Персонификация как приём иносказания: на материале немецкоязычного художественного текста тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Серебрякова, Екатерина Владимировна

  • Серебрякова, Екатерина Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 168
Серебрякова, Екатерина Владимировна. Персонификация как приём иносказания: на материале немецкоязычного художественного текста: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2010. 168 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Серебрякова, Екатерина Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРСОНИФИКАЦИИ.

1.1. Проблема дефиниции персонификации в стилистике.

1.2. Персонификация и мифологическое мышление.

1.3.Критерий одушевленности/неодушевленности как признак персонификации.

1.4. Метафора - основа персонификации.

1.5. Персонификация как подвид метафоры: общее и различия.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА II. СТРУКТУРА, СЕМАНТИКА И ПРАГМАТИКА ПЕРСОНИФИКАЦИИ.

2.1. Семантические основания возникновения персонификации.

2.2. Частеречная классификация персонификаций.

2.2.1. Субстантивная персонификация.

2.2.2. Адъективная персонификация.

2.2.3. Глагольная персонификация.

2.3. Обращение как способ создания образа при персонификации.

2.4. Развернутая персонификация в художественном тексте.

2.4.1. Персонифицирующий контекст.

2.4.2. Прагматические функции персонификации в художественном тексте.

2.4.3. Заголовок в персонифицирующей роли.

2.5. Статистический анализ эмпирического материала.

Выводы по второй главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Персонификация как приём иносказания: на материале немецкоязычного художественного текста»

В последние десятилетия актуальными для современной лингвистики остаются исследования художественного текста, которые обнаруживают многообразие видов анализа: лингвостилистическии, когнитивный, дискурсивный, лингвопоэтический [Арутюнова 1990; Атоян 1975; Болквадзе 1995; Брандес 1990; Крюкова 1999; Лакофф Дж, Джонсон М. 2004; Лосев 1982; Некрасова 1994; Новикова 2004; Оганьян 2006; Романенко 2002; Топоров 1990; Хейзинга 1991; Чеботарев 1996; Якобсон 1987; Koller 1975; Kurz 1997; Pongs 1965; Seidler 1978 и др.]. Это обусловлено тем, что роль языка в литературном произведении состоит не в пассивной фиксации тех или иных черт жизни, психологии человека, а в том, что он активно создаёт художественные обобщения. «Раскрытие художественных свойств людей, окружающего их мира требует целеустремлённого, действенного, экономного отбора языковых средств. Только точно найденное слово, выразительно сконструированная фраза, только отличающаяся своими приметами поэтическая речь способны запечатлеть характерное в социальной действительности, в духовной жизни людей. Обладающее качествами известной всеобщности слово-понятие приобретает в художественном произведении яркую индивидуальную окраску, воплощая то сочетание особенного и неповторимого, которое содержит в себе значительный художественный образ» [Виноградов 1963: 123].

Слово соотносится с различными силовыми полями художественного целого. Будучи средством воплощения конкретного образа, слово одновременно с тем активно участвует в формировании тональности определенного звена произведения, отличающегося по своему эмоциональному колориту от других его частей, в формировании тональности отдельных эпизодов. В связи с этим активно разрабатывается и уточняется лингвистическая теория тропов и фигур [Агаркова 1968; Постникова 1974; Исаакян 1978; Константинова 1996; Барменкова 2004, Воскресенская 2007; Юрикова 2008 и др.].

В системе тропеических средств, усиливающих выразительность и изобразительность речи, традиционно выделяют персонификацию. Под персонификацией понимается приписывание свойств живых существ предметам и явлениям неживого мира. Данное явление рассматривается как один из основных подвидов метафоры и способ художественного освоения действительности. За многочисленными фактами персонификации стоит сложная лингвистическая реальность, которая нуждается в специальном исследовании и объяснении.

Актуальность предпринятого исследования обусловлена недостаточной изученностью персонификации в системе тропов, отсутствием работ, посвященных комплексному исследованию грамматических, семантических и прагмалингвистических признаков процесса^ создания персонификации на материале немецкоязычных художественных текстов. Актуальным представляется анализ синтаксических конструкций персонифицирующих контекстов и установление лингвистических типологий* персонификаций в художественном тексте.

Научная новизна диссертации заключается, прежде всего, в попытке комплексного описания персонификации, основываясь на анализе художественных текстов разных авторов, что позволяет выявить особенности данного тропа безотносительно к авторскому стилю. Новым является частеречный подход к классификации персонификаций. Впервые при исследовании используется грамматико-семантический метод компонентного анализа эмпирического материала.

Объектом диссертационного исследования является персонификация как стилистический приём образной характеристики неживого мира.

Предметом исследования являются части речи в персонифицирующей функции в различных синтаксических структурах современного немецкого языка.

Цель исследования: системное грамматико-семантическое описание процесса персонификации в художественной речи с учетом прагматического аспекта.

В соответствии с поставленной целью в ходе исследования решались следующие задачи:

1. анализ исследовательских подходов к изучению персонификации и определение рамок рассмотрения этого тропа;

2. рассмотрение места персонификации в системе тропов;

3. определение семантики персонифицирующих признаков;

4. анализ грамматического потенциала различных частей речи для создания персонификации;

5. рассмотрение процесса развертывания персонификации в художественном тексте;

6. определение прагматических функций персонификации в художественном произведении;

7. проведение квантитативного анализа различных частей речи в персонифицирующих контекстах.

Рабочая гипотеза диссертационного исследования заключается в следующем: являясь одним из основных подвидов метафоры, персонификация обладает комплексом собственных характеристик по многим лингвистическим аспектам и представляется своеобразным и многоплановым приёмом иносказания.

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем уточнении понятия персонификации, анализе основных критериев данного тропа, комплексном грамматико-семантическом и прагматическом описании процесса создания персонификации- с опорой на частеречную классификацию. В исследовании вводятся понятия субстантивной, адъективной и глагольной' персонификации и анализируется: частотность их употребления в художественных контекстах.

Практическая значимость диссертации состоит в том, что результаты исследования могут быть, использованы в преподавании: теоретических курсов по стилистике немецкого языка, стилистической грамматике, лингвистике текста,, в? спецкурсах по лексикологии^ при, изучении языка конкретного писателя. Полученные результаты могут также применяться при составлении семинарских, занятий по интерпретации текста, на практических занятиях по немецкому языку на старших курсах языковых вузов и педагогических университетов.

Теоретической базой исследования» послужили труды в. области стилистики, посвященные исследованию образного потенциала персонификации [Л.В. Щерба, В .В. Виноградов, А.Н. Ефимов, Е.И. Шендельс, Я.И. Тин, А.Н. Гвоздев], исследования метафоры [Н.Д. Арутюнова, ВТ. Гак, Н.Ф. Крюкова, В.И. Шувалов]. В качестве методологической; основы работы; также следует рассматривать положения, описывающие семантическую структуру персонификации [Е.И. Некрасова, С.К. Константинова; Романенко 0:В., ИМ.Чеботарёва], а также работы лингвистов по грамматике [М.Я. Блох, Е.Т.Черкасова], работы по анализу и интерпретации текста [Ю.М. Лотман, Е.А.Гончарова, Н.М. Наер].

Методика исследования; является комплексной № включает следующие методы:

1. сплошная выборка,

2. контекстный анализ,

3. филологический анализ словарных дефиниций,

4. структурно-семантический анализ,

5. статистический анализ.

Материал исследования составляют около 1000 фрагментов прозаического художественного текста, содержащих персонификацию, выделенные методом сплошной выборки из произведений немецкоязычных авторов 20 вв., а именно В. Борхерта [W. Borchert], Г. Гессе [Н. Hesse], Э. Елинек [Е. Jelinek],Э. Кишона [Е. Kishon], Э. Фрида [Е. Fried], С. Фрёлих [S. Fröhlich], Э. Шенкеля [Е. Schenkel], Э. Штриттматтера [Е. Strittmatter].

На защиту выносятся следующие теоретические положения:

1. Персонификация - своеобразное и многоплановое явление, обладающее определенным набором выразительных средств и целой системой языковых образов, при употреблении которых персонифицирующий момент проявляется в различной степени.

2. Взаимодействуя с метафорой, персонификация приобретает особую образность и экономичность при передаче смысла. Если метафора стремится оторваться от предмета, сохраняя в своем значении лишь некоторые его признаки [Арутюнова 1978: 254], то персонификация не отрывается от реального денотата, но добавляет ему существенную характеристику, сохраняя все его реальные свойства. В персонификации ядро лексического значения слова практически не меняется, но при этом контекстуально расширяется за счет появления новой гипосемы, противоречащей всем остальным признакам и сохраняющейся только в рамках данного контекста.

3. Для комплексного описания персонификации в художественном тексте целесообразно применить грамматико-семантический подход, в основе которого лежит частеречная классификация персонификаций, и выделить субстантивную, адъективную и глагольную персонификацию.

4. Образ персонифицируемого денотата может раскрываться в рамках сложного слова, словосочетания, на уровне предложений, которые способны сочетать персонификаторы различного порядка (глагол, существительное, прилагательное, наречие) благодаря развернутым синтаксическим структурам.

5. Персонификация является компонентом структуры текста и обладает самостоятельной содержательной ценностью. Персонификация, выполняет в художественном тексте определенную функцию - создает тот или иной образ, придавая при этом дополнительные смысловые оттенки мысли. Ведущими функциями персонификации в тексте являются текстообразующая функция и функция создания экспрессивности отдельных частей текста или текстового целого.

Апробация работы осуществлялась в ходе публичных выступлений на ежегодной научно-практической конференции преподавателей кафедры грамматики немецкого языка Mill У в 2009 г., на ежегодных конференциях по итогам научной работы на кафедре немецкого и французского языков Коломенского государственного педагогического института (2005-2009). Основные результаты исследования отражены в 8 публикациях.

Структура работы обусловлена целью и задачами исследования. Диссертация включает введение, две главы, выводы к ним, заключение, библиографию, список использованных литературных источников.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Серебрякова, Екатерина Владимировна

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

По итогам второй главы можно сделать следующие выводы:

1. Принцип семантической несовместимости является наиболее общим выражением механизма метафоризации. Применительно к исследуемому в данной работе стилистическому приему этот принцип будет иметь, соответственно, следующий вид: при персонификации субъект-неантропоним получает антропонимическую языковую характеристику.

При персонификации "включается" так называемый "отрицательный импликационал" (термин М. В. Никитина) существительного, обозначающего предмет персонификации, то есть признаки невозможные, противоречащие интенсионалу. В процессе персонифицирования семантическое согласование - явление временное, «условное», так как в пределах синтагмы объединяются компоненты несовместимые с точки зрения реальных предметных отношений. Актуализированная отрицательная сема денотата сохраняется только в рамках данного контекста и не влияет на ядро лексического значения существительного (вода, например, не перестает восприниматься как жидкость, она только приобретает дополнительную характеристику - "мыслящая, способная говорить").

2. При грамматико-семантическом подходе для комплексного описания персонификации в художественном тексте за основу мы принимаем частеречную классификацию, не забывая при этом, что «Словесная образность всегда опирается на семантическую структуру, на лексическое значение слова» [Араратян 1971: 14]: а) Лексико-грамматические категории имени существительного (конкретности / абстрактности, одушевленности / неодушевленности, лицо / нелицо и др.) обнаруживают большую активность при персонификации. Особое место среди грамматических категорий имени существительного, конституирующих и оформляющих персонификацию, занимает грамматическая категория рода, так как в немецком языке грамматический род одушевленных существительных мотивирован, т.е. родовые и естественно-половые различия их в большинстве случаев совпадают. Олицетворение способствует, таким образом, своеобразному семантическому оживлению грамматического рода, превращению его формальной сущности в знаменательную, жизнетворную, а с другой стороны, стимулирует его экспрессивно-стилистические возможности, используемые в различных выразительных целях.

Грамматическая категория числа при персонификации находится в прямой и непосредственной зависимости от изменений, имеющих место в семантической структуре слова. Единственное число, оформляющее персонификацию, реализует как основное категориальное значение «единичность», соотносимое со значением множественности, так и значение совокупности, родовой обобщенности. б) В основе создания адъективных персонификаций лежит принцип семантического рассогласования частей персонифицирующего контекста. Исходя из понимания нами персонификации как сложного многоступенчатого процесса, на высшем уровне персонификации -«собственно персонификации» модель реализуется вследствие сочетания прилагательного — непосредственно воспринимаемого или непосредственно не воспринимаемого признака человека с неодушевленным или абстрактным существительным.

Прилагательное, причастие или наречие могут выступать местом фиксации персонификации в предикативной синтагме, а именно в именной части сказуемого или в качестве предикативного атрибута. Связочная часть в олицетворяющих именных сказуемых выражена как правило глаголами sein и werden в роли вспомогательных глаголов, утративших свое лексическое значение в данных конструкциях, реже глаголом bleiben. в) При персонификации используются субъектные глаголы, которые «своим прямым номинативным значением выражают действие, замыкающееся в самом субъекте действия, обозначая состояние, движение, процессы и события, охватывающие субъект» [Уфимцева 1980: 44]. По степени проявления олицетворяющих свойств в значении слов-персонификаторов можно выделять стершиеся и образные персонификации. Семантика предикатов некодифицированных персонификаций более разнообразна, и число глаголов с ярким антропоморфным значением в двучленной олицетворяющей синтагме значительно превышает число олицетворяющих предикатов с ослабленными антропоморфными свойствами. По структуре глагольный предикат может быть простым или составным. Если в простом глагольном сказуемом содержание и грамматические показатели представлены компактно в самом глаголе, то в составном глагольном сказуемом «выражение его вещественного содержания и грамматической семантики распределено между составляющими такое сказуемое спрягаемым глаголом и инфинитивом» [Распопов, Ломов 1984: 209].

3. Ярче и полнее образ персонифицируемого денотата раскрывается на уровне предложений, которые могут сочетать персонификаторы различного порядка (глагол, существительное, прилагательное, наречие) благодаря развернутым синтаксическим структурам. Кроме того, они могут быть осложнены относительно, автономными синтаксическими конструкциями, одной из которых является обращение.

Проанализировав основные типы олицетворяющих контекстов, включающих обращение, были выделены простые обращения, выраженные одним словом, и распространенные, с зависимыми словами (антропоморфные приложения, оценочные эпитеты). В ближайшем синтаксическом окружении при этом не содержатся дополнительные антропоморфные характеристики.

К «несвободным обращениям» относятся распространенные обращения, сочленяющиеся с повествовательным предложением или вопросительной синтаксической конструкцией. Наиболее многочисленной является группа обращений в синтаксических структурах с глаголом-персонификатором в императиве.

4. Можно выделить следующие функции персонификации в художественном тексте:

- смыслообразующая или текстообразующая функция;

- создание экспрессивности отдельных частей текста.

5. Часто заголовок произведения содержит в себе персонификацию или сигнализирует о возможном ее появлении в тексте. Связь между заголовком произведения и осуществляемыми в тексте этого произведения стилистическими приемами персонификации бывает двоякой: 1) заголовок называет понятие, которое в дальнейшем подвергается метафоризации; 2) метафоризация происходит в самом заголовке, а дальнейший текст как бы раскрывает истинный смысл заголовка.

6. Статистический анализ эмпирического материала подтвердил тот факт, что глагол играет доминирующую роль в современной немецком языке в целом и языке художественной литературы, как его части, что отражается в высокой частотности его употребления при создании персонифицированного образа. Вторыми по частотности использования в качестве персонификатора являются прилагательные и причастия, объединенные нами в группу адъективов на основании равных функций, выполняемых ими в синтаксических структурах. Существительное как персонификатор составило наименее частотную группу. Возможно, это объясняется спецификой прозаических текстов, однако, не умаляет возможностей существительного при создании персонифицируемого образа.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Персонификация - своеобразное и многоплановое явление, обладающее определенным набором выразительных средств и целой системой языковых образов, при употреблении которых персонифицирующий момент проявляется в различной степени. Это некий континуум определенных смыслов: от оживления к очеловечиванию, учитывая то, что круг олицетворяемых в художественных текстах предметов необычайно широк: персонификация распространяется буквально на все явления, понятия окружающего мира, на психические, социальные, интеллектуальные состояния, на ирреальные объекты. Проанализировав различные подходы к пониманию персонификации, было установлено, что определения персонификации существенно различаются по критерию денотат/ олицетворяющие признаки. Более точным нам представляется широкая трактовка исследуемого явления. Важно разграничивать разные степени переноса свойств и признаков живых существ на явления неживого мира. Таким образом, в зависимости от направления и различной степени переноса было выделено три подвида персонификации: собственно персонификация, антропонимизация, оживление.

Проследив происхождение и развитие представлений о персонификации, а также различные подходы к изучению данного явления, мы указали, что персонификация является также способом выражения определенного мировосприятия, а именно мифологического мышления.

Центральным признаком при определении персонификации является, согласно сделанным выводам, критерий одушевленности /неодушевленности денотата. Это связано с разделением окружающего мира на живое и неживое, что является проявлением антропометричности человеческого сознания. Признаки живого (неживого), нашедшие отражение в понятии на гносеологическом уровне, становятся конструктивными компонентами значения слова на уровне языка и формируют значение одушевленности-неодушевленности субстантива.

Проследив связь персонификации с метафорой, мы пришли к выводу, что в семантическом плане персонификация отличается от метафоры. Если в метафоре семантическое преобразование происходит в основном на уровне интенсионала — ядра лексического значения слова, то в персонификации ядро практически не меняется, но при этом контекстуально расширяется за счет появления новой гипосемы, противоречащей всем остальным признакам и сохраняющейся только в рамках данного контекста.

Приняв за основу грамматико-семантический подход к классификации персонификаций, нами были выделены субстантивные, адъективные и глагольные персонификации.

В ходе исследования было установлено, что самым распространенным способом создания персонифицированного образа является использование глаголов с антропоморфной семантикой или семой одушевленности. Универсальный характер глагольных персонификаций, свойственных всем жанрам и формам художественной речи, подтвердился итогами количественного анализа материала нашего исследования.

Однако ярче и полнее образ персонифицируемого денотата раскрывается на уровне предложений, которые могут сочетать персонификаторы различного порядка (глагол, существительное, прилагательное, наречие) благодаря развернутым синтаксическим структурам. Кроме того, они могут быть осложнены относительно автономными синтаксическими конструкциями, одной из которых является обращение.

Рассмотрение прагматических свойств персонификации в художественном тексте привело к выделению следующих функций исследуемого явления: 1) смыслообразующей или текстообразующей функции; 2) функции создание экспрессивности отдельных частей текста.

Как показало исследование, персонификация обладает огромным выразительным потенциалом и занимает особое место в системе средств вторичной номинации.

Предложенный грамматико-семантический подход может быть использован в дальнейшем для исследования персонификации в других функциональных стилях, для анализа идиостиля отдельных писателей и при рассмотрении других стилистических приёмов иносказания.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Серебрякова, Екатерина Владимировна, 2010 год

1. Автономова Н.С. Метафорика и понимание // Загадка человеческого понимания. М.: Политиздат, 1991.- С. 95-113.

2. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка (система отношений и система построения). Л.: Наука, 1973. - 366 с.

3. Аксенова М. Энциклопедия для детей. Т. 10. Языкознание. Русский язык. М.: Аванта+, 2005.- 700с.

4. Античные теории языка и стиля. Под общ. ред. О.М. Фрейденберг. М.-Л., Соцэкгиз, 1936. - С. 218.

5. Араратян М. О термине "метонимия" // Уч. зап. МГПИИЯ. М., 1971.Т. 59. - С. 12-20.

6. Аристотель. Поэтика. Л.: Академия, 1927. - 183 с.

7. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Учеб. пособие. М.: Просвещение, 1990. - 300 с.

8. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990.-С. 5-32.

9. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. - 383с.

10. Арутюнова Н. Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М., 1979. - С. 147-174.

11. Арутюнова Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С. 296-297.

12. Арутюнова Н.Д. Синтаксические функции метафоры // Изв. АН СССР, серия лит. и яз. 1978. - №3. - С. 250-262.

13. Атоян К.В. Грамматическое оформление субстантивных лексических метафор в современном немецком языке: Автореф.дис. .канд. филол. наук.-М., 1975.-26 с.

14. Афанасьев А.Н. Древо жизни. Избранные статьи. М.: Современник,1983.-464 с.

15. Афанасьева Р. П. Семантико-грамматические классы русского глагола: автореф. дисс. канд. филол. наук. Воронеж, 1978. - 20с.

16. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. Энциклопедия, 1969. - 608 с.

17. Балли Ш. Французская стилистика. 2-е изд., стереотипное. М.: Эдиториал УРСС, 2001.- 393 с.

18. Баракова М.Г. Лингвистическая теория и прагмакогнитивные функции обращения (на мат-ле современной англоязычной художественной прозы): дис. . канд. филол. наук / М.Г. Баракова -М., 2005. -181 с.

19. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Немецко-русский и русско-немецкий словарь лингвистических терминов. — М.: «Помовский и партнеры», 1993. 320 с.

20. Барменкова М.В. Олицетворение, маркированное категорией рода в англоязычной художественной литературе. Дисс. .канд. филол. наук.-М., 2004.- 187 с.

21. Бенвенист Э. Взгляд на развитие лингвистики // Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под ред., с вступ. ст. и комм. Ю.С. Степанова. М.: Прогресс, 1974. - С. 21-32.

22. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики: Учебник 2-е издание, исправленное - М.: Высш. школа, 2000 - 160 с.

23. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 153172.

24. Болквадзе Б.И. Олицетворение как феномен речевого художественного мышления: дис. .канд. филол. наук. Воронеж, 1995. - 179 с.

25. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1990. - 320 с.

26. Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс (на матер, нем. языка). 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004.-416 с.

27. Буслаев Ф.И. Преподавание отечественного языка. — М.: Просвещение, 1992. 512 с.

28. Виноградов В. В. Русский язык. М.: Высш. шк., 1986. - 640с.

29. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений. // Вопросы языкознания. М., 1953. -№5 - С. 3-29.

30. Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975.- 540с.

31. Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М.: Гослитиздат, 1959. - 654с.

32. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М.: Изд-во АН СССР, 1963.-254 с.

33. Вольперт Р.Х. Коннотативный уровень описания грамматики (на материале художественного текста немецкого языка). Рига: Зинатне, 1979.-159 с.

34. Воскресенская С.Ю. Тендерные стереотипы лексико-грамматической персонификации. Автореферат канд. дис. к-та фил. наук. Тверь, 2007. -23 с.

35. Гаврильева H.A. Функциональный спектр лингвистического феномена «обращение» в художественном текстах современного немецкого языка: дис. . канд. филол. наук / H.A. Гаврильева М., 2000. - 201 с.

36. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики 1971. М.: Наука, 1972. — С. 367 -395.

37. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте.- М., 1988.- С. 11-26.

38. Галстян A.C. Психолингвистический анализ процесса метафоризации: автореф. дис. . канд. филол. наук / A.C. Галстян. — 1985. — 19 с.

39. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.- 138с.

40. Гин Я. И. Грамматические особенности олицетворения существительного "горе" // Язык русского фольклора. Петрозаводск, 1985. -С. 105-114.

41. Гин Я. И. Поэтика грамматического рода. Петрозаводск: Карельский гос. пединститут, 1992.- 168 с.

42. Гончарова Е.В. Интерпретация текста. Немецкий язык: Учеб. пособие/ Е.А. Гончарова, И.П. Шишкина — М.: Высшая школа, 2005. 368 с.

43. Гудавичюс А. И. Семантический процесс антропоцентрической метафоризации (на примере зооморфизмов русского и литовского языков) // Семантические процессы в системе языка. Воронеж, 1984. - С. 24-27.

44. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969. - 184с.

45. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985.456 с.

46. Гусев С.С. Наука и метафора. JL, 1984. - 152 с.

47. Гучинская Н. О. Семантическое преобразование языковых единиц в художественном тексте: (Проблемы языка и поэтических тропов) // Семантика и парадигматика единиц языка в тексте. Л.: JJL111И, 1988. -С. 3-10.

48. Гучинская Н.О. О происхождении и сущности метафоры в поэзии // Стилистика художественной речи: межвуз. сб. науч. трудов Л., 1980. - С. 30-46.

49. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312 с.

50. Деметрий. О стиле // Античные риторики. М.: Изд-во МГУ, 1978. -С. 237-285.

51. Ермолова Л. С. К вопросу о соотношении модальности и предикативности (на материале современных германских языков) // Филологические науки. 1963.- N4.- С. 7-12.

52. Есперсен О. Философия грамматики. / Пер. с англ. В.В. Пасека и С.П. Сафроновой. Под ред. и с пред. проф. Б.А. Ильиша. М.: Изд-во иностранной литературы, 1958. — 400 с.

53. Ефимова А.И. Стилистика русского языка.- М.: Просвещение, 1969. -262 с.

54. Зарецкая Е.Н. Риторика: теория и практика речевой коммуникации. -М.: Дело, 1999.-480 с.

55. Звегинцев В.А. Семасиология. -М.: Изд-во МГУ, 1957. -332 с.

56. Иванов Л. Антропоморфизм: \vw\v.krugosvet.ru/enc/ gumanitarnyenauki/lingvistika/ANTROPOMORFIZM.html

57. Ивлева Г.Г. Семантические особенности слов в немецком языке. -М.: Высшая школа, 1978. 104 с.

58. Исаакян А.Р. Грамматические средства персонификации и деперсонификации в современном немецком языке: Дисс.канд. филол. наук. -М., МГГТУ им. Мориса Тереза, 1978. 160 с.

59. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л: Наука, 1972. - 216с.

60. Квятковский А. П. Поэтический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 375с.

61. Климас И. С. Жанровое своеобразие русской устнопоэтической речи (на материале лексико-тематической группы "Растительный мир"): Дисс. канд. филол. наук. Курск, 1989. -233с.

62. Ковалёв В.П. Выразительные средства художественной речи. Киев: Рад. школа, 1985. - 136 с.

63. КовтуноваИ. И. Поэтический синтаксис. М.: Наука, 1986. - 208с.

64. Ко духов В. И. Прямая и косвенная речь в современном русском языке.- JI: Учпедгиз, 1957.- 86с.

65. Кожевникова H.A. Об обратимости тропов // Лингвистика и поэтика. -М.: Наука, 1979. С. 215-225.

66. Кожевникова Н. А. Некоторые вопросы синтаксической и лексико-синтаксической сочетаемости глаголов мышления //Уч. зап. МГПИИЯ.- 1968. Т. 45. - С. 47-58.

67. Кожевникова H.A. Словоупотребление в русской поэзии начала 20 века.- М: Наука, 1986.- 256с.

68. Колшанский Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. -149с.

69. Константинова С.К. Олицетворение в художественном тексте: дис. . канд. филол. наук. / С.К. Константинова. Белгород, 1996. - 223с.

70. Константинова С.К. Семантика олицетворения. — Курск: Изд-во КГПИ, 1997.-112 с.

71. Король Т.В. Окказиональные сложные существительные в немецком языке (на мат-ле произведений Э. Штриттматтера) Дисс. . канд. филол. наук. Рига, 1967. - 265 с.

72. Крылов С. А. К проблеме одушевленности в русском языке // Материалы 9-й межвуз. студенч. научн. конф. по структур, и приклад, лингвистике. М., 1979. - С. 36-40.

73. Крылова И. А. Некоторые аспекты лингвистического изучения метафоры // Уч. зап. Горьк. ун-та. Вып. 76. - Серия лингвистическая.1967.- С. 98-107.

74. Крюкова Н.Ф. Средства метафоризации и понимания текста. Тверь: Изд-во ТГУ, 1999. 128 с.

75. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М: Изд-во иностранной литературы, 1962. — 456 с.

76. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004.-256 с.

77. Лебедевский A.C. Персонификация и способы ее выражения. Сб. «Вопросы германской филологии», Калинин, 1975, вып. 2, С.61 69.

78. Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. — 709 с.

79. Липгарт A.A. Основы лингвопоэтики. Изд. 3-е, стереотипное. М: КомКнига, 2007. - 168 с.

80. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М: Наука, 1970. -220с.

81. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха. -Л.: Просвещение, 1972. -271 с.

82. Маккормак Э. Когнитивная теория метафоры.// Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. С. 358-386.

83. Максимов Л. Ю. О соотношении ассоциативных и конструктивных связей слова в стихотворной речи // Русский язык: Сборник трудов. -М, 1975. С. 216-229.

84. Максимов Л. Ю. Обращение в стихотворной речи // Современный русский язык. Уч. зап. МГПИ им. Ленина М., 1965.- С. 72-83.

85. Марова Н.Д. Некоторые вопросы лингвистической интерпретации художественного текста. Дисс. . канд. филол. наук. М., 1969. - 172 с.

86. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов: Пер. с фр./ Предислов. В.А. Звегинцова. Изд. 2-е, испр. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 440 с.

87. Наер В. JI. Стиль и текст и стиль текста//Сборник научн. трудов // МГПИИЯ им. М. Тореза: 1976. - Вып. 263. - С. 89-89.

88. Наер Н.М.Стилистика немецкого языка. М.: «Прометей» МПГУ, 2004.-288 с.

89. Нарушевич А. Несколько вопросов о категории одушевленности/неодушевленности//Ьйр://гш. 1 september.ru/ article.php?ID =200204103

90. Национальный сервер современной поэзии // http:www.stihi.ru/uchebnik/rech3 .html

91. Некрасова Е. А. Олицетворение // Очерки истории языка русской поэзии XX века: Тропы в индивидуальном стиле и поэтическом языке. М.: Наука, 1994. - С. 13-105.

92. Некрасова Е. А. Олицетворение как элемент художественного идиостиля (фрагменты сопоставительного анализа) // Стилистика художественной литературы. М.: Нака,1982. - С. 34-45.

93. Нефёдова JI.A. Об одном типе иррегулярного диалогического дискурса в немецком языке: (На примере рассказа Г. Гессе «Помолвка») II Вестн. Тамб. ун-та. Сер.: Гум. науки; Тамбов, 2000. -Вып. 2(18);-С. 99-103.

94. Никитин М.В. О семантике метафоры // Вопр. языкознания: -1979. -№1.- С. 91-102.

95. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш. школа, 1986. - 168 с.

96. Ничик Н. Е Олицетворение в поэтической речи В. В. Маяковского на материале поэм 1914-1924гг.) // Исследования по семантике: Сборник научных статей. Симферополь, 1987. - С. 93-100.

97. Опарина Е.О. Концептуальная метафора // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 65-77.

98. Перелыгина Е.М. Катарсис в мифе. Гомилетический катарсис// Понимание как устремление и построение смыслов. — Тверь: ТГУ, 1996.-4.1.-С.20-27.

99. Петровский М.С. Олицетворение // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов// http://feb-web.ru/feb/sit/abc/ltl/ltl-5321/htm

100. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. — М.: ГУПИ, 1956. 500с.

101. Постникова И. И. Олицетворение // Русская речь. 1974. - N4. - с. 68-70.

102. Потебня A.A. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976 - 616 с.

103. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике: В 4-х т. М: Просвещение, 1968. - Т. 3. - 551с.

104. Проничев К. П. Синтаксис обращения. Л.: Изд-во ЛГУ, 1971. - 88с.

105. Распопов И. П., Ломов А. Е. Основы русской грамматики. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1984.-352с.

106. Рахманкулова И.-Э.С. Теоретическая функциональная грамматика немецкого языка. Глагол.: Уч. пос. по немецкому языку. — М. НВИ-ТЕЗАУРУС, 2006. 204 с.

107. Ризель Э.Г. Персонификация, аллегория, символ. Сб. научных трудов МГПИИЯ им. Мориса Тереза, вып. 91, М., 1975. С. 204-209.

108. Роднянская И. Олицетворение // Краткая литературная энциклопедия: В 10 т. / Гл. ред. А. А. Сурков. М.: Сов. энциклопедия, 1968. -Т. 5. - С. 423-426.

109. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М.: Высшая школа, 1987. - 399 с.

110. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочниклингвистических терминов.-3-е изд., испр. и доп.-М.: Просвещение, 1985 399с.

111. Розеншток-Хюсси О. Речь и действительность. — М.: Лабиринт, 1994. -210с.

112. Розина Р. И. Человек и личность в языке // Логический анализ языка. Культурные концепты. М. , 1991.- С. 52-56.

113. Сазонова Е.Б. Образные средства как компонент структуры художественного текста (на мат-ле метафор и метафорич. эпитетов в произведениях Р.П. Уоррена): дис. . канд. филол. наук. Л., 1984. -187 с.

114. Свиридова И. И. Бытийная лексика в художественном тексте // функциональная семантика слова. Свердловск, 1992. - С. 53-59.

115. Селезнев Ю. В. Поэзия природы и природа поэзии // Времена года. М., 1977. - С. 256-262.

116. Сёрль Д.С. Метафора. // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. -С. 307-341.

117. Сильман Т.П. Заметки о лирике. Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1977. -223 с.

118. Сильман Т.И. Проблемы синтаксической стилистики. Л.: Просвещение, 1967. - 152 с.

119. Сильман Т.И. Структура абзаца и проблема его развёртывания в художественном тексте // Теоретические проблемы синтаксиса индоевропейских языков. Л.: Наука, 1975. - С. 208-216.

120. Ситникова 3. И. Исследование лингвистической природы некоторых стилистических приемов (на материале стихотворений Арагона) // Уч. зап. МГПИИЯ. Т. 23. - М., 1960. - С. 393-422.

121. Скребнев Ю. М. Тропы и фигуры как объект классификаций // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов н/Д., 1987. - С. 60-65.

122. Словарь литературоведческих терминов М.: Просвещение, 1974. -510 с.

123. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка (Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства). М.: Наука, 1985 -336 с.

124. Тейлор Э. Первобытная культура.- М.: Соцэкгиз, 1939. 570с.

125. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация / Виды наименований. -М.: Наука, 1977. С. 129-221.

126. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира// Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М: Наука, 1988. С. 173-204

127. Тихомирова Е. А. О некоторых аспектах лингвистической характеристики тропа метафора-олицетворение // Весн. Бел. ун-та. Сер. 4. Филология. Журналистика. Минск, 1988. - С. 39-40.

128. Токарев С.А. Олицетворение //Мифы народов мира: Энциклопедия. (В 2 томах). Гл. ред. С.А. Токарев. М: Сов. энциклопедия, 1982. - Т2.: К-Я. - С. 252-254.

129. Томашевский Б.В. Стилистика. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1983.- 288с.

130. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического. М.: Издательская группа «Прогресс» - «Культура», 1995.-624 с.

131. Уфимцева А. А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 5-80.

132. Фёдоров A.B. Очерки общей и сопоставительной стилистики. М.: Высшая школа, 1971. 195 с.

133. Фёдоров А. И. Образная речь. Новосибирск: Наука, 1985. - 120с.

134. Фёдоров А. И. Семантическая основа образных средств языка. -Новосибирск: Наука, 1969.- 92с.

135. Хованская 3. И. Принципы анализа художественной речи и литературного произведения. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1975. — 283 с.

136. Хёйзинга И. Homo ludens. В тени завтрашнего дня: Пер. с нидерл. / Общ. ред. и послесл. Г.М. Тавризян. М.: Издательская группа «Прогресс», Прогрессо-Академия, 1992. - 464 с.

137. Чеботарёва И.М. Олицетворение в детской речи. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. - Белгород, 1996. - 16 с.

138. Черепанова О. А. Явление прозопопеи и языковые средства его реализации в заговорах и заклинаниях // Язык жанров русского фольклора: Межвуз. науч. сб. Петрозаводск: Изд. ПТУ, 1979.- С. 4-12.

139. Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов // Вопросы языкознания. 1968. - №2. - С. 28-38.

140. Чернухина И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1984. - 115 с.

141. Честертон Г.К. Вечный человек. М.: Изд-во полит, лит-ры, 1991.- 544 с.

142. Шакирова Ф.С. Сочетаемость прилагательного и существительного как основа метафоры: дис. . канд.филол.наук. -М., 1974. 170 с.

143. Шанская Т.В. Стилистическое использование категории рода. // Вопросы стилистики: Сб. статей к 70-летию со дня рождения проф. К.И. Былинского. Ред. коллегия: В.П. Вомперский (отв. ред) и др. М.: изд. МГУ 1966.-С. 190-201.

144. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. 2-е изд. - JL: Учпедгиз, 1941. - 620с.

145. Шведова Е Ю. Слово и грамматические законы языка. Глагол. М.: Наука, 1989.- 182с.

146. Шеллинг Ф. Сочинения в 2-х тт. Т.2 - М.: Мысль, 1989. - 636 с.

147. Шендельс Е. И. Грамматическая метафора // Филологические науки.1. М.,1972. — № 3. С. 46-58.

148. Шендельс Е.И. Сложное слово как минимальный контекст для реализации стилистических фигур. Сб. научн. Трудов МГППИЯ им. М. Тореза, вып. 91, М., 1975. С. 82-87.

149. Шендельс Е. И. Совместимость/несовместимость грамматических и лексических значений // Вопросы языкознания — 1982. №4. - С. 78-82.

150. Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957.- 188с.

151. Шишкина И.П. Сложные субстантивные словосочетания в структуре художественного текста. В сб. научных трудов ЛГПИ им. Герцена «Стилистика художественной речи», вып.З, 1977. С. 45-52.

152. Шувалов В.И. Метафорический дискурс. М.: Прометей, 2005. —148 с.

153. Энциклопедия Брокгаузена и Эфрона // http://dic.academic.ru/ dic.nsf7 brokgauz/2482.

154. Юрикова Н.И. Средства выражения персонификации в произведениях Г. Гессе (когнитивно-прагматический аспект): автореферат дис. . канд. филол. наук. М., 2008. - 24 с.

155. AsmuthВ., Berg-Ehlers L. Stilistik. Opladen, 1976. s. 104-105.

156. Black M. Models and Metaphors. Studies in Language and Philosophy. -Ithaca (NY): Cornell University Press, 1962.

157. Bonzio W. Das Wesen der Valenz und ihre Stellung im Rahmen der Satzstruktur. In: Wissenschaftliche Zeitschrift der Humbold Universität zu Berlin, 1969. S. 238

158. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. 2. Aufl., Düsseldorf, 1971.-339 S.

159. Brooke-Rose, Christine. A Grammer of Metaphor. London: Secker&Warburg, 1958. - 344 p.

160. Drößiger, Hans-Harry. Metaphorik in der deutschen Gegenwartssprache. Funktional-kommunikative Aspekte. Verlag Dr. Kovac, Hamburg, 2006. -162 S.

161. Faul seit D., Kühn G. Stilistische Mittel und Möglichkeiten der deutschen Sprache, Leipzig, 1965. 286 S.

162. Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache, Leipzig, 1975.-397 S.

163. Gauger H.-M. Über Sprache und Stil / Hans-Martin Gauger. Orig.-Ausg. -München: Beck, 1995. - 276 S.

164. Gibbs R.W. Indetifying and appreciating poetic methaphor // Journal of literary semantics, vol. 31, 2/2002. -P. 101-112.

165. Grebe P. Dudengrammatik der deutschen Gegenwartssprache. — Mannheim: Bibliographisches Institut, 1966. — 774 S.

166. Herman Paul. Deutsches Wörterbuch. 10., überarbeitete und erweiterte Aufl. von Helmut Henne, Heidrun Kämper und Georg Objartetel. Tübingen: Niemeyer, 2002. 609 s.

167. Koller K.-H. Poetische Sprache und Sprachbewusstsein um 1900. Untesuchungen zum Frühwerk Hermann Hesses, Paul Emsts und Ricarda Huchs. Stuttgart, H.-D. Heinz, 1977. - 292 S.

168. Kurz G. Metapher, Allegorie, Symbol. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1997.- 108 S.

169. Leisi E. Paar und Sprache. Linguistische Aspekte der Zweierbeziehung. Heidelberg: Quelle und Meyer, 1978. 377 S.

170. Meyers Konversationslexikon http: //www.retrobibliothek.de/retrobib/seite.html?id=l 12669

171. Pongs H. Das Bild in der Dichtung. 1. Band. Versuch einer Morphologie der metaphorischen Formen. 2., verbesserte Auflage. 3. Abdruck. Marburg: N.G. Elwert Verlag, 1965. - 549 S.

172. Porzig W. Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen // Beiträge zur Geschichteder deutschen Sprache in der Literatur, 1934. S. 70-94.

173. Reinhardt K. Personifikation und Allegorie. In: Reinhardt K. Vermächtnis der Antike. Gesammelte Essays zur Philosophie und Geschichtsschreibung. Hrsg. von C. Becker. 2. Auflage. Göttingen: Vandenhoek & Ruprecht, 1966.-S. 7- 40.

174. Richards I.A. The Philosophy of Rhetoric. Oxford: Oxford University Press, 1936.-138 P.

175. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. Moskau, 1975. - 316 S.

176. Sandmann M. Substantiv, Adjektiv Adverb und Verb als sprachliche Formen // Das Ringen um eine neue deutsche Grammatik. Hrsg. H. Moser. — Darmstadt, 1962. - 380 S.

177. Schendels E. Deutsche Grammatik. Moskau, 1988. - 302 S.

178. Schippan Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. — Leipzig, 1984.-308 S.

179. Schneider W. Stilistische deutsche Grammatik. Die Stilwerte der Wortarten, der Wortstellung und des Satzes. Freiburg ets.: Herder, 1963. -XIII, 552 S.

180. Seidler H. Grundfragen einer Wissenschaft von der Sprachkunst. -München: Wilhelm Fink Verlag, 1978. 340 S. (Internationale Bibliothek für allgemeine Linguistik. Hrsg von Eugenio Coseriu. Band 42.

181. Sowinski B. Deutsche Stilistik. Beobachtungen zur Sprachverwendung und Sprachgestaltung im Deutschen. F.a.M.: Fischer Taschenbuch Verlag, 1982.-339 S.

182. Stil und Stilwandel. Bernhard Sowinski zum 65. Geburtstag gewidmet. Herausgegeben von Ulla Fix und Gotthard Lerchner. F.aJVL: Peter Lang. Europäischer Verlag der Wissenschaften, 1996. - 401 S.

183. Wackernagel W. Poetik, Rhetorik und Stilistik. Halle, 1873. s.397.

184. Weinrich H. Sprache in Texten. 1. Aufl. - Stuttgart: Klett, 1976. -347S.

185. Weinrich H. Semantik der kühnen Metapher // Theorie der Metapher. -Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1983. S.317-330.

186. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

187. Штриттматтер Э. Оле Бинкоп: Роман. М.: Прогресс, 1980. - 422 с.

188. Borchert W. Das Gesamtwerk. Rowohlt Taschenbuch Verlag, Reinbek bei Hamburg, 2009. - 570 S.

189. Fröhlich S. Frisch gemacht. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main, 2006. 335 S.

190. Kishon E. «Nicht so laut vor Jericho. Neue Satire» Deutscher Taschenbuch Verlag, München, 1980. 154 S.

191. Hesse H. Narziß und Goldmund. Schurkamp Verlag, Frankfurt am Main, 2007.-384 S.

192. Jelinek E. Lust.- Rowohlt Taschenbuch Verlag, Reinbek bei Hamburg, 2004. -255 S.

193. Schenkel E. Sprachzirkus. Texte für und gegen den 8раВ.(Языковой цирк: Тексты развлекательные и не совсем): Книга для чтения и лингвистического анализа на немецком языке (комм., послесл. Нефёдовой Л.А.). М.: Высшая школа, 2004. - 183 с.

194. Strittmatter Е. Der Laden. T.l Berlin, Aufbau Taschenbuch Verlag GmbH, 1994.-536 S.

195. Strittmatter E. Der Laden. T.2 Berlin, Aufbau Taschenbuch Verlag GmbH, 1994.-496 S.

196. Strittmatter E. Der Laden. T.3 Berlin, Aufbau Taschenbuch Verlag GmbH, 1994.-464 S.

197. Strittmatter E. Wie der Regen mit dem See redet. Das große Erwin-Strittanetter-Buch. Aufbau Verlag GmbH&Co. KG, Berlin, 2002. - 425 S.

198. Walser M. Ohne einander. Schurkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1996. -226 S.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.