Поэтический язык блюза США: Лексико-стилистический анализ тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Сахарова, Наталья Геннадиевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 350
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Сахарова, Наталья Геннадиевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. БЛЮЗ КАК ПОЭТИЧЕСКИЙ ЖАНР ПЕСЕННОГО
ФОЛЬКЛОРНОГО НАСЛЕДИЯ США.
1.1. Определение блюза.
1.2. Песенные истоки блюзовой поэзии.
1.2.1. Африканские истоки блюза: песни гриотов и архаичные хопперы.
1.2.2. Процесс синтеза африканских и европейских песенных культур и его роль в формировании основных истоков блюза.
1.2.3. Основные истоки блюза: афро-американский хоппер
17-18-е века).
1.2.4. Основные истоки бпюза: трудовая песня ( 19-й век), рабочая баллада ( 19-й век), песни протеста ( 19-20-е века).
1.2.5. Основные истоки блюза: колыбельные, сатирические и любовные песни
17-19-е века).
1.2.6. Основные истоки бпюза: спиричуэп и госпеп.
1.3. Выводы по Главе 1.
ГЛАВА 2. БЛЮЗОВАЯ ПОЭЗИЯ.
2.1. Структура поэтического текста блюза (блюзовая форма).;.
2.2. Виды и стили блюза.
2.3. Блюзовая лирика.
2.3.1. Тематический анализ бпюза.
2.3.2. Анапиз системы образов бпюза.
2.4. Поэтический язык блюза и его влияние на современное искусство.
2.5. Выводы по Главе 2.
ГЛАВА 3. ЖКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПОЭТИЧЕСКОГО
ЯЗЫКА БЛЮЗА.
3.1. Проблемы и предмет изучения поэтического языка.
3.1.1. Понятие "поэтическийязык"и категория поэтического.
3.1.2. История развития учения о поэтическом языке в Западной Европе.
3.1.3. Американский вариант учения о поэтическом языке.
3.2. Лексико-стилистический анализ поэтического словаря блюза.
3.2.1. Предмет лексико-стшистической спецификации поэтического словаря блюза.
3.2.2. Лексико-стилистическая спецификация поэтического словаря блюза.
3.2.3. Методы лексико-стшистического анализа поэтического словаря блюза.
3.3. Мерцающая стилистическая окраска как разновидность эмоциональной стилистической окраски.
3.4. Лексико-стилистический анализ блюзового текста с учётом абсолютной, мерцающей и окказиональной стилистических окрасок.
3.5. Выводы по Главе 3.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Развитие семантической структуры народнопесенного слова в языке украинской советской поэзии1984 год, кандидат филологических наук Данилюк, Нина Алексеевна
Поэтический язык Максимилиана Волошина2003 год, кандидат филологических наук Змазнева, Олеся Анатольевна
Язык молодежных песен городского фольклора как предмет лексико-стилистической интерпретации2003 год, кандидат филологических наук Окунева, Ольга Михайловна
Опыт комплексного исследования текстов современной кельнской диалектной песни2010 год, кандидат филологических наук Мокрова, Наталья Игоревна
Язык мокшанской свадебной поэзии: Лексико-семантический анализ2004 год, кандидат филологических наук Акашкина, Раиса Ивановна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Поэтический язык блюза США: Лексико-стилистический анализ»
Данная диссертация посвящена лексико-стилистическому, и в более широком смысле - филологическому, исследованию лирики и поэтического языка блюзовых песен негров США как традиционного жанра афро-американской словесно-художественной культуры.
Необходимость проводимого исследования объясняется тем, что блюз как особый феномен поэтического творчества не имеет достаточной степени разработанности в отечественной лингвистике.
И в отечественной, и в зарубежной фольклористике, судя по доступным источникам, акценты расставлены на исторических, социальных, музыковедческих аспектах существования блюзовой песни. Блюз чаще всего рассматривается именно как музыкальная форма, а не как поэтический жанр с его лексико-стилистическими особенностями.
В своих работах Р.Блеш, Дж.Л.Коллиер, Р.Хэррис и некоторые другие авторы рассматривали поэтический язык блюза с точки зрения возникновения семантических сдвигов при использовании таких тропов, как метафора, олицетворение, эпитет, эвфемизм, и такого лексического пласта, как слэнг. Но всё это носит спорадический характер и не даёт достаточно полного представления о блюзе как народной поэзии, возникшей при взаимопроникновении песенного фольклора народов Африки, Европы и Америки.
Актуальность темы исследования состоит в том, что элементы языка блюза проникли в самые разные сферы мировой культуры. "Блюзовым чувством" наполнены многие художественные произведения 20-го века. Романы Г.Гессе, А.Камю, Х.Кортасара, Ж.П.Сартра, фильмы Ж.Л.Годара, Н.Рея, Д.Хоппера, К.Шаброля, в свою очередь, определяли умонастроения и стереотипы поведения целых поколений. Непосредственно блюзовая поэзия положила начало развитию других поэтических форм, например, фолк-рок поэзии. Чтобы проследить все эти взаимосвязи, представляется важным исследование поэтического языка блюза как особой формы отражения действительности. Анализ текстов блюзов позволяет выйти на более широкий круг вопросов, относящихся к истории американской культуры в целом и новым тенденциям в лингвистике в частности.
Научная новизна данного исследования определяется тем, что при его проведении удалось подойти к блюзовой песне одновременно с позиций стилистики, лексикологии и поэтики. В работе дан критический анализ поэтического языка блюза, а именно: композиционной структуры блюзового текста, его тематического содержания и образного наполнения, используемых изобразительных средств, лексико-стилистических единиц поэтического словаря.
Невозможно раскрыть данные вопросы, не рассмотрев такие аспекты языка блюза, которые непосредственно связаны с функционированием говорящего человека в обществе. С этой целью в работе освещены исторические и социальные корни блюза, его песенные истоки, для чего привлекаются методологические принципы синхронии и диахронии. Исследование же блюза как поэтического феномена позволяет определи!« место фольклорной поэзии американских негров в мировом культурном пространстве.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Блюз - это поэтический, а не только музыкальный жанр.
2. Представленная методика позволяет проводить лингвостилистические исследования блюзовой поэзии.
3. Лексико-стилистический состав и стилистическая тональность текстов блюзовой песни указывает на её принадлежность к высокому стилю поэзии.
Теоретическая ценность исследования состоит в детальном анализе стилистических окрасок лексем, содержащихся в блюзовых текстах как в изолированном, так и контекстуальном виде. Для этого привлекается лексико-стилистическая классификация поэтического словаря блюза, в которую включено предложенное нами понятие "мерцающая стилистическая окраска". Лексико-стилистический анализ проводится с параллельным выстраиванием системы образов блюза, которая реализуется через изобразительные средства языка (тропы). До сих пор в отечественной филологии подобная методика не применялась для исследования поэтического языка блюза. Результаты диссертации могут быть использованы в лексической стилистике, семасиологии, этнолингвистике, теории поэтического языка и других лингвистических дисциплинах.
Практическое значение работы заключается в том, что материалы диссертации могут быть использованы в дальнейших исследованиях по поэтике, в преподавании устной и письменной речи на иностранном языке, а также как материал для спецкурсов по поэзии, сравнительной типологии, стилистике английского языка, страноведению ("Культура США") и для проведения семинарских занятий по особенностям американского варианта английского языка.
Апробация осуществлялась в опубликованных работах и на заседаниях кафедры индоевропейских и восточных языков, где автором освещались основные положения диссертационной работы.
Языковым материалом для исследования послужили тексты блюзовых песен негров США "классической" (ААВ) формы с привлечением блюзов иной структуры как вариантов такой классической формы. Другим ограничением являлась принадлежность того или иного блюза традиции, берущей начало в дельте реки Миссисипи. Было проанализировано 20.806 лексических единиц, содержащихся в 145 текстах блюзов. В качестве сопоставительного материала привлекались тексты ещё 78 блюзов, а также тексты африканских песен; европейских баллад и гимнов; афро-американских холлеров; трудовых песен, рабочих песен, песен протеста; колыбельных, сатирических и любовных песен; спиричуэлов и госпелов; сказок.
В процессе работы использовались следующие методы: метод выделения и идентификации (сопоставление стилистически окрашенных слов с нейтральными); метод выдвижения, или актуализации (сопоставление нормы языка и конкретного употребления слова в контексте); метод субституции и трансформации (отбор нужного слова для проверки адекватности избранной формы выражаемому им содержанию); метод анализа словарных дефиниций; метод непосредственного наблюдения над лексико-стилистическими единицами в изолированном и контекстуальном виде; сравнительно-исторический метод; метод гипотезы.
Структура диссертации: введение, три главы, заключение, библиография, дискография и четыре приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Особенности языка чеченской художественной литературы2000 год, кандидат филологических наук Юсупхаджиева, Хадижат Узумхаджиевна
Лексико-стилистические особенности языка художественных произведений К. Эрендженова2011 год, кандидат филологических наук Очирова, Нюдля Четыровна
Традиционно-поэтическая лексика и фразеология как лингвокультурная ценность2005 год, доктор филологических наук Коурова, Ольга Ивановна
Художественный мир стихотворений Эдуарда Мерике: Лексические средства создания2002 год, кандидат филологических наук Лифанова, Анна Владимировна
Коммуникативно обусловленное эстетическое значение слова в поэзии: на материале поэзии Игоря Северянина2008 год, кандидат филологических наук Матвеева, Елена Николаевна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Сахарова, Наталья Геннадиевна
3.5. Выводы по Гпаве 3
Стихотворная речь блюза поэтична, так как:
I. Категория поэтического, являющаяся выражением высшей степени творчества, реализуется в блюзовой поэзии полностью, а именно: в в языке блюзов используются в большом количестве изобразительные средства языка (тропы); я в словаре блюзовой песни есть специальная лексика (слэнг, табу) и просторечие, которые не встречаются в академической поэзии; а блюзовая песня дельты Миссисипи обладает необычным ритмическим строем (главным образом, это ААВ-форма), который способствует дополнительной экспрессии.
II. В данной диссертации предложена лексико-стилистическая спецификация поэтического словаря блюза, предназначенная для анализа слов в блюзовых текстах.
Спецификация составлена на основе лексической стилистики, занимающейся словом речевого произведения, его экспрессивным потенциалом в изолированном виде и в контексте. При этом учитываются абсолютная, мерцающая и окказиональная (контекстуальная) стилистические окраски. Конечная цель анализа на основе приведённой в работе спецификации - определение статистической тональности по шкале эмоционально-стилистических окрасок, предложенной JI. Л .Нелюбимым.
III. В рабочем порядке предложена и обоснована идея о "мерцающей стилистической окраске" как разновидности эмоциональной стилистической окраски слова. Если лексическое значение и соответственно эмоциональная стилистическая окраска полисемантичного слова меняются в контексте, но при этом такое изменение характерно для данного слова и зафиксировано в словаре, то целесообразно оговаривать, что данное слово обладает мерцающей стилистической окраской (в отличие от окказиональной стилистической окраски, которую слово случайно приобрело в контексте).
IV. Лексико-стилистический анализ слов в блюзовых текстах в изолированном и контекстуальном виде показал следующие цифровые соотношения между лексическими пластами:
77.8 % - нейтральная лексика, 18.2% - фамильярно-разговорная лексика, 2.4% - просторечие, 1.6 % - книжная лексика.
V. Стилистическая тональность блюзовых текстов высокая из-за наличия в них 4.2% стилистически окрашенных лексем, а также вследствие полной реализации категории поэтического, что указывает на большой экспрессивный потенциал воздействия слова на слушателя. Следовательно, блюз можно считать произведением не только стихотворным, но образным и поэтическим, поэзией высокого стиля.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В данном исследовании мы предприняли попытку лингвостилистического анализа поэтического языка блюза. Цель данного анализа - доказать выдвинутое нами предположение, что блюз, являясь частью общего культурного наследия США, одновременно есть феномен в мировой поэзии благодаря необычайной экспрессивности своей лирики.
Общая экспрессия блюза реализуется через блюзовую форму, блюзовое чувство, блюзовую поэзию.
Поскольку в специальной литературе по блюзу упоминалось, что блюзовая форма экспрессивна, мы решили проанализировать источники возникновения подобной экспрессивности. Рассмотрев с этой точки зрения основные песенные истоки блюза, мы отметили, что респонсорный принцип пения и построения текста, заимствованный из песен гриотов, холлеров и трудовых песен, дали блюзу определённую структуру строфы. Эта структура и явилась своеобразным источником выразительности блюзовой формы. На основе наших наблюдений мы предложили рабочую классификацию песенных истоков блюза по структурному типу и предположили, что будущую экспрессивность блюз унаследует от так называемого "классического" типа построения строфы.
Блюзовая строфа, образный и поэтический язык блюза, лирика блюза настолько совершенны, что блюз можно сравнить с такими поэтическими жанрами, как сонет и элегия. Экспрессивность и динамичность блюзовой поэзии достигается за счёт всех этих компонентов, но особенно с помощью: поэтического словаря, который изобилует разговорными лексемами различного уровня, сложной системы образов, часто выраженных имплицитно, изобразительных средств языка (тропов).
Три данных фактора определяют стилистическую тональность текстов блюза.
Несмотря на простоту изложения мысли, использование в блюзе стилистически окрашенной лексики ведёт к сильной экспрессии, что, в свою очередь, есть результат полной реализации категории поэтического и эстетического. Реализация категории поэтического доказывает, что стилистическая тональность, или модальность, блюзовых текстов - высокая. Стилистическая тональность выражается непосредственно через отношение автора (поэта) к тому, что он описывает в блюзе. Это происходит на лексическом уровне при выборе блюзменом стилистически окрашенных слов. Среди них преобладают полисемантичные слова, имеющие мерцающую или окказиональную стилистические окраски. В данной работе был предложен термин "мерцающая стилистическая окраска" и обосновано его введение в лексико-стилистический анализ блюзового поэтического словаря. Исследование показало, что полисемантичные слова неадекватно ведут себя в разных контекстах. От выбора того или иного лексического значения слова, зафиксированного в словаре, в конкретном контексте зависит проявление его мерцающей стилистической окраски, которая помогает более точно отнести рассматриваемое слово к определённому лексико-стилистическому пласту поэтического языка и понять мотивы его употребления автором (стилистическую тональность текста). С этой целью нами была предложена лексико-стилистическая спецификация поэтического словаря блюза для более строгого и тщательного лексико-стилистического анализа слов в блюзовых текстах.
Данная спецификация основана на распределении лексики по трём основным лексико-стилистическим пластам поэтического языка: нейтральному, книжному, фамильярно-разговорному (по шкале эмоционально-стилистической окраски Л.Л.Нелюбина); и просторечию. Лексико-стилистический анализ проводился в пять ступеней, в результате чего было определено процентное соотношение между лексическими единицами различного качества в текстах. На основе этого соотношения делался вывод о стилистической тональности анализируемых текстов.
Помимо основного лексико-стилистического анализа поэтического словаря блюза, были исследованы тропы в блюзовых текстах и их влияние на создание системы образов блюза. На основе качественного и количественного анализа тропов был сделан вывод о том, что блюзовая поэзия богата образами различного характера, которые могут быть выражены как эксплицитно, так и имплицитно. Это, в свою очередь, определяет повышенную плотность так называемого "метонимического пространства", которое образуют такие тропы, как антономасия, синекдоха и метонимия, лучше др^их позволяющие блюзмену разрабатывать до нескольких смысловых уровней одновременно.
Тот факт, что в блюзовых текстах представлены, в том или ином количестве, все изобразительные средства языка, способствует созданию в них сильного эмоционального настроя. Таким образом, помимо поэтической лексики, использование тропов для создания системы образов является ещё одним элементом, делающим текст блюза экспрессивным. За счёт этого полностью реализуется категория поэтического, и достигается высокая стилистическая тональность блюзовых текстов.
Дальнейшей перспективой исследования нам представляется изучение различных смысловых уровней в текстах блюза, выраженных эксплицитно и имплицитно, а также изучение фонетических и грамматических особенностей блюзовой песни.
Один из самых многогранных, если не самый многогранный блюзмен -Вилли Диксон (Willie Dixon) - однажды сказал: "Блюз - это корни, а остальная музыка - плоды. Лучше сохранять корни живыми, так как это означает - впредь плоды будут лучше. Блюз будет всегда, потому что блюз - это корни всей американской музыки. До тех пор пока жива американская музыка, будет жив и блюз" (Дискография: Willie Dixon. Chess Box. Album, p.8). Как композитор, аранжировщик и продюсер, чей контрабас и низкий голос можно услышать "на всех записях всех блюзменов" в 1950-60-х годах [англ. "everybody's everything"] (Snowden D. Дискография: Willie Dixon. Chess Box. Album, p.2), он говорил это о музыке. Но в не меньшей степени эти слова применимы и к блюзовой поэзии, языком которой Вилли Диксон (Willie Dixon) владел великолепно, что подтверждают стихи из его блюза Weak Brain, Narrow Mind:
You know the strong overpower the weak, and the smart overpower the strong.
The clever are the only ones enjoying the wide world.
The greedy, that save all in, is enjoying none русс. Сила побеждает слабость, а находчивость побеждает силу.
Только мудрые наслаждаются полнотой жизни.
Алчному - всего мало, и нет ему ни в чём радости]
Дискография: Willie Dixon. Chess Box).
He нужно использовать всю свою находчивость, чтобы, питаясь от щедрого источника блюзовой поэзии, мудро и дальновидно сохранять корни живыми.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сахарова, Наталья Геннадиевна, 1999 год
1. Акаткин В.М. К проблеме стиха и прозы в русском литературоведении Н Поэтика искусства слова. - Воронеж: ВГУ, 1978. - 149с.
2. Актуальные проблемы современной фольклористики / Сост. В.Е.Гусев. Л.: Музыка, 1980. - 224с.
3. Амосова H.H. Английская контекстология. Л.: ЛГУ, 1968. - 104с.
4. Амосова H.H. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М.: Изд. лит. на иностранных языках, 1956. - 218с.
5. Анализ художественного текста i Ред. Н.М.Шанский. М.: Педагогика, 1975. Вып.1.- 117с.
6. Английская поэзия в русских переводах / Сост. М.П.Алексеев, В.В.Захаров, Б.Б.Томашевский. М.: Прогресс, 1981. - 684с.
7. Англо-русский политехнический словарь / Ред. А.Е.Чернухин. М.: Русский язык, 1979. - 688с.
8. Англо-русский синонимический словарь / Ю.Д.Апресян, В.В.Ботякова, Т.Э.Латышева и др.; Рук. Л.И.Розенман, Ю.Д.Апресян. М.: Русский язык, 1979. - 544с.
9. Англо-русский словарь по пищевой промышленности. М.: РУССО, 1995. -704с.
10. Ансерме Э. О негритянском оркестре Н Статьи о музыке и воспоминания. М.: Сов. композитор, 1986. - 224с.
11. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М.: Просвещение, 1966. - 302с.
12. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 366с.
13. Аристотель. Поэтика // Сочинения: В 4-х т. М.: Мысль, 1983. Т.4. - 830с.
14. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1973. - 295с.
15. Африка. Энциклопедический справочник в 2-х т. / Ред. И.И.Потехин. М.: Сов. энциклопедия, 1962. Т.1. А-Л. - 476с. Т.2. М-Я. - 380с.
16. АхмановаО.С. и др. О принципах и методах лингвостилистического исследования. М.: МГУ, 1966. - 184с.
17. Ахматова О.С. Основные направления лингвостилистического структурализма.- М.: МГУ, 1955. 35с.
18. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Иностр. литература, 1961. - 394с.
19. Барт Р. Драма, поэма, роман Н Называть вещи своими именами: Программные выступления мастеров западно-европейской литературы XX века. М.: Прогресс, 1986. - 640с.
20. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М: Худ. литература, 1990. - 543с.
21. Бегиашвили А.Ф. Философия и поэзия. Философские проблемы поэтической речи. Тбилиси: Мецинереба, 1973. - 79с.
22. Блас де Отеро. Манифест Н Называть вещи своими именами: Программные выступления мастеров западно-европейской литературы XX века. М.: Прогресс, 1986. - 640с.
23. Болдырева М.М. Стилистический анализ художественного текста. JL: Просвещение, 1979. - 175с.
24. Болотов В.И. Проблемы теории эмоционального воздействия текста. Автореферат кандидатской диссертации. М., 1986. - 24с.
25. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста). Ташкент: Фан, 1981.- 116с.
26. Брегадзе В. Феномен безобразного в искусстве и эстетическая проблема художественного отрицания. Тбилиси: Хеловнеба, 1989. - 197с.
27. Буало-Депрео Н. Поэтическое искусство. М.: Гослитиздат, 1957. - 231с.
28. Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили. М.: Высшая школа, 1967. - 367с.
29. Будагов P.A. Язык реальность - язык. - М.: Наука, 1983. - 136с.
30. Варналис К. Поэтический язык // Эстетика критика. - М.: Иностр. литература, 1961. - 258с.
31. Великобритания. Лингвострановедческий словарь / Ред. А.Р.У.Рум. М.: Русский язык, 1978. - 480с.
32. Венедиктова Т.Д. Поэтическое искусство США: современность и традиция. -М.: МГУ, 1988. 85с.
33. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. - 320с.34
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.