывается предельная внутренняя сложность. Не случайно Е.Ю. Гениева метко
сравнивает слово у писателя с айсбергом, «который своей наибольшей частью уходит под воду, оставляя на поверхности лишь самое необходимое»
[Гениева 1972:193].
Термин «полифония» был заимствован филологией из музыки, однако
в случае с творчеством Дж. Джойса он превращается в нечто большее, нежели простую метафору, поскольку характерной особенностью прозы данного сборника является ее «музыкальность». Автор искусно наполняет свой текст различными звуковыми эффектами: это и многочисленные прямые ссылки на музыкальные произведениями особенности ритмической организации повествования, и звуковая инструментовка, создаваемая фонетическими приемами. Не последнюю роль в создании сходства между прозой «Дублинцев» и музыкальным произведением играет заимствованная Дж. Джойсом у Р. Вагнера техника лейтмотивов, позволяющая писателю проводить сквозь все повествование главные темы сборника [Гениева 1982:23]. Благодаря этим особенностям словесная ткань произведения пробуждает «в сознании читающего эмоциональные ассоциации, которые обычно вызывают гармония и мелодия» [Курилов 2004:18].
Цель диссертации - раскрытие семантических и функциональных характеристик лексических единиц, проявляющих свойство полифонии, -определила постановку следующих исследовательских задач:
- охарактеризовать методологические принципы, лежащие в основе филологического подхода к описанию семантики слова;
- обобщить сведения о полифонии как свойстве речевого произведения и лексической единицы языка;
- уточнить место лексической полифонии в ряду смежных явлений;
- выявить типичные признаки и условия реализации полифоничных слов на материале избранного произведения;
- охарактеризовать место полифоничных единиц в образно-тематической структуре произведения;
- раскрыть взаимосвязь между семантикой слова и идейно-
художественным содержанием текста.
Новизна работы состоит в том, что в ней полифония слова выявляется путем сплошного анализа художественного произведения с применением метода трехуровневого анализа, позволяющего раскрыть связь между семантикой слова и идейно-художественным содержанием текста.
В диссертации определены инвариантные признаки полифоничных слов и условий их реализации; раскрыта роль лексической полифонии в выражении идейно-художественного содержания произведения Дж. Джойса «Дублинцы». Это определяет теоретическую значимость исследования для дальнейшего развития лексикологической теории в когнитивно-функциональном направлении. Результаты исследования вносят определенный вклад в такие научные направления, как лингвосемиотика, лексическая семантика, функциональная стилистика и лингвопоэтика.
Практическая значимость работы состоит в том, что она может найти применение в рамках подготовки студентов-филологов. Теоретические выводы и языковой материал исследования могут быть использованы в курсах лексикологии, стилистики и интерпретации текста.
В основу экспериментального исследования положены метод типологического описания лексической семантики (В.В. Виноградов) и метод лингвопоэтического анализа (В.Я. Задорнова).
Теоретическую базу исследования составили труды ученых в области лексикологии (Ю.Д. Апресян, И.В. Арнольд, JI.M. Васильев, В.В. Виноградов, В.Г. Гак, Н.Б. Гвишиани, Г.В. Колшанский, А.И. Смирницкий, A.A. Уфимцева, Д.Н. Шмелев, JI.B. Щерба), лингвопоэтики (О.С. Ахманова, Е.Б. Борисова, С.К Гаспарян, В.Я. Задорнова, A.A. Липгарт, Т.Б. Назарова, М.С. Чаковская), литературоведения (М.М. Бахтин, И.Ф. Волков, А.Б. Есин, В.М. Жирмунский, Ю.М. Лотман, В.А. Лукин), филологической интерпретации художественного текста (Л.Г. Бабенко, P.A. Будагов, И.В. Гюббенет, А.И. Домашнев, В.Я. Задорнова, З.Я. Тураева), стилистики художественного текста (И.В. Арнольд, И.Р. Гальперин,
В.А. Кухаренко), а также работы литературоведческой и лингвистической направленности, посвященные творчеству Дж. Джойса (Э.Б. Акимов, Е.Ю. Гениева, A.M. Гильдина, И.В. Киселева, Д.О. Курилов, Т.Г. Никитина, У. Эко, В. Benstock, Z. Bowen, Sh. Brivick, R. Keily, W.Y. Tindall).
В работе обосновываются и защищаются следующие положения.
1. Полифония слова как одновременная реализация лексических значений, семантических оттенков и ассоциативных связей должна быть отграничена от речевой полисемии, которая строится на оппозиции двух отчетливо распознаваемых адресатом лексико-семантических вариантов слова. В отличие от полифонии, относящейся, прежде всего, к сфере художественного творчества, речевая полисемия является принадлежностью разных функциональных стилей и, как правило, используется в каламбурном контексте.
2. Тенденцию к проявлению свойств полифонии обнаруживают ингерентно неконнотативные, высокочастотные слова с простой фономорфологической структурой. Степень семантической разветвленное™ не является решающим фактором в реализации данного свойства.
3. Лексическая полифония в полной мере раскрывается только с учетом синтагматических и парадигматических связей между словами. Эти связи проявляются как в плане содержания (семантическое подобие лексических единиц), так и в плане выражения (омонимическая и паронимическая аттракция).
4. В произведении Дж. Джойса «Дублинцы» инвариантными признаками речевой реализации полифоничных единиц служат их использование в сильных позициях текста, функциональная нагрузка в качестве ключевых слов, многократное воспроизведение в составе как отдельного рассказа, так и произведения в целом.
5. Выполняя функцию опорных текстовых элементов, полифоничные слова выступают как важное средство обеспечения текстовой когезии, играют значительную роль в создании образно-тематической структуры
текста и в своей совокупности служат средством выражения идейного содержания произведения и ключом к пониманию идейно-эстетической позиции автора.
Апробация работы осуществлялась в ходе обсуждения результатов исследования на Всероссийской научно-практической конференции «Дискурсивный континуум: текст - интертекст - гипертекст» (г. Самара, 2006), Научно-практической конференции, посвященной 60-летию профессора Игоря Владимировича Вершинина «Предромантизм и романтизм в мировой культуре» (Самара 2008), Межвузовской конференции молодых ученых «Англистика глазами молодых» (Самара 2009), конференциях преподавателей, аспирантов и соискателей ПГСГА (Самара, 2006 - 2011).
Результаты исследования отражены в 7 публикациях автора.
Структурно работа состоит из введения, четырех глав, заключения и списка использованной литературы.
Глава 1
СЕМАНТИКА СЛОВА И МЕТОДЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ
1.1. Семантика слова в контексте нарушения «закона знака»
Несмотря на долгую историю исследования, лексическая семантика продолжает оставаться одним из наиболее сложных аспектов языкознания. Это связано с тем, что в живом человеческом языке слово является в высшей степени активной единицей, которая вмещает в себя накопленные человечеством знания, культурно-исторические традиции народа и, в то же время, в процессе речевого общения вступает в сложные отношения с другими словами на парадигматическом уровне. Слово признается центральной языковой единицей [Соссюр 1933:111], поскольку лексика, в отличие от других языковых уровней, связанных с внутренними особенностями языка как системы, напрямую соотносится с действительностью, все многообразие которой и отражается в слове. А.И. Смирницкий, исходя из предпосылки о том, что все остальные единицы языка (морфемы, фразеологические единицы и всякого рода грамматические конструкции) предполагают существование такой единицы, как слово, также отмечал, что «слово должно быть признано <...> основной языковой единицей» [Смирницкий 1998:20].
Слово представляет собой двустороннюю единицу, где в качестве внешней стороны выступает звуковая оболочка и орфографический образ, а в качестве внутренней - значение. Этот факт позволяет приравнивать лексическую единицу к знаку, который также рассматривается как неразрывное единство двух сторон - означаемого и означающего. Лингвистические теории со времен Ф. де Соссюра опираются на постулат о том, что язык - это знаковая система, и что специфика слова как знака является важным аспектом семантики слова.
Обладая определенным сходством с нелингвистическими кодами, естественный человеческий язык представляет собой своеобразную и
самобытную знаковую систему - «семасиологическую систему, служащую важнейшим средством общения» [Назарова 1994:35]. На неправомерность отождествления человеческого языка с простейшими неязыковыми знаковыми кодами указывает О.С. Ахманова. Она пишет: «В отличие от кода, для которого возможность сообщения всегда строго ограничена, <...> число и разнообразие сообщений, которые можно передать посредством языка, практически бесконечны, беспредельны» [Ахманова 1957:15]. Кроме того, код - это статическая система, тогда как язык подвержен постоянным изменениям и испытывает на себе влияние тех сообщений, для передачи которых он используется. Немаловажным представляется и то, что естественные языки, в отличие от кодов, не имеющих никакого исторического фона, развиваются, опираясь на свои прежние ресурсы и традиции [Будагов 1980:300]. Таким образом, не отрицая наличия у естественного языка определенных семиотических свойств, ученые видят свою задачу не в абстрактном формальном рассмотрении языка как знаковой системы, а в обосновании семиотического характера языка и в «выяснении динамики и функционирования языковых явлений, дающих представление о знаковости данной семасиологической системы» [Назарова 1994:35].
Принципиально важным выводом, который делается в этом плане, является то, что соотношение плана выражения и плана содержания в знаке сильно отличается от соотношения значения и выражения в слове и других двусторонних единицах языка. Согласно основному принципу общей семиологии, или «закону знака», каждой единице содержания должна соответствовать одна единица выражения, и наоборот [Пумпянский 1983:281]. Однако план содержания и план выражения языкового знака находятся не во взаимно-однозначных, а в асимметричных отношениях, благодаря чему одно означающее оказывается способным выражать более одного означаемого, и наоборот [Карцевский 1929/1965]. В парадигматическом плане на уровне лексики эта асимметрия проявляется в существовании таких явлений, как полисемия, омонимия, паронимия и
синонимия.
Первому из вышеперечисленных явлений - полисемии - в отечественном языкознании традиционно уделялось и уделяется большое внимание [Апресян 1974; Арнольд 1973, 2010; Ахманова 1957; Беляевская 1987; Будагов 1947; Виноградов 1972, 1977; Гак 1971, 1977; Гвишиани 2000; Гинзбург 1977; Гопштейн 1977; Ивлева 1986; Кубрякова 1986; Литвин 1984; Медникова 1974; Никитин 1974, 1997; Новиков 1982; Ольшанский 1982; Потебня 1974; Сеидмамедова 1993; Смирницкий 1954, 1955, 1998; Уфимцева 1968, 1980, 2004; Харитончик 1996; Шмелев 1973]. Неослабевающий интерес к проблеме многозначности очевиден и в трудах зарубежных лингвистов [Пауль 1960; Ульман 1970; Якобсон 1985; Cruse 1986; Kilgarriff 1995; Lakoff 1980; Leech 1981; Lipka 1990; Lyons 1977].
Такое пристальное внимание к многозначности вполне закономерно, поскольку полисемия представляет собой языковую универсалию [Ульман 1970:267], в которой проявляется отражательная и обобщающая способность мышления и языка. Именно отсутствие однозначного соответствия формы и содержания лексической единицы позволяет языку справиться с объективным противоречием между безграничностью внешнего мира как совокупности предметов и явлений, с одной стороны, и ограниченными ресурсами языка, восприятия и памяти, с другой [Виноградов 1972]. Отмечается также, что причина многозначности слов естественного языка лежит в самой природе человеческого мышления, естественным свойством которого является стремление к обобщению и классификации [Литвин 1984; Никитин 1974; Новиков 1982]. Кроме того, по словам И.В. Арнольд, неизбежность многозначности заложена в самой природе слова, представляющей собой во всех случаях обобщение нескольких существенных признаков предмета или явления. Естественно, что при таких обстоятельствах складывается ситуация, когда некоторые существенные признаки одного понятия совпадают с ведущими признаками других [Арнольд 1973:55]. Нельзя не согласиться с основателем семантики М.
Бреалем, который считал полисемию показателем лексико-стилистического богатства языка и уровня его развития [Цит. по: Ольшанский 1982:36].
В настоящем исследовании мы ставим знак равенства между терминами «многозначность» и «полисемия» и понимаем под ними «наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате видоизменения и развития первоначального значения слова» [Ахманова 1969:335]. Являясь отличительным свойством всех современных языков, полисемия особенно характерна для английского языка. Статистический анализ свидетельствует о том, что количество значений в семантической структуре большинства английских лексических единиц больше, чем у их эквивалентов в других языках [Харитончик 1992:225].
Для обозначения отдельных значений многозначного слова в настоящее время используется целый ряд терминов. Так, в научном обиходе можно встретить термины «лексико-фразеологическая форма» (В.В. Виноградов), «словозначение» (М.В. Никитин), «узема» (Б.Ю. Городецкий), «семема» (Ю.Д. Апресян, И.А. Мельчук). Недостатком всех этих терминов, по мнению И.Г. Ольшанского, является то, что они обозначают лишь содержательную сторону отдельных сущностей полисемантичного слова, в то время как слово представляет собой двустороннее единство [Ольшанский 1982:32].
Связь содержательной и формальной сторон слова отражает термин «лексико-семантический вариант», предложенный А.И. Смирницким. По мнению ученого, в случае многозначности совокупная семантика лексической единицы представляется «расщепленной на более или менее аналогичные, как бы параллельно расположенные части» [Смирницкий 1998:156], различия между которыми находят выражение в виде смысловых противопоставлений в парадигматике и определенных сочетаниях и связях в синтагматике. Таким образом, содержательную сторону лексико-семантического варианта составляет одно из значений многозначного слова,
тогда как планом его выражения служат особенности свойственного ему синтаксического построения и различия в сочетаемости с другими словами. Позднее JI.B. Минаевой было убедительно продемонстрировано, что различия между лексико-семантическими вариантами сигнализируются также особенностями их просодического оформления в речи [Минаева 1986].
Лексическая полисемия неразрывно связана с явлением, которое состоит во «внешнем совпадении по звуковой оболочке двух или более различных слов» [Ахманова 1757:104], то есть с омонимией.
Разграничение полисемии и омонимии традиционно занимало важное место в рамках теории многозначности [Апресян 1977; Ахманова 1957; Виноградов 1968, 1972; Малаховский 1990; Минаева 2007; Новиков 2000; Смирницкий 1998; Ульман 1970; Уфимцева 1980; Шмелев 2006; Crystal 1985; Kilgarriff 1995; Leech 1981; Lipka 1990; Lyons 1977; Palmer 1981]. Между этими двумя явлениями трудно провести четкую грань, поскольку две идентичные в плане выражения лексические единицы считаются либо одним словом с разными значениями, либо разными словами.
Существующие методы и критерии разграничения полисемии и омонимии весьма разнообразны. В их число входят: этимологический критерий, критерий различия синтаксической и фразеологической сочетаемости, критерий семантической связанности значений, метод синонимической подстановки, критерий промежуточного звена, тематический и компонентный критерий, критерий взаимопроникновений и многие другие. Наиболее авторитетными из них считаются первые три [Кобрицов 2004:10-12; Подтележникова 2006:26].
Этимологический критерий разграничения полисемии и омонимии состоит в обращении к происхождению тех или иных слов. Омонимичные слова характеризуются различной историей возникновения, в то время как полисемантичные происходят из одного и того же источника. Несмотря на то, что данный критерий весьма часто используется в лексикографической практике, он справедливо критикуется учеными как нерелевантный в плане
синхронического анализа языка [Lyons 1977:569]. Как отмечает М.И. Задорожный, этот подход «методологически подменяет изучение сложившихся семантических соотношений изучением закономерностей, принадлежащих истории, смешивая тем самым два плана функционирования языка и соответственно два аспекта его рассмотрения: синхронический и диахронический» [Задорожный 1971:14]. Он неприменим также в отношении случаев омонимии, возникающих при распаде полисемантичной лексической единицы [Ахманова 1957:104].
Другой метод определения случаев полисемии и омонимии - морфо-синтаксический - состоит в анализе словообразовательных и синтаксических возможностей слова. Как неоднократно подчеркивалось исследователями, этот метод также нельзя признать универсальным, так как актуализация разных значений слова в различных синтаксических конструкциях и дивергенция словообразовательных рядов не всегда свидетельствуют о разрыве соответствующих значений [Апресян 1974:183; Шмелев 2006:80]. Кроме того, в ряде случаев морфологические и синтагматические показатели могут отсутствовать вообще, что не позволяет на основе этого метода решить вопрос о том, имеет ли в этих случаях место семантический разрыв.
Поскольку принципиальное различие между омонимией и полисемией лежит в сфере семантики, многие ученые склонны отдавать предпочтение семантическому критерию разграничения данных явлений. В его основе лежит выявление семантической производности между значениями многозначной лексической единицы. В соответствии с данным подходом, мы имеем дело с одним полисемантичным словом в том случае, если между его значениями в синхроническом срезе прослеживаются отношения семантической производности. Если же между значениями нельзя установить какую-либо ассоциативную связь, то есть они отражают явления действительности независимо друг от друга, то речь идет о словах-омонимах [Шмелев 2006:77]. Следует отметить, однако, что, несмотря на достоинства семантического критерия, не все ученые рассматривают его в качестве
ведущего, указывая, что установление семантической связи между значениями осуществляется субъективно, лишь на основе языкового опыта говорящего [Герви 2001:66; Шишкина 2004:20].
Таким образом, ни один из предлагаемых методов не в состоянии однозначно определить, являются ли рассматриваемые единицы словами-омонимами или же различными значениями полисеманта, и вопрос об универсальном способе разграничения многозначности и омонимии до сих пор остается открытым. Большинство исследователей признает, что для достижения лексикографической точности и обоснованности выводов необходимо учитывать совокупность всех предложенных методов. Еще В.В. Виноградов писал, что «критерий разграничения полисемии и омонимии должен быть не односторонним, а комбинированным, комплексным, т.е. отражающим различные аспекты во взаимоотношении созвучных слов» [Виноградов 1968:70].
Лексикографические данные еще раз подтверждают недостаточную объективность имеющихся на сегодняшний день в распоряжении лингвистики приемов разграничения полисемии и омонимии. Анализ различных словарей свидетельствует о том, что вопрос об отнесении того или иного слова к числу многозначных слов или слов-омонимов остается дискуссионным [Малаховский 1995:18]. Очевидно, это связано с тем, что хотя различие между полисемией и омонимией интуитивно понятно, между двумя явлениями отсутствует четкое объективное разграничение [Lyons 1977:550]. В связи с этим, в современных работах в области лексической семантики наметился отказ от проведения резко очерченных границ между полисемией и омонимией [Герви 2001; Назарова 1994; Шмелев 1973; Kilgarriff 1995; Lipka 1990]. Так, Л. Липка предлагает рассматривать полисемию и омонимию как два конца одной и той же шкалы [Lipka 1990:139]. Схожую мысль высказывает А. Килгарифф, который расценивает полисемию не как некое монолитное явление, а как область «пересечения» целого ряда явлений, в число которых входит и омонимия [Kilgarriff 1995:4].
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Многозначность и омонимия в системе татарской глагольной лексики1999 год, кандидат филологических наук Гаптелганиева, Диляфруз Мунировна
Лексическая многозначность в общелингвистическом и лексикографическом рассмотрении2013 год, кандидат наук Ольховская, Александра Игоревна
Когнитивные и прагмастилистические аспекты семантической деривации: на материале русского и английского языков2007 год, доктор филологических наук Пономарева, Ольга Борисовна
Национальная специфика семантем русской и английской адвербиальной лексики2017 год, кандидат наук Кочетова Наталья Вячеславовна
Разноуровневые средства создания абсурда в англоязычных рассказах (на материале произведений Р. Даля)2018 год, кандидат наук Стрельцова Елена Владимировна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Головкина, Алла Сергеевна, 2011 год
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Азнаурова, Э.С. Очерки по стилистике слова [Текст / Э.С. Азнаурова. - Ташкент : ФАН, 1973.-401 с.
2. Акимов, Э.Б. Поэтика раннего Джойса [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / Э. Б. Акимов. - Нижний Новгород, 1996. - 261 с.
3. Амвросова, C.B. Языковые средства полифонии в художественном тексте (на материале английских романов 20 века) [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / C.B. Амвросова. - Москва, 1984. - 195 с.
4. Амири, Л.П. Языковая игра в российской и американской рекламе [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л.П. Амири. - Ростов-
на-Дону, 2007. - 26 с.
5. Аникст, A.A. История английской литературы [Текст] / A.A.
Аникст. - М. : Учпедгиз, 1956. - 483 с.
6. Апресян, Ю.Д Лексическая семантика : Синонимические средства языка [Текст] / Ю. Д. Апресян. - М. : Наука, 1974. - 367 с.
7. Арбекова, Т.И. Лексикология английского языка (практический курс) [Текст] / Т.И. Арбекова. - М. : Высшая школа, 1977. - 240 с.
8. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка [Текст] / И.В. Арнольд. -М. : Высшая школа, 1973. - 303с.
9. Арнольд, И. В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста [Текст] / И. В. Арнольд // Иностранные
языки в школе. - 1978. -№ 4. - С.23-31.
10. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык [Текст] /
И.В. Арнольд. - М. : Флинта : Наука, 2002. - 384 с.
11. Арнольд, И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность [Текст] / И.В. Арнольд. - М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. -
448 с.
12. Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии [Текст] / О.С. Ахманова. - М. : Учпедгиз, 1957. - 295 с.
13. Бабенко, JI.Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика [Текст] / Л.Г. Бабенко, Ю.В. Казарин. - М. : Флинта : Наука, 2005. - 496 с.
14. Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики [Текст] / М.М. Бахтин. - М. : Худ. лит., 1975. - 502 с.
15. Бахтин, М.М. Проблема текста: опыт философского анализа [Текст] / М.М. Бахтин // Вопросы литературы. - 1976. - № 10. - С.122-151.
16. Бахтин, М.М. Проблемы поэтики Достоевского [Текст] / М.М. Бахтин. - М. : Сов. Россия, 1979. - 320 с.
17. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества [Текст] / М.М. Бахтин. -М. : Искусство, 1979а. - 423 с.
18. Белый, А. Мастерство Гоголя [Текст] / А. Белый. - М. : МАЛП, 1996.-351 с.
19. Беляевская, Е.Г. Семантика слова [Текст] / Е.Г. Беляевская. - М.:
Наука, 1987.- 198 с.
20. Борисова, Е.Б. Художественный образ в британской литературе XX века : типология - лингвопоэтика - перевод [Текст] / Е.Б. Борисова. - Самара : ПГСГА, 2010. - 356 с.
21. Будагов, P.A. Слово и его значение [Текст] / P.A. Будагов. - Л. :
Изд. ЛГУ, 1947. - 66 с.
22. Будагов, P.A. Филология и культура [Текст] / P.A. Будагов. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 1980. - 304с.
23. Будагов, P.A. Язык - реальность - язык [Текст] / P.A. Будагов. -М. : Наука, 1983.-263 с.
24. Валгина, Н.С. Теория текста [Текст] / Н.С. Валгина. - М. : Логос,
2004. - 280 с.
25. Валентинова, О.В. Семантическая структура полифоничного слова и текста [Текст] : автореф. дисс. ... докт. филол. наук / О.В. Валентинова. - М., 2006. - 38 с.
26. Вандриес, Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю [Текст] /
Ж, Вандриес. - M. : Едиториал УРСС, 2004. - 410 с.
27. Васильев, JI.M. Современная лингвистическая семантика [Текст] / JI.M. Васильев. - М. : Высшая школа, 1990. - 176 с.
28. Вейнрейх, У. Опыт семантической теории [Текст] / У. Вейнрейх // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 10. - М. : Прогресс, 1981. -С. 50- 176.
29. Виноградов, В.В. Проблема авторства и теория стилей [Текст] / В.В. Виноградов. - М. : Гос. изд-во художественной литературы, 1961. -
612 с.
30. Виноградов, В. В. Проблемы морфематической структуры слова и явления омонимии в славянских языках [Текст] / В.В. Виноградов // Славянское языкознание. - М. : Наука, 1968. - С. 53-119.
31. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове [Текст] / В.В. Виноградов. - М. : Высшая школа, 1972. - 616 с.
32. Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слова [Текст] /В.В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М. : Наука, 1977. - С. 162-189.
33. Винокур, Т. Г. Первое лицо в драме и прозе М.Булгакова [Текст] / Т.Г. Винокур // Очерки по стилистике художественной речи. - М. :
Изд-во МГУ, 1979. - С. 50-76.
34. Вишнякова, О.В. Паронимы современного русского языка [Текст] / О. В. Вишнякова. - М. : Русский язык, 1987. - 279 с.
35. Волков, И.Ф. Теория литературы [Текст] / И.Ф. Волков. - М. :
Просвещение; Владос, 1995. - 256 с.
36. Вольперт, Р.Х. Коннотативный уровень описания грамматики [Текст] / Р.Х. Вольперт. - Рига : Зинатне, 1979. - 159 с.
37. Выготский, Л. С. Мышление и речь. Психологические исследования [Текст] / Л. С. Выготский. - М. : Лабиринт, 1996. - 347 с.
38. Гак, В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания [Текст] / В.Г. Гак //
Семантическая структура слова. - М. : Наука, 1971. - С. 78-96.
39. Гак, В.Г. Сопоставительная лексикология [Текст] / В.Г. Гак. - М.:
Высшая школа, 1977. - 247с.
40. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка [Текст] / И.Р. Гальперин. - М. : Изд-во литературы на иностранных языках,
1958.-459 с.
41. Гальперин, И.Р. О понятиях «стиль» и «стилистика» [Текст] / И.Р. Гальперин // Вопросы языкознания. - М., 1973. - № 3. - С. 14-25.
42. Гальперин, И.Р. Информативность единиц языка [Текст] / И.Р. Гальперин. - М. : Высшая школа, 1974. - 175 с.
43. Гарин, И.И. Век Джойса [Текст] / И.И. Гарин. - М : ТЕРРА-
Книжный клуб, 2002. - 848 с.
44. Гаспарян, С.К. Диалектическое единство лингвистического и лингвопоэтического изучения художественной литературы [Текст] / С.К. Гаспарян //Диалектика единичного, особенного и всеобщего в науке о языке / Под ред. О.С. Ахмановой и Н.Б. Гвишиани. М. : Изд-во Московского Университета, 1980.-С. 149-161.
45. Гаспарян, С.К. Полифония слова в составе фигуры сравнения [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / С.К. Гаспарян. - М., 1983. - 181 с.
46. Гвишиани, Н.Б. Современный английский язык : Лексикология [Текст] / Н.Б. Гвишиани. - М., 2000. - 221 с.
47. Гениева, Е.Ю. Художественная проза Джеймса Джойса [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / Е.Ю. Гениева. - М., 1972. - 126 с.
48. Гениева, Е. Ю. Перечитываем Джойса [Текст] / Е. Ю. Гениева // Джойс Дж. Дублинцы. - М. : «Известия», 1982. - С. 5-22.
49. Герви, О.Ю. Виды лексической полисемии в структуре дискурса [Текст] : дис.... канд. филол. наук / О.Ю. Герви. - М., 2001. - 242 с.
50. Гильдина, A.M. Новеллистика Джеймса Джойса: контекст, текст, интертекстуальнось [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / A.M.
Гильдина. - Челябинск, 2003. - 188 с.
51. Гинзбург, E.JI. Конструкция полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия [Текст] / E.J1. Гинзбург. - М. : Наука, 1977.-223 с.
52. Голев, Н.Д. Лексико-деривационное пространство русского текста: Структура, семантика, прагматика [Текст] / Н.Д. Голев //Фатическое поле языка (памяти профессора Л.Н. Мурзина) - Пермь : Изд-во Пермского университета, 1998. - С. 24-33.
53. Головкина, A.C. Полифония слова как средство речевого воздействия в рекламном тексте [Текст] / A.C. Головкина // Дискурсивный континуум: текст - интертекст - гипертекст. -Самара, 2007.-С. 105-110.
54. Гопштейн, М.А. Полисемия в разных частях речи (в современном английском языке) [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / М.А. Гопштейн. - М. : 1977. - 26 с.
55. Гюббенет, И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста [Текст] / И.В. Гюббенет. - М.: Изд-во Московского Университета, 1981. - 108 с.
56. Джохадзе, Л.Е. Стилистическое использование многозначного слова в художественном тексте (на материале английской поэзии) [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л.Е. Джохадзе. - М., 1977.-22с.
57. Домашнев, А.И. Интерпретация художественного текста [Текст] / А.И. Домашнев, И.П. Шишкина, Е.А. Гончарова. - М. : Просвещение, 1989. - 204 с.
58. Дронова, Е.М. Итертекстуальность и аллюзия: проблема соотношения [Текст] / Е. М. Дронова // Язык, коммуникация и социальная среда / ВГУ. - Воронеж, 2004. - Вып. 3. - С.92-96.
59. Есин, А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения [Текст] / А.Б. Есин. - М. : Флинта : Наука, 1998.- 148
с.
60. Евтихова, A.M. Полифоническая организация текста [Текст] / А. М. Евтихова // Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме. -
М.; Тверь : ИЯ РАН, 1999. - С. 71-74.
61. Жирмунский, В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика
[Текст] / В.М. Жирмунский. - Л. : Наука, 1977. - 408 с.
62. Задорнова, В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста [Текст] / В.Я. Задорнова. - М.: Высшая школа, 1984. - 186 с.
63. Задорнова, В. Я. Словесно-художественное произведение на разных языках как предмет лингвопоэтического исследования [Текст] : дис.
докт. филол. наук / В. Я. Задорнова. - Москва, 1992. - 480 с.
64. Задорожный, М.И. О границах полисемии и омонимии [Текст] / М.И. Задорожный. - М. : Наука, 1971. - 153 с.
65. Зализняк, А. А. Феномен многозначности и способы его описания [Текст] / А. А. Зализняк // Вопросы языкознания. - 2004. - N 2. - С. 20-45.
66. Звегинцев, В.А. Семасиология [Текст] / В.А. Звегинцев. - М. : Изд-
воМГУ, 1957.-321 с.
67. Иванов, В.В. Знаковые системы. Кино. Поэтика [Текст] / В.В. Иванов // Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т. 1. - М. : Языки русской культуры, 1999. - 912 с.
68. Ивлева, Г.Г. Тенденции развития слова и словарного состава [Текст] / Г.Г. Ивлева. - Москва : Наука, 1986. - 135 с.
69. Ильин, И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм [Текст] / И.П. Ильин. - М. : Интрада, 1996. - 256 с.
70. Карцевский, С.О. Об асимметрическом дуализме лингвистического знака [Текст] / С.О. Карцевский // Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. - 4.2. - М.:
Просвещение, 1965.-С. 85-90.
71. Кацнельсон, С. Д. Содержание слова, значение и обозначение
[Текст] / С. Д. Кацнельсон. - М-Л. : Наука, 1965. - 99 с.
72. Киселева, И.В. Проблематика и поэтика раннего Джойса (сборник рассказов «Дублинцы») [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / И.В. Киселева. - Ленинград, 1984. - 214 с.
73. Китайцева, Н.Б. Текст и его смысл: логико-семантические проблемы [Текст] / Н.Б. Китайцева. - Красноярск, 1990. - 119 с.
74. Кобрицов, Б.П. Модели многозначности русской предметной лексики: глобальные и локальные правила разрешения омонимии [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / Б.П. Кобрицов. - Москва, 2004.
-188 с.
75. Кожевникова, H.A. О соотношении речи автора и персонажа [Текст] / H.A. Кожевникова, В.В. Одинцов, Т.Г. Винокур [и др.] // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Проза.
-М., 1977.-С. 7-98.
76. Козьма, М.П. Подтекст как вторичная моделирующая система (на материале художественных произведений английских и американских писателей) [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / М.П.
Козьма. - Самара, 2009. - 204 с.
77. Колесина, В. В. О некоторых особенностях игры слов в рекламном и публицистическом тексте (на материале французского языка) [Текст] / В.В. Колесина // Вестник Московского Университета. Сер.9. Филология. - 2002. - N3. - С. 39-49.
78. Колесников, Н.П. Паронимия в современном русском языке [Текст] / Н.П. Колесников // Русский язык в школе. - 1961. - № 3. - С. 5254.
79. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика [Текст] / Г.В. Колшанский. - М. : Наука, 1980. - 149 с.
80. Коршунова, М.Л. Полифоническая организация голосов в художественном тексте и ее передача в переводе [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / М.Л. Коршунова. - Тверь, 2008. - 150 с.
81. Кристева, Ю. Разрушение поэтики // [Текст] / Ю. Кристева // Вестник Московского Университета. Сер.9. Филология. - 1994. -№5.-С. 23-87.
82. Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог и роман [Текст] / Ю. Кристева // Вестник Московского Университета. Сер.9. Филология. - 1995. -№1.-С. 94-124.
83. Критенко, А.П. Паронимия и её роль в языке [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / А.П. Критенко. - Киев, 1974. - 24с.
84. Крюкова Н.Ф. Метафорика и смысловая организация текста [Текст] / Н.Ф. Крюкова. - Тверь : Тверской государственный университет,
2000.- 163 с.
85. Кубрякова, Е.С. О тексте и критериях его определения [Текст] / Е.С.Кубрякова // Текст. Структура и семантика : в 2 т. - Т. 1. - М. :
СпортАкадемПресс, 2001. - С. 72-80.
86. Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности [Текст] / Е.С. Кубрякова. - М. : Наука, 1986. - 159с.
87. Кубрякова, Е.С. О реализации значений слова в дискурсе [Текст] / Е.С. Кубрякова // Язык и действительность : Сборник научных трудов памяти В.Г. Гака. М. : ЛЕНАНД, 2007. - С. 367- 370.
88. Кузнецова, И.Н. Паронимия в современном французском языке [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / И.Н. Кузнецова. - М., 1977. -
212 с.
89. Кукурян, И.Л. Английские переводы романа A.C. Пушкина «Евгений Онегин» как предмет лингвопоэтического анализа [Текст] : дис.... канд. филол. наук / И.Л. Кукурян. - М., 1990. - 196 с.
90. Купчик, Е.В. Семантика цвета в поэзии Александра Галича [Текст] / Е.В. Купчик // Проблемы поэтики и текстологии. - М., 2001. - С.
139-147.
91. Курилов, Д.М. Слово в романе Дж. Джойса «Портрет художника в юности» [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Д.М.
Курилов. - Воронеж, 2004. - 22 с.
92. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста [Текст] / В.А. Кухаренко. -М. : Просвещение, 1988.- 192 с.
93. Ларин, М.К. Стилистическое использование номинации [Текст] / М.К. Ларин // Вопросы французской филологии. - М., 1994. -С.153-161.
94. Липгарт, A.A. Основы лингвопоэтики [Текст] / A.A. Липгарт. - М. :
КомКнига, 2007. - 168с.
95. Литвин, Ф.А. Многозначность слова в языке и речи [Текст] / Ф.А. Литвин. - М. : Высшая школа, 1984. - 119 с.
96. Лихачев, Д.С. Принцип историзма в изучении единства содержания и формы литературного произведения [Текст] / Д.С. Лихачев // Вопросы методологии литературоведения. - М.-Л., 1966. - С. 142169.
97. Лотман, Ю.М. Семиосфера [Текст] / Ю.М. Лотман. - СПб. : Искусство-СПБ, 2000. - 704 с.
98. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста [Текст] / Ю.М. Лотман. - М. : Искусство, 1970.-384 с.
99. Лубкова, Е.В. Силлабика рекламного текста (на материале англоязычной печатной рекламы) [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Е.В. Лубкова. - Самара, 2007. - 19 с.
100. Лукин, В.А. Художественный текст : Основы лингвистической теории [Текст] / В.А. Лукин. - М. : Изд-во «Ось-89», 2005. - 560 с.
101. Малаховский, Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии [Текст] /Л.В. Малаховский. - М. : Наука, 1990. - 240 с.
102. Мартынов, B.C. Структурная и функциональная специфика заголовков письменных текстов [Текст] / B.C. Мартынов // Вестник Самарского государственного университета. - Самара, 2008. - № 1 (60).-С. 377-383.
103. Медведева, Е. В. Способы речевого воздействия в рекламе [Текст] /
Е.В. Медведева // Речевое воздействие. - Воронеж - Москва, 2000. -С. 206-223.
104. Медникова, Э.М. Значение слова и методы его описания [Текст] / Э.М. Медникова. - М. : Высшая школа, 1974. - 202 с.
105. Минаева, Л.В. Слово в языке и речи [Текст] / Л. В. Минаева. - М. :
Высшая школа, 1986. - 145 с.
106. Минаева, Л.В. Лексикология и лексикография английского языка [Текст] / Л.В. Минаева. - М. : АСТ, Астрель, 2007. - 142 с.
107. Михайленко, В.А. К проблеме полифункциональности глагола (смысловая структура и сочетаемость глагола в современном немецком языке) [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / В.А.
Михайленко. - М., 1972. - 28 с.
108. Морозова, А.Н. Речеведение: теория и практика: учебное пособие для студентов факультетов иностранных языков [Текст] / А. Н. Морозова. - Самара : СамГПИ, 1993. - 79 с.
109. Морозова, А.Н. Диалектическое единство линейного и надлинейного рядов в динамике высказывания [Текст] : дис. ... докт. филол. наук / А.Н. Морозова. - М., 1996. - 372 с.
110. Морозова, А. Н. Равнозначность слов и речевая динамика [Текст] / А. Н. Морозова. - Самара : ПГСГА, 2010.- 124 с.
111. Морозова, А.Н. Семантика слова и понимание художественного произведения [Текст] / А. Н. Морозова // Теоретические и методологические аспекты исследования функционирования языка. - Оренбург : Изд-во ОГПУ, 2011. - С. 87-89.
112. Москвин, В.П. Двусмысленность как стилистический прием [Текст] / В.П.Москвин // Русская речь. - 2008. - N 1. - С. 35- 42.
113. Мухортов, Д.С. Вариативность значения слова в функционально дифференцированной речи [Текст] / Д.С. Мухортов. - М., 2003. -
207 с.
114. Назарова, Т.Б. Филология и семиотика. Современный английский
язык [Текст] / Т.Б. Назарова. - М. : Высшая школа, 1994. - 182 с.
115. Никитин, М. В. Лексическое значение в слове и словосочетании [Текст] / М. В. Никитин. - Владимир : ВГПИ, 1974. - 222 с.
116. Никитин, М.В. Курс лексической семантики [Текст] / М.В. Никитин. - СПб. : Научный центр проблем диалога, 1997. - 760 с.
117. Никитина, Т.Г. Лингвопоэтический анализ авторской модальности в произведении художественной литературы (на материале рассказов Дж. Джойса «Дублинцы») [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / Т.Г.
Никитина. - Самара, 2003. - 175 с.
118. Новиков, Д.Н. Разграничение полисемии и омонимии в свете когнитивной лингвистики [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / Д.Н. Новиков.-СПб., 2000.- 173 с.
119. Новиков, Л.А. Семантика русского языка [Текст] / Л.А. Новиков. -
М. : Высшая школа, 1982. - 272 с.
120. Одинцов, В.В. Стилистика текста [Текст] / В.В. Одинцов. - М. :
Наука, 1980.-264 с.
121. Ольшанский, И.Г. Полисемия существительных в языке и тексте
[Текст] / И.Г. Ольшанский. - М. : МГПИИЯ, 1982. - 81 с.
122. Ольшанский, И. Г., Скиба, В. П. Лексическая полисемия в системе языка и текста [Текст] : [на материале нем. яз.] / И. Г. Ольшанский, В. П. Скиба. - Кишинев : Изд-во «Штимица», 1987. - 128 с.
123. Ольшанский, И.Г. Когнитивные аспекты семантики и лексической полисемии (на материале современного немецкого языка) [Текст] / И.Г. Ольшанский // Лексикон человека и речевая деятельность. -
Вып. 378.-М., 1991.-С. 4-14.
124. Пауль, Г. Принципы истории языка [Текст] / Г. Пауль. - М. : Изд-во
иностр. лит., 1960. - 500 с.
125. Подтележникова, E.H. Внешнелингвистические факторы динамики полисемии : На примере функционирования лексемы look в английском языке [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / E.H.
Подтележникова. - Воронеж, 2006. - 213 с. 126. Потебня, A.A. Из записок по русской грамматике [Текст] / A.A. Потебня. - Т.1. - Воронеж : Типография Гольдштейна, 1974. - 161
с.
127. Прянишникова, А.Д. Партитурность текста и ее роль в художественном произведении : На материале английской прозы 20 в. [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / А.Д. Пряшникова. - М., 1983. -
168 с.
128. Пумпянский, А.Л. О принципе языковой многозначности [Текст] / А.Л. Пумпянский // Вопросы языкознания. - 1983. - №1. - С. 129139.
129. Рикер, П. Конфликт интерпретаций. Очерк о герменевтике [Текст] / П. Рикер. - М. : Медиум, 1995. - 411 с.
130. Руднев, В. П. Словарь культуры XX века [Текст] / В.П. Руднев. -М.
: Аграф, 1999.-384 с.
131. Санников, В.З. Русский язык в зеркале языковой игры [Текст] / В.З. Санников. - М.: Языки славянской культуры, 2002. - 533 с.
132. Сеидмамедова, С.К. Регулярная полисемия в сфере производных прилагательных современного английского языка [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / С.К. Сеидмамедова. - М., 1993.- 182 с.
133. Сидоренко, О.И. Особенности афористики Амброза Бирса [Текст] / О.И. Сидоренко, Г.М. Дудникова // Обучение английскому языку : Новые возможности. - Самара : Самар. гос. аэрокосм, ун-т., 2004. -С. 99-103.
134. Сильман, Т.И. Эволюция повествовательного стиля Т. Манна [Текст] / Т.И. Сильман // Сб. науч. трудов Ленинградского гос. пед. ин-та им. А.И. Герцена. - Л., 1973. - С. 342-411.
135. Скребков, С.С. Учебник полифонии [Текст] / С.С. Скребков. - М. :
Музыка, 1982. - 272 с.
136. Смирницкий, А.И. Значение слова [Текст] / А.И. Смирницкий //
Вопросы языкознания. - 1955. - № 2. - С. 87 - 89.
137. Смирницкий, А. И. К вопросу о слове : (Проблема «тождества слова) [Текст] / А.И. Смирницкий // Тр. Ин-та языкознания АН СССР. - М., 1954. - Вып. 4. - С. 12-14.
138. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка [Текст] / А.И. Смирницкий. - М.: Омен МГУ, 1998. - 259 с.
139. Соссюр, Ф.де. Курс общей лингвистики [Текст] / Ф. де Соссюр. -М. : Соцэкгиз, 1933. - 256 с.
140. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в речи [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / И.А. Стернин. - М., 1986. - 32 с.
141. Стернин, И.А. Проблемы анализа структуры значения слова [Текст] / И.А. Стернин. - Воронеж : Изд-во Воронежского ун-та, 1979. - 156 с.
142. Тер-Минасова С.Г. Вопросы изучения построения речи [Текст] / С.Г. Тер-Минасова // Вестник Московского университета. - Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 1998. Специальный выпуск. - С. 12-23.
143. Тулдава, Ю. Проблемы и методы квантитативно-системного исследования лексики [Текст] / Ю. Тулдава. - Тарту : Изд-во Тартуского университета, 1987. - 204 с.
144. Тураева, З.Я. Лингвистика текста [Текст] / З.Я. Тураева. - М. : Просвещение, 1986. - 127 с.
145. Тюпа, В. И. Анализ художественного текста [Текст] / В. И. Тюпа. -М. : Издательский центр «Академия», 2006. - 336 с.
146. Уварова, Н.Р. Лингвистический анализ полифонического текста [Текст] / Н.Р. Уварова // Шадринские чтения : Материалы межрегиональной филологической научной конференции. -Шадринск : ШГПИ, 2004. - С. 5-7.
147. Ульман, С. Семантические универсалии [Текст] / С. Ульман // Новое в лингвистике. - Вып. 5. - М. : Прогресс, 1970. - С. 250 - 299.
148. Урнов, Д.М. Литературное произведение в оценке англоамериканской «новой критики» [Текст] / Д.М. Урнов. - М. : Наука, 1982.-262 с.
149. Успенский, Б.А. Поэтика композиции [Текст] / Б.А. Успенский. -
СПб. : Азбука, 2000. - 348 с.
150. Уфимцева, A.A. Слово в лексико-семантической системе языка
[Текст] / A.A. Уфимцева. - М. : Наука, 1968. - 272 с.
151. Уфимцева, A.A. Семантика слова [Текст] / A.A. Уфимцева // Аспекты семантических исследований. - М. : Наука, 1980. - С. 5-80.
152. Уфимцева, A.A. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка) [Текст] / A.A. Уфимцева. - М. : Едиториал
УРСС, 2004. - 288с.
153. Феденев, И.Б. Паронимическая аттракция в английском языке
[Текст] : дис. ... канд. филол. наук / И.Б. Феденев. - М., 1982. - 165
с.
154. Фоменко, Е.В. Лингвотипологическое в идиостиле Джеймса Джойса [Текст] : дис. ... докт. филол. наук / Е.В. Фоменко. -
Запорожье, 2006. - 445 с.
155. Фоменко, Ю.В. Человек, слово и контекст [Текст] / Ю.В. Фоменко // Концепция человека в современной философской и психологической мысли. - Новосибирск, 2001. - С. 164-168.
156. Харитончик, З.А. Лексикология английского языка [Текст] / З.А. Харитончик. - Минск : Высшая школа, 1992. - 167 с.
157. Хоружий, С. С. Вместо послесловия. Комментарии [Текст] / С.С. Хоружий // Джойс, Дж. Улисс. - М. : Республика, 1993. - С. 195362.
158. Цветков, Н.В. К методологии компонентного анализа [Текст] / Н.В. Цветков // Вопросы языкознания. - 1984. - № 2. - С. 59-64.
159. Чаковская, М.С. Функция воздействия и функция сообщения как текстологическая проблема [Текст] / М.С. Чаковская. - М. : Высшая
школа, 1985.- 156с.
160. Черных, Н. В. Семантическая емкость слова в рамках теории семантического поля (на материале поэзии М.И. Цветаевой) [Текст] : автореферат дис. ... канд. филол. наук / Н. В. Черных. - Ростов-на-
Дону, 2003. - 25 с.
161. Шендельс, Е.И. Грамматические средства полифонии в тексте художественного произведения [Текст] / Е.И. Шендельс // Лингвостилистические проблемы текста. Сб. науч. трудов МГПИИЯ. - Вып. 158. - М., 1980. - С.143-155.
162. Шестопалова, Н.С. Соотношение и ранжирование лексических значений в семантической структуре слова [Текст] : автореферат дис. ... канд. филол. наук / Н.С. Шестопалова. - Л., 1980. - 24 с.
163. Шишкина, Н.М. Национальная специфика глаголов речевой деятельности в русском и английском языках [Текст] : автореферат дис. ... канд. филол. наук / Н.М. Шишкина. - Воронеж, 2004. - 19 с.
164. Шмелев, Д.М. Очерки по семасиологии русского языка [Текст] / Д.Н. Шмелев. - М. : Просвещение, 1964. - 244 с.
165. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики [Текст] / Д.Н. Шмелев. - М. : Наука, 1973 - 280 с.
166. Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика [Текст] / Д.Н. Шмелев. - М. : КомКнига, 2006. - 336 с.
167. Щерба, Л.В. Очередные проблемы языковедения [Текст] / Л.В. Щерба. // История советского языкознания. - М. : Высшая школа,
1981. - С.138-141.
168. Эко, У. Поэтика Джойса [Текст] / У.Эко. - Спб. : «Симпозиум», 2003.-496с.
169. Якобсон, Р. Избранные труды [Текст] / Р. Якобсон. - М. : Прогресс, 1985.-362 с.
170. Яркова, Л.Г. Паронимия в современном немецком языке : [Текст] : автореферат дис. ... канд. филол. наук / Л.Г. Яркова. - М., 1979. -
24 c.
171. An Outline of English Phonetics [Text] / ed. by O. Akhmanova and L. Minaeva. - M. : Moscow State University, 1973.-140 p.
172. Akhmanova, O.S. Lexicology: Theory and Method [Text] / O.S. Akhmanova. - M. : Moscow Univ. Press, 1972. - 173 p.
173. Akhmanova, O. What is the English We Use? [Text] / O.S. Akhmanova // Folia Anglistica. - 1998. - №1. Semantics, Pragmatics and Semiotics.
_P. 44.49.
174. Benstock, B. James Joyce: The Undiscoder'd Country [Text] / B. Benstock. - Dublin: Gill&MacMillan; New York : Barns&Noble books,
1977.-201 p.
175. Bowen, Z.R. Musical Allusions in the Works of James Joyce: Early Poetry Through Ulysses [Text] / Z.R. Bowen. - AlbaNew York : SUNY
Press, 1974.-372 p.
176. Brivic, Sh. Joyce the Creator [Text] / Sheldon Brivic. - London : The
University of Wisconsin Press, 1985.- 178 p.
177. Burgess, A. Joyceprick: An Introduction to the Language of James Joyce [Text] / A. Burgess. - London : Harcourt, 1975. - 178 p.
178. Cleary, L.M. Linguistics for Teachers [Text] / Linda Miller Cleary, Michael D. Linn. - University of Minnesota, Duluth. 1993. - 639 p.
179. Cruse, D.A. Lexical Semantics [Text] / D.A. Cruse. - Cambridge / UK :
Cambridge University Press, 1986. - 310 p.
180. Crystal, D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics [Text] / D. Crystal.
-Oxford, 1985.-340 p.
181. Keily, R. Beyond Egotism: the Fiction of J.Joyce, W.Woolf and D.H.Lawrence [Text] / R. Keily. - Cambridge : Cambridge University
Press, 1980.-244 p.
182. Kenner, H. Dublin's Joyce [Text] / H. Kenner. - Bloomington : Indiana
University Press, 1956. - 372 p.
183. Kilgarriff, A. Inheriting Polysemy [Text] / A. Kilgraff. - Brighten :
University of Sussex, 1995. - 335 p.
184. Koonin, A. V. English Lexicology [Text] / A. V. Koonin. - Moscow : State Text-Book Publishing House, 1972. - 160 p.
185. Lakoff, G. Metaphors We Live by [Text] / G. Lakoff, M. Johnson. -Chicago : The University of Chicago Press, 1980. - 242 p.
186. Langacker, R.W. Language and its Structure [Text] / R.W. Langacker. -New York : Harcourt Brace Jovanovich, 1973. - 372 p.
187. Leech, G. Semantics [Text] / G. Leech. - London : Penguin Books, 1981.-386 p.
188. Lipka, L. An Outline of English Lexicology [Text] / L. Lipka. -Tubingen : Niemeyer, 1990. - 212 p.
189. Lyons, J. Semantics [Text] / J. Lyons. - Cambridge etc. : Cambridge Univ. Press, 1977.-P. 129.
190. Ogden, C.K. The Meaning of Meaning : A Study of the Influence of Language Upon Thought and of the Science of Symbolism [Text] / C.K. Ogden, I.A. Richards. - London : Routledge and Keagon Paul Ltd., 1972.-267 p.
191. O'Sullivan, J. C. Joyce's Use of Colors: Finnegans Wake and the Earlier Works [Text] / J. C. O'Sullivan. - UMI Research Press, 1987. - 206 p.
192. Palmer, F.R. Semantics. A New Outline [Text] / F.R. Palmer. -Cambridge University Press, 1981. - 111 p.
193. Raglianti, V. From Heaven to Earth: of Love and Angel Woman in Dante's "Viva Nova" and Joyce's "Araby" [Text] / V. Raglianti // Images of Joyce. Ed C. Hart. - VI. - Gerrards Cross : Colin Smith, 1998.-P. 286-290.
194. Schneider, U. Titles in Dubliners [Text] / U. Schneider // ReJoycing : New Reading of Dubliners. - Kentucky : The University Press of Kentucky, 1998.-P. 195-205.
195. Ter-Minasova, S. The Sociocultural Content of Language Units and English Language Teaching [Text] / S. Ter-Minasova // Folia Anglistica.
- 1998. - №1. Semantics, Pragmatics and Semiotics. - P. 50-55.
196. Tindall, W.Y. A Reader's Guide to James Joyce [Text] / W.Y. Tindall. -New York : Octagon Books, 1971.-304 p.
197. Zadornova, V. Biblical Words and their 'Poliphonic Capacity' [Text] / V. Zadornova // Folia Anglistica. - 1996. - №1. Biblical studies. - P. 1626.
Словари и справочники
198. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О.С. Ахманова. -М. : Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.
199. Кунин, А.В. Англо-русский фразеологический словарь [Текст] /
A.В. Кунин; лит. ред. М.Д.Литвинова. - М. : Русский язык, 1984. -944 с.
200. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / гл. ред.
B.Н. Ярцевой. - М. : Советская Энциклопедия, 1990. - 658 с.
201. Литературный энциклопедический словарь [Текст] / под общ. ред. В.М. Кожевникова, П. А. Николаева. - М. : Советская Энциклопедия, 1987. - 752 с.
202. Малаховский, Л.В. Словарь английских омонимов и омоформ [Текст] / Л.В. Малаховский. - М. : Русский язык, 1995. - 612с.
203. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка [Текст] / С.И. Ожегов. - М. : Русский Язык, 1988. - 750 с.
204. Collins English Dictionary [Electronic resource]. http://www.collinslanguage.com/
205. Longman Dictionary of Contemporary English [Text]. - Pearson Education Limited, 2009. - 2082 p (LDCE).
206. Merriam-Webster Online Dictionary [Electronic resource]. -http://www.merriam-webster.com/
207. Webster's Third New International Dictionary of the English Language
[Text] : Unabridged / ed. by F. B. Gove. - Cologne : Konemann, 1993. -2663 p (WTNID).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.