Переходный класс явлений между полисемией и омонимией (гетеросемия): на материале английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Антоникова, Людмила Егоровна

  • Антоникова, Людмила Егоровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1988, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 170
Антоникова, Людмила Егоровна. Переходный класс явлений между полисемией и омонимией (гетеросемия): на материале английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 1988. 170 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Антоникова, Людмила Егоровна

CTpir

ВВЩЕНИЕ

Глава I* ТВОРЕЕИЧЕОКИБ ПРЕДПОСЫЛКИ СУЩЕСТВОВАНИЯ ПЕРЕХОДНОГО ШССА ЯВЛЕНИЙ МЕЖДУ ПОЛИСШИЕЙ И

ОМОНИМИЕЙ

I.I. Проблема тождества слова и критерии разграничения полисемии и омонимии^ намечающие существование переходного класса

1.2» Общие семантические закономерности двух видов омонимии

Глава П. СИСТЕМА ПРИЗНАКОВ ОПИСАНИЯ СВЯЗАННОСТИ ЗНАЧЕНИЙ СЕМАНТИЧЕСКИХ ОМОНИШВ. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ

ВЫДЕЛЕНИЯ МЕРИЗМ.

2.1. Типы семантических признаков

2.2. Индуктивное выведение признака. Стадии анализа. Синтез меризмы

2.3. Дефинщионное обоснование признаков.

Типы соответствий "пойнтеры - признак".

2.4. Способы объективизации признаков.

Глава I* СТАТИСТИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА РЕЗУЛЬТАТОВ СЕМАН

ТИЧ ЕСКОГО АНАЛИЗА

3.1. Дедуктивно-дефинщионное обоснование признаков.

3.2. Семантические корреляции явлений переходного класса

3.3. Нарушения ортогональности семантических пространств

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Переходный класс явлений между полисемией и омонимией (гетеросемия): на материале английского языка»

Проблема омонимии на протяжении нескольких десятилетий была и остается предметом пристального вникания отечественных и зарубежных лингвистов. Исследователи, занимающиеся проблемами семантики, неизбежно касаются вопросов омонимии. Достаточно упомянуть работы Р. Годе ля, ДжДильерона, Б.Трнки, С.Ульмана, Дж.Лайонза, а также исследования таких советских ученых, как Л.А.Булаховский, В.В. Виноградов, А.И.СмирницкиЙ, О.С.Ахманова, А.Я.Шайкевич, И.С.Тыш-лер и др. Круг вопросов, связанных с омонимией, очень широк: классификация и источники происхождения омонимов, реакция языка на омонимию, вопрос о семантическом словообразовании, пути развития генетически связанных и этимологических омонимов и многое другое.

Интерес к проблемам омонимии не ослабевает и сейчас, о чем свидетельствуют исследования последних лет (106, 84, 27, 79, 85, 21, 74). Своеобразной "горячей" точкой в кругу общих проблем омонимии можно назвать омонимию семантическую, исследование которой признано актуальным еще в 50-е годы и которая представляет собой наиболее сложную область омонимии как в теоретическом, так и в практическом плане.

Возникновение омонимов в результате распада полисемии известно в лингвистике очень давно. Первым обратил внимание на возможность образования новых слов в связи с распадом былой полисемии Шарль Балли. Им же предложен термин "семантические омонимы" (141,с.44), которым пользуется большинство лингвистов (177, 120, 18). Ряд исследователей пользуются термином "гомогенные омонимы" (85, 126, 99, 93), а также "генетически связанные омонимы" (67).

В данной работе мы пользуемся термином "семантические" и генетически связанные" омонимы, отдавая себе отчет в неоднородности явления как такового.

Пристальный интерес к проблемам семантической омонимии вызван именно неопределенностью статуса явления в системе языка -неопределенностью, которая послужила причиной того, что можно назвать кризисом проблемы в целом, т»е% такого положения дел, когда семантическая омонимия не признается как таковая, и статус омонимов имеют только слова, этимологически не связанные» В зарубежной англистике омонимы, явившиеся результатом распада полисемии, большинством авторов игнорируются (155, 165) иди открыто отрицаются (180, 147). Подобную точку зрения высказывал и отстаивал В.И.Абаев, утверждавший, что полисемия никогда не может стать омонимией (I).

Подобный взгляд не только не отражает объективных языковых процессов и явлений, которыми являются развитие семантической структуры многозначных слов, лексико-семантическое варьирование, распад семантического тождества слова,но и полностью преграждает путь для их исследования* Неизбежным следствием такого положения дел является искажение подлинной картины омонимии как языкового явления, что нагляднее всего проявляется в непоследовательности лексикографических решений, отсутствии объективных принципов подачи омонимов в словарях.

Многие зарубежные толковые словари английского языка в значительной степени коноервативны при решении вопроса о близости лексических значений слова. Как правило, случаи семантической диЦеренциации одного и того же слова отмечаются ими в пределах одной словарной статьи, т.е. возможность образования омонимов в результате распада полисемшш отрицается. Некоторое количество семантических омонимов в ряде словарей все-таки выделяется, но единого принципа их подачи нет; отсутствуют согласованность и последовательность между теоретическими положениями, которые выдвигаются составителями словарей и их практическим осуществлением.

Серьезная и принципиальная постановка проблемы изучения семантической омонимии является заслугой советского языкознания. На известной дискуссии 50-х годов (51) семантическая омонимия стала предметом оживленного обсуждения, итоги которого можно подвести следующим образом: лексикография современного языка, стремясь наиболее адекватным путем представить реально существующую смысловую структуру отдельных самостоятельных слов, не может не отразить факта существования независимых слов, звучащих одинаково и происшедших из одного источника. Всякие попытки "втолкнуть" в словарную статью семантические единицы, противоречащие основному смысловому стержню слова и всей его смысловой структуре, на практике приводят к нарушению принципа возможно более точного отражения реальных соотношений между различными лексемами (51,с.48).

Изучение явления семантической омонимии осуществлялось в советском языкознании в рамках общего направления исследований развития смысловой структуры многозначного слова, условий сохранения семантического тождества, тенденций и пределов лексико-семантического варьирования, наиболее общие теоретические основы которых заложены в работах В.В.Виноградова (28, 29, 30), А.И.Смир-ницкого (105, 106, 107), А.А.Уфимцевой (122), О.С.Ахмановой (14). Исходное положение данных и всех последующих исследований явления заключается в констатации того факта, что в процессе эволюции генетически связанные лексические единицы вследствие дивергентного развития семантических структур оказываются семантически несвязанными на данном этапе развития языка*

В центре внимания исследователей в разное время оказывались самые различные ракурсы проблемы; причины распада смысловой структуры многозначного олова (130, 64), основные тенденции процесса распада (14, 139), критерии разграничения полисемии и омонимии (37, 106, 124, 42, 23, II, 51, 21, 74).

Наиболее перспективным и теоретически значимым в исследовании семантической омонимии признан взгляд на возникновение семантических омонимов как на живой, развивающийся процесс, характеризующийся различными стадиями. Так, О.С.Ахманова в "Словаре омонимов русского языка" вводит понятие "степень омонимизации" с целью выявления слов, находящихся в состоянии расщепления смысловой структуры. Данное понятие отражает динамичность процесса распада тождества слова и тот факт, что смысловые связи между расходящимися значениями не однотипны, они обладают "разной силой, осязаемостью и ясностью" (31, с.84).

М.Д.Якубовская предлагает выделить процесс расщепления семантического тождества слова в самостоятельное языковое явление, подобно тому, как выделяются явления многозначности и омонимии (139). О теоретической точки зрения этот процесс действительно представляет интерес и нуждается в дальнейшем изучении. С практической точки зрения "степень омонимизации" несомненно должна стать принадлежностью специальных словарей и списков омонимов.

Указание на необходимость такой работы находим также в исследованиях А.Я.Шайкевича (130), Д.Н.Шмелева (132).

Несмотря на довольно успешное развитие исследований в области семантической омонимии,проблема,по свидетельству В*В.Виноградова, "не может считаться достаточно уясненной" (30, с.56) "в этой области очень много не только спорных, нерешенных, но и неотложных вопросов"(30, с.107).

К числу актуальных и еще не разрешенных вопросов, на которых сосредоточилось в последнее время изучение омонимии, относит-* ся вопрос о соотношении и взаимодействии полисемии и омонимии, вопрос о критериях выделения омонимов из семантической структуры многозначных слов.

Единственным отвечающим природе явлений критерием разграничения полисемии и.омонимии, как отмечалось на дискуссии по вопросам омонимии, признается критерий семантический. Однако, необходимо отметить,что существующие семантические критерии, несмотря на стремление исследователей разрабатывать их на объективной лингвистической основе, не решают пока проблемы констатации "живых" семантических связей в современном речевом сознании. В связи с этим, в последние годы активно разрабатываются различные направления структурно-семантического анализа (21, 139, 93), направленные главным образом на достижение той или иной степени формализации собственно семантического анализа.

В целом же, имеющиеся в лингвистической литературе работы, посвещенные проблеме разграничения полисемии и омонимии, являются яркой иллюстрацией отсутствия единой методики установления семантических границ слова. Общеизвестные критерии - словообразовательный, подстановки синошшов, различный характер сочетаемости, метод "промежуточного звена", критерий общего инвариантного значения и некоторые другие - не могут быть признаны универсальными и общеприемлемыми при определении границы между полисемией и омонимией. Это создает значительные затруднения в лексикологических исследованиях и особенно в лексикографической практике, т.к. именно составителям толковых, а также двуязычных словарей приходится сталкиваться с трудностями описания многозначного слова.

Советская лексикографическая традиция последовательно проводит принцип разграничения явлений омонимии и полисемии на основе констатации факта наличия/отсутствия синхронной семантической связи. В связи с этим, в ряде случаев составители отходят от традиционной формы регистрации омонимов и размещают в двух и более словарных статьях слова, которые отмечаются в англо-английских словарях как полисемантичные лексические единицы» Вместе с тем, в предисловии к большинству советских словарей (БАРс, АРс и др.) отмечается,что не всегда удается с достаточной достоверностью определить, когда наступает разрыв семантических связей.Поэтому в сложном деле составления словарей отдельные моменты могут быть дискуссионными, подлежащими дальнейшему усовершенствованию и уточнению.

Таким образом, лексикографическая теория и практика свидетельствуют о необходимости точного определения того, какие явления языка мы должны расценивать как омонимию, и какие - как полисемию. Для осуществления этой сложной задачи сохраняется необходимость выработки таких методик описания процесса распада семантического единства слова, которые позволили бы составителям словарей правильно, без искажений показать действительное соотношение омонимов на данном этапе развития языка.

Актуальность данной работы определяется,таким образом,недостаточной разработанностью методик выделения и описания семантических омонимов и тем важным значением, которое придается современной лингвистикой поискам наиболее надежных способов разграничения явлений полисемии и омонимии.

Исходя из положения об объективном наличии в языке процесса распада смыслового единства многозначных семантических структур, цель настоящего исследования мы формулируем как разработку объективной лингвистической модели описания языковых явлений, пред] етавляющих собой ту или иную стадию распада семантического тождества, как переходного класса явлений между полисемией и этимологической омонимией.

Для достижения поставленной цели представляется необходимым решить следующие задачи:

I. Выявить состав и описать методику отбора семантических структур, вовлеченных в процесс распада их смыслового единства»

2# Определить общетеоретические предпосылки существования переходного класса явлений. Для этого:

- рассмотреть существующие критерии разграничения полисемии и омонимии как направления исследований, намечающие существование переходного класса;

- констатировать наличие общих семантических закономерностей и отношений в сфере омонимии семантической и этимологической.

3. Осуществить описание связанности лексических значений, составивших выборку материала в терминах обобщенных семантических признаков на основании данных дефиниционного варианта компонентного анализа.

4. Определить систему признаков описания связанности значений, апробировать ее последовательным увеличением выборки и разработать способы объективизации признаков.

5. Определить степень семантической корреляции значений,составивших выборку, на основании модели линейной корреляции.

6. Рассмотреть регулярность/нерегулярность типа отношений семантических структур как в терминах модели линейной корреляции, так и вторичного семантического анализа на существование семантической парадигмы.

На защиту выносятся следующие положения:

I) Двум видам омонимии - этимологической и семантической -присущи общие закономерные семантические параметры, которые проявляются в:

- возможности существования той или иной степени связанности значений как у семантических, так и у этимологических омонимов;

- сходных тенденциях поведения этимологических и семантических омонимов в речи,т.е. в существовании возможных позиций семантической нейтрализации дифференциальных компонентов значений.

2) Объективное наличие общих семантических закономерностей в сфере двух видов омонимии с одной стороны, и полисемии и семан-9 тической омонимии с другой, служат теоретическим основанием для констатации существования в языке переходного класса явлений между полисемией и омонимией.

3) Переходный класс явлений характеризуется различными стадиями распада/сохранения семантических связей, которые могут быть описаны в терминах обобщенных семантических признаков и отношений в модели линейной семантической корреляции.

4) Регулярность/нерегулярность семантических отношений в модели динейной корреляции служит основанием для проведения границы между полисемией и омонимией.

Научная новизна исследования состоит в использовании аппарата линейной семантической корреляции, формализующего результаты собственно семантического анализа связанности значенной верифицируемого этапом вторичного семантического анализа. Разработка данного направления позволила определить меру содержания семан-«► тических параметров омонимии в явлениях переходного класса, а также предложить ряд формально-семантических критериев завершения разрыва семантических связей.

Поскольку под переходный класс теоретически подводятся явления, вовлеченные в процесс распада смысловой структуры в разное время и находящиеся на различных его стадиях, объектом исследования избран корпус языкового материала, который условно можно разделить на две части:

I. Омонимы собственно семантические, развитие смысловой структуры которых можно обозримо проследить; разрыв семантических а

- II связей зафиксирован в советской лексикографической практике. Зарубежные словари трактуют данные явления как лексико-семантические варианты единого многозначного слова.

2* Омонимы генетически связанные, т.е. восходящие к одному этимологическому источнику. Развитие данных семантических структур не вполне ясно: неизвестно .наступил ли и когда имел место разрыв семантических связей,т.к. в большинстве из них может быть обнаружена некоторая степень семантической связанности. В зарубежных англоязычных словарях наблюдается неупорядоченность в трактовке семантических структур подобного типа, отсутствие однозначных решений в бесконечном количестве разнообразных конкретных случаев.

Отбор осуществлялся методом сплошной выборки из ряда советских двуязычных и зарубежных толковых словарей. Общее количество отобранных омонимичных пар составляется тремя последовательными этапами или шагами, каждый последующий предназначен для апробации признаков, по которым осуществляется связанность значений в предыдущих шагах выборки.

Сплошная выборка предназначена для выявления системы признаков описания связанности лексических значений, составляющих омонимичные пары.

Следующий этап отбора заключается в составлении целевой выборки, предназначенной для изучения регулярности семантической связи значений на основании модели линейной корреляции. Целевая выборка представляет собой 30 омогрупп или "троек", состоящих из 2-х семантических (или генетически связанных) омонимов и одного этимологического.

Практическим материалом послужили данные зарубежных и отечественных лексикографических справочников: толковых, этимоло-« гических, двуязычных словарей и списков омонимов современного английского языка (всего 13). - 12

Исследование также опирается на текстовую выборку из произведений художественной литературы английских и американских авторов XX века общим объемом около 10 тыс.страниц. Некоторая часть иллюстративного материала была извлечена из используемых в данной работе словарей. т Методы исследования. Основным методом первичного семантического анализа, направленного на выявление степени связанности значений, составляющих омонимичные пары, является дефиниционный вариант компонентного анализа, успешно применяемый в ряде исследований к описанию отношений лексико-семантических вариантов (49, 50, 74), глагольной семантической омонимии (21, 139). Этот метод позволяет разложить смысловую структуру анализируемых слов на составляющие « компоненты с достаточной степенью объективности на языковой основе.

Сопоставление структур дефиниций сравниваемых значений выявляет общий компонент смысла на основании формально-семантических показателей (пойнтеров), которыми являются общие элементы дефиниций.

Основными методами следующего этапа исследования, направленного на изучение характера отношений семантических структур в омогруппах (тройках), послужили модель линейной семантической корреляции, предложенная Г.С.Клычковым, и вторичный семантический * анализ методикой семантической парадигмы; последний использовался в качестве контролирующего эксперимента, верифицщ)ующего методику разграничения явлений полисемии и омонимии, которая сложилась в результате осуществления двух предыдущих этапов исследования.

Наряду с перечисленными основными методами, в работе использовались также некоторые дополнительные: психолингвистический опрос информантов, эвристический метод постулирования наличия признаков в структуре рассматриваемого значения & р г г о г i, с последующим его обоснованием объективными фактами дефиниций. * Теоретическая ценность исследования заключается в осуществлении нового подхода к изучению семантической омонимии современного английского языка, который состоит в выявлении двойственной природы явлений распада семантического тождества слова, способах определения различных стадий процесса распада и момента его завершения.

Практическое применение результаты исследования могут найти в лексикографической практике для дифференциации категорий полисемии и омонимии в словарях, для составления новых, более совершенных списков семантических омонимов современного английского языка, а также в теоретическом курсе лексикологии в разделах "Проблемы семантического тождества слова", "Методы и процедуры лексикологического анализа".

Апробация основных положений диссертации осуществлялась в ходе выступлений на научно-теоретических конференциях МОПИ им. Н.К.Крупской 1986/87 уч.г., межвузовской научной конференции "Актуальные проблемы филологии в вузе и школе", г.Воронеж, март 1987г.

Основное содержание диссертации отражено в трех публикациях.

Цель и задачи исследования определили структуру диссертации, состоящую из введения, трех глав и заключения.

Во введении сформулированы основные задачи и направления исследования, принципы отбора материала, методы, используемые для решения поставленных задач.

В первой главе излагаются общетеоретические предпосылки существования переходного класса явлений между полисемией и омонимией, дается краткий обзор исследований, намечающих существование переходного класса.

Во второй главе осуществляется первичный семантический анализ отобранного материала, формируется система признаков описания связанности значений семантических омонимов.

В третьей главе содержится описание статистической обработки результатов дефиниционного анализа на основании модели линей^ ной семантической корреляции и вторичный семантический анализ методикой семантической парадигмы.

В заключении подводятся итоги исследования и формулируются возможные приемы определения стадий расхождения значений, теоретически подводимых под переходный класс явлений между полисемией и омонимией.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Антоникова, Людмила Егоровна

Выводы по ill главе.

Изучение степени связанности лексических значений в сфере семантической омонимии путем определения взаимоотношений семантических пространств в пределах тройственных объединений омонимов смешанного типа подтвердило ряд исходных гипотетических положений данного исследования:

- Семантические омонимы (собственно семантическая омонимия), выделяемые советской лексикографией, представляют собой независимые семантические структуры, описываемые в терминах независимых (ортогональных) семантических пространств.

Использование одного из аппаратов математической статистики, моделирующего отношения сходимости семантических рядов омоми-мов разного типа (функция Оо ), на основе собственно семантического описания выявило данный (ортогональный) тип отношений семантических структур в качестве основного, преобладающего как в собственно семантической омонимии (9ЗД, так и омонимии генетически связанной (60$).

- Все случаи нарушения ортогональности семантических про

- 137 странств семантических (генетически связанных)омонимов, представленные характерным повторяющимся вариантом их перекрещивания, ? 7) I

Qc = Q" (=Q ) в результате вторичного семантического анализа на семантическую парадигму обнаруживают существование регулярного типа связи лексических значений, характерного для лексико-семантических вариантов многозначного слова; нарушение ортогональности семантических пространств выступает в качестве формально-с^-мантического признака отсутствия омонимии. vт Щ

- 138

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Будучи результатами длительного и динамического языкового процесса, явления распада семантического тождества слова, описываемые в советской лингвистической литературе как семантическая омонимия, отличаются значительным разнообразием. Этот факт не может не вызывать существенных затруднений в лексикологической и лексикографической теории и практике, что,в свою очередь, служило и продолжает служить стимулом для дальнейшего изучения явления.

Основные предпосылки осуществляемого в данном исследовании теоретического подхода к изучению явления вытекают из целого ряда предыдущих исследований, ставивших своей практической целью выработку критериев разграничения полисемии и омонимии.

Существенным результатом данных исследований является констатация двойственной природы процесса распада многозначности -двойственности, которая проявляется прежде всего в том,что большинство разрабатываемых критериев и методик описывают как дифференциацию омонимов, так и значения многозначного слова. Обширный практический материал, ставший предметом анализа этих исследований, выявил высокое содержание спорных, "пограничных" случаев, трактуемых неоднозначна как с точки зрения разных критериев, так и в рамках непосредственно какой-то одной методики.

Двойственность природы процесса и явлений распада семантического тождества слова, намечающая существование переходной языковой категории, подтверждается также объективным наличием общих семантических закономерностей в сфере двух видов омонимии -семантической и этимологической. В данном исследовании осуществлено рассмотрение общих семантических параметров двух видов омонимии с точки зрения возможного существования семантической связанности на уровне обобщенных семантических признаков, находящихся на различных ступенях иерархии по выделенности. т

- 139

Поставленная в исследовании проблема выявления сходных тенденций поведения двух видов омонимов в речи также решается на основе изучения некоторых общих механизмов семантической нейтрализации дифференциальных признаков омонимичных структур. Возможность существования нейтрализующих контекстов для семантических омонимов описана в лингвистической литературе давно; нейтрализующие контексты, рассматриваемые в качестве актуализации явлений диффузности значений в этимологической омонимии, таким образом,подтверждают закономерность сходных тенденций в речевом "поведении" двух видов омонимов.

Предлагаемая интерпретация определенных явлений процесса распада семантического тождества как переходной категории, по-сущест-ву, адекватна некоторым идеям о степени омонимизации и выделении процесса распада в самостоятельное языковое явление. Однако, понятие "степень омонимизации" в словаре О.С.Ахмановой отражает лишь тот факт, что то или иное слово находится в процессе расщепления своей смысловой структуры, оставляя неопределенным вопрос о мере сохранения семантических связей, т.е. о качественно-количественном соотношении семантических параметров полисемии и омонимии в данном явлении.

Использование чисто семантических методов в изучении основных тенденций распада семантического тождества в исследовании М.Д. Якубовской (на материале русского глагола) также не позволяет адекватно отразить меру сохранения семантических связей.

Необходимым шагом в развитии данного направления исследований представляется этап формализации результатов собственно семантического анализа. Предлагаемая в рамках данного исследования модель линейной корреляции, формализующая наличие семантических связей, позволяет не только с достаточной определенностью констатировать меру сохранения синхронных семантических связей, но и

4 - 140 разработать формально-семантические критерии их распада.

Основные итоги осуществленного исследования можно подвести следующим образом:

- В результате дефиниционно-компонентного анализа отобранного материала была выработана система обобщенных семантических признаков-меризм, используемая в качестве необходимого и достаточного инструмента сравнительного описания значений омонимичных пар.

Процесс диагностирования признаков в структурах сравниваемых значений носит характер индуктивно-синтетических логических операций; основанием для объективной индукции единицы, несущей обобщенную семантическую информацию, служат формально-семантические элементы дефиниций -пойнтеры. Поскольку формальные связи обязатель-v но предполагают определенные семантические отношения, рассмотрению были подвергнуты функционально-семантические нагрузки пойнтеров в компонентной структуре рассматриваемых значений и определены составляющие признака следующей ступени абстракции - гипомеризмы инвариантной формы.

Общее дефиниционное обоснование признаков выявляет совокупность составляющих всех уровней абстракции, объединяемых, в свою очередь, по наличию той или иной семантической инвариантной ве-* личины в микрополе признака. Понятие микрополя меризмы служит основой для:

1) выявления иерархической организации семантических компонентов рассматриваемых значений с точки зрения интегрирования признаков;

2) объективизации признаков,т.е. подтверждения объективного характера связи "пойнтеры - признак".

Интегрирование признаков, т.е. их слитное компонентно-синтетическое состояние, рассматривается с точки зрения включения одного признака другим в зависимости от их статуса в общей компонентной структуре значения. Признаки конструктивные, обладающие собственно языковым статусом, выявляемые первым уровнем дефини-ционного анализа, интегрируют признаки скрытые - ассоциативные, понятийно-языкового или понятийного статуса. Широко представленное варьирование характера включений основано на возможном сквоз-' ном вхождении составляющих (пойнтеров, гипомеризм) в микрополя разных признаков.

Объективизация признаков осуществляется двумя способами:

1) через дополнительные диагностирующие элементы, имплицитно представленные в семантической интерпретации последовательных этапов порождения предложения, содержащего анализируемые омонимы;

2) дедуктивно-эмпирическим направлением дефиниционного анаг лиза.

Синтезированные признаки образуют некоторую систему элементов семантического описания каждого последовательного этапа увеличения выборки; система складывается на основе необходимости каждого и достаточности общего количества элементов. Необходимость признака подтверждается его обязательным наличием в анализе каждого последовательного шага выборки. Достаточность признаков как элементов данной системы - непоявлением новых и более или менее ♦ периодической повторяемостью пойнтеров на каждом шаге.

Формализация степени связанности значений путем определения попарных семантических корреляций в "тройках" свидетельствует об относительно небольших различиях коэффициентов в парах семантических и этимологических омонимов, т.е. о наличии некоторого параллелизма двух видов омонимии по линии семантической связанности. Иными словами, первый этап статистической обработки в модели линейной корреляции определяет меру вероятностного количественного содержания семантических параметров омонимии в явлениях переходного класса.

- 142

Однако, данный этап не выявляет еще формально-семантического критерия определения момента разрыва семантических связей. Искомый критерий выявляют отношения семантических пространств т 2 семантической и этимологической омонимии, моделируемые функцией £ в терминах сходимости рядов.

Ортогональный (независимый) тип отношений семантических структур констатируется в качестве основного, преобладающего как в собственно семантической, так и в генетически связанной омонимии, т.е. семантические омонимы, выделяемые советской лексикографией, в большинстве своем представляют независимые семантические пространства, завершившие разрыв семантических связей.

Все случаи нарушения ортогональности пространств,т.е* те или иные варианты их перекрещиваний,соответствуют регулярному типу связи лексических значений, характерному для ЛСВ многозначного слова. Таким образом, ортогональные отношения семантических пространств в представлении модели линейной корреляции, верифицируемые вторичным семантическим анализом, выступают в качестве формально-семантического критерия отсутствия омонимии.

Практическим выходом исследования можно считать:

1) список лексических значений, в которых завершился распад семантического тождества и которые представляют собой переходный класс явлений между полисемией и омонимией;

2) список семантических структур, в которых разрыв семантических связей не может считаться завершенным; в толковых и двуязычных словарях предлагается толковать их как лексико-семантические варианты многозначных слов.

- 143

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Антоникова, Людмила Егоровна, 1988 год

1. Абаев В.И. О подаче омонимов в оловарях//Вопросы языкознания.-1957.-С.31-43.

2. Алендорф К.А. Значение и изменение значений слов/Д»еные записки 1-го МГПИИЯ им.М.Тореза.-М.,1965.-С.3-172.

3. Амосова Н.Н. Английская контекстология.- Л.:Просвещение, 1968.- 104 с.

4. Аникин А.Е. Анализ омонимов в славянской этимологии//Син-таксическая и лексическая семантика.- Новосибирск: Наука,1986.-С.241-256.

5. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики.- М.Просвещение, 1966.-302 с.

6. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика.-М.:Наука,1974.-366 с.

7. Апресян Ю.Д. О регулярной многозначности//Изв»,АН СССР, ОЛЯ.-М. ,1971.-Т.30.-Вып.6.-С.509-523.

8. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка.-М.:Высшая школа,1973.-303 с.

9. Арнольд И.В. Полисемия существительного и лексико-грамма-тические разряды//ИЯШ.-1969.-й! 5.-G.10-20.

10. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования: на материале имени существительного.- Л.'Просвещение, 1966.-192 е.

11. Арсеньева М.Г., Строева Т.В., Хазанович А.П. Многозначность и омонимия.- Л.:Изд-во Ленингр.ун-та, 1966.-129 сл

12. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл.- М.:Наука, 1976.383 с.

13. Ахманова О.С., Мельчук И.А., Падучева Е.В*, Фрумкина P.M. О точных методах исследования языка.- М.гйзд-во МГУ, I96I.-I62а.ч 144

14. Ахманова O.G. Очерки по общей и русской лексикологии»-М.-.Учпедгиз, 1957.- 29 5 с.

15. Ахманова О.С. "Смыслы" естественных человеческих языков и рациональная семантика//ИЯШ.- 1968.-н* 3.-С.14-21.

16. Балли 1. Общая лингвистика и вопросы французского языка*-М.гИзд-во иностр.лит-ры, 1955.-416 с.

17. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа//Новое в лингвистике.-М.,1965.-Вып.4.-С.434-449.

18. Благовещенский О.В. Заметки об омонимах и их подаче в словарях//Вопросы языкознания.-1973.-№ 6.-С.120-126.

19. Блох М.Я. К проблеме синтаксической парадигматики//Про-блемы синтаксиса английского языка.-М.,1970.-0.20-42.у 20. Блох М.Я. Проблема тождества в свете соотношения понятийсинтаксиса, семантики и информации//Вопросы языкознания.-1977.-Ш З.-С.73-85.

20. Болтянская Р.И. Разграничение омонимии и полисемии в системе английского глагола: Автореферат дис. .канд.филоп.наук: 10.02.04.- Киев,1984.-19 с.

21. Бондарко А.В. Основы построения функциональной грамматика/Известия АН СССР, ОЛЯ.- 1981.- T.40,fi! 6.-С.482-496.

22. Будагов Р.А. Закон многозначности слова//Русская речь.-1972.-1» 3.-G.132-140.

23. Будагов Р.А. О так называемом "промежуточном звене" в смысловом развитии слова//Сборник статей по языкознанию.-М.,1958.-С.73-85.

24. Буслаев Д.А. Опыт моделирования семантики многозначного слова//Сборник научных трудов МГПИИЯ им.М.Тореза.-М.,1972.-Вып.70.-С.43-59.

25. Булаховский Л.А. Из жизни омонимов//Русская речь.-Л., I928.-C.47-60.- 145

26. Вавилов Н.А. Графическая и фонетическая дифференциация омонимов в современном английском языке (синхронно-диахронное исследование) :Дис. .канд.филол.наук: 10.02.04.-Калинин, 1978.159 л.

27. Виноградов В.В. Об омонимии и смежных $влениях//ИсслеДО-вания по русской грамматике.-М.-.Наука,-1975.-С.295-312.

28. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова// Вопросы языкознания.-1953.-N! 5.-С.3-29.

29. Виноградов В.В. О формах слова//Исследования по русской грамматике.-М.:Наука.-1975.-G.33-50.

30. Виноградов В.В. Проблемы морфематической структуры слова и явления омонимии в славянских языках//Славянское языкознание.

31. У1 Международный съезд славистов.- М.,1968.-0.53-119.

32. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове.-М.,1972.-783 с.

33. Волошинов В.Н. Конструкция высказывания//Литературная учеба,- М.,1930.-С.65-97.

34. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке// Принципы и методы семантических исследований.-М.,1976.-0.73-92.

35. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики// Инвариантные синтаксические значения и структура предложения.-М.:Наука, 1969.-0.77-85.

36. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология.-М.: Междунар.отношения, 1977. -264с.

37. Галкина-Федорук Е.М. К вопросу об омонимах в русском язы-ке//Русский язык в школе.-1954.-й? З.-С.14-19.

38. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык.-Лексика.-М.:Изд-во МГУ, 1954.-204 с.

39. Герцнберг Л.Г. Вопросы реконструкции индоевропейской просодики. -Л.:Наука,Ленингр.отд-е, 1981.- 200 с.ч 146

40. Гивишвили О.И. Омонимия, полисемия и функциональность// Структура предложения во французском языке.- М.,1978.-0.109-118.

41. Гинзбург ЕЛ. Конструкции полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия.-М.:Наука,1985.-223 с.

42. Гинзбург Б.Л. Одноименность однокоренных производных//Про-блемы структурной лингвистике.-М.,1978.-С.34-63.

43. Гинзбург Р.С. Значение слова и методика компонентного анализа//ИЙШ.-1978.-й! 5.-C.2I-26.

44. Гопштейн М.А. Полисемия в разных частях речи (в современном английском языке): Автореф. дис. .канд.филол.наук:10.02.04-М.,1977.-26с.

45. Дианова Е.М. Взаимодействие лексико-семантических вариантов в семантической структуре слова: Автореф. дис. .канд. филол.наук: 10.02.04.- М.,1979.-16 с.

46. Димова ОЛ. О полифункциональности слова с широким значением: Автореф. дис. .канд.филол.наук: 10.02.04.- М.,1972.-18 с.4 147

47. Дискуссия по вопросам омонимии на открытом заседании Ученого совета Ленинградского отделения института языкознания АН СССР//Лексикографический сборник.-М.,1960.-Вып.4.-G.35-92.

48. Долгих И.Г, 0 трех направлениях в разработке компонентного анализа применительно к лексическому материалу//Филологические науки.-М.:Высшая школа,1974.-Вып.2.-G.I05-II0.

49. Ельмелев Л. Можно ли считать,что значения слов образуют структуру? //Новое в лингвистике.-М.,1962.-Вып.2.-С.II7-I39.

50. Жирмунский В.М. О границах слова//Вопросы языкознания.-1961.-й» 3.-С.3-21.

51. Зуева В.И. К вопросу о стилистическом использовании многозначности и омонимии в языке художественной литературы: Автореу " ферат дис. .канд.филол.наук: 10.02.04.-М.,1952.-21 g.

52. Ивлева Г.Г. К вопросу о полисемии слова//Вестник Моек . ун-та -eep.lO.-I97l.-T.6.Ni 4.-С.34-45.

53. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка.-М.:Наука,1981.-366 с.

54. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография.-М.:Наука,1976.354с.

55. Карцевский С. Об ассиметричном дуализме языкового знака// + История языкознания в очерках и извлечениях-М.,1965.- С.85-90.

56. Клычков Г.С., Шварц Е.Д., Бурмистрова H.G. Семантические параметры текстообразования//Меризмы и гипомеризмы.-М.,1986,-0.53-63.

57. Клычков Г.С. Меризмы и гипомеризмы: структура и динамика дифференциальных и семантических признаков//Лингвистика и практикапреподавания иностранных языков.- М.,1983.-С.26-35.

58. Клычков Г.С. Об основных приемах лингвистической рекон-струкции//Вопросы языкознания.- 1961.- № 6.- С.30-40.- 148

59. Клычков Г.С., Кузьменко Н.А. К вопросу о приемах установления близости лексических значений слова/(омонимия или полисемия) //ИЯШ. 1980.- № 6.- C.8-II.

60. Князева Г.Ю. Источники омонимии в английском языке//Уче-ные записки 1-го МГПИИЯ.- М.,1959,-Т.23.-С.283-289.

61. Колшанский Г.В. Контекстная семантика.-М.:Наука,1980,-149 с.

62. Кондаков Н.И. Логический словарь справочник.- М.:Наука, I97I.-7I7C.

63. Конецкая В.П. Характеристика лексических омонимов-слов, генетически связанных,и пути их образования в английском языке// Исследования по английской лексикологии.-М.,1961.-Т.166.1. С,206-209.

64. Котелова Н.Э. Значение слова и его сочетаемость,- Л., 1975.-162 с.

65. Кубрякова E.G., Соболева П.А. О понятии парадигмы в формообразовании и словообразовании//Лингвистика и поэтика.-М.,1979.-С.5-23.

66. Кузнецов A.M. О полисемии английской глагольной лексики// Теория языка, англистика, кельтология.-М.,1976.-С.I8I-I87.

67. Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу.-М.:Наука,1986.-123 с.

68. Кузнецов A.M. Структурно-семантические параметры в лексике.-М.:Наука,1980.-158 с.

69. Кузнецова В.О. Система семантических и словообразовательных отношений в сфере омонимии: Дис. .канд.филол.наук:10.02.04.-Пятигорск, 1978. 194 л.

70. Кузьменко Н.А. Выделение омонимов из семантической структуры английских многозначных слов (опыт разработки методики):ч 149

71. Автореф.дис. .канд.филол.наук: 10.02.04.- М.,1980.-16 с.

72. Кунин А.В. Фразеологические единицы и контекст//ИЯШ.-1971.-й! 5.-С.2-15.

73. Куайн У.В.О. Слово и объект//Новое в зарубежной лингвистике. -M.f 1986. -Вып. ХУШ.-С.24-99.

74. Курилович Е. Заметки о значении слова//0черки по лингвистике.- М.,1962.- С.237-250.

75. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику.-М.Прогресс, 1972. -542 с.

76. Логвиненко И.А. Развитие диетаксии в английском языке: Автореф. дис. .канд.филол.наук: 10.02.04.-Одесса,1979.-21 с.

77. Лакофф Дж.О. О порождающей семантике//Новое в зарубежной лингвистике.-М.,1981.-ВыпЛ0.-С.3 50-36 8.

78. Маковский М.М. Теория лексической аттракции.-М.: Наука, I971.-250 с.

79. Мамудян М. Лингвистика.-М.:Прогресс,1985.-187с.

80. Малаховский Л.Б. Омонимы: терминология, классификация, определение и принципы выделения//Лингвистические исследования.-М.,I973.-T.II.-С.47-67.

81. Маулер Ф.И. Грамматическая омонимия английского языка, + 4.1.-Орджоникидзе,1977.-90 с.

82. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания (на материале современного англ.языка) .-М.:Высшая школа,1974.-201 с.

83. Медникова Э.М. Проблемы и методы изучения словарного состава: (На материале совр.англ.яз.): Дис.д-ра филол.наук: 10.02.04.-М.,1972.-795 л. (2 т).

84. Медникова Э.М. К критике некоторых современных методов в лингвистической семантике//Вопросы языкознания.-1969.-№ 3.1. С.37-46.

85. Минский М. Фреймы для представления знаний.-М.:Энергия, 1979.-315 с.ч 150

86. Новиков JI.А. Об одном из способов разграничения полисемии и омонимии//Русскшй язык в школе.-1960.-й! 3.-С.10-14.

87. Оливериус З.Ф. Семантические правила порождения и интерпретации русских слов// C&^lo'yio-L^/tbAe jyucLnaZAy f>io VJJ. ггшсаа-lodtii yeyt tlcuriibi. . — iTcuvbatrcL, I973.-C.259-270.ч 91. Основы компонентного анализа/О.С.Ахманова, М.М.Глушков,

88. И.В.Гюббенет и др.-М.:Изд-во МГУ, 1969.-98 с.

89. Павилюнис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка.- М.:Мысль, 1983.- 285 с*

90. Петрова Т.И. Структурно-семантическая характеристика лексической омонимии в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол.наук: 10.02.04.- Одесса.-16 с.

91. Покровская Г.А. Значение глагола и контекст в английском .языке (на материале глаголов, выражающих понятие "давать"и "получать"). Автореф. дис. .канд. филол.наук: 10.02.04.-Л.,1968.-20 с.

92. Почепцов Г. (мл.). Концептуальный и семантический уровни представления информации в языке//НГИ.-М.,1977.-Сер.2 № 2,1. С.33-36.

93. Пророкова В.М. К вопросу о разграничении омонимов и лек-сико-семантических вариантов слова// (на материале непроизводных существительных немецкого языка): Дис. . канд. фило.наук:1002.04.-М.,1966.-273 л.

94. Посох А.В. Компонентный анализ семантики//Методы изучения лексики.- Минск, 1975.-С.38-47.

95. Реформатский А.А. Введение в языкознание.- М.: Просвещение, 1967.- 542 с.

96. Ромашковцева Э.П. Значение сочетаемости для разграничения и выделения гомогенных омонимов//Исследования по лексикологиии фразеологии.-М.,1976.-0.242-260.

97. Розина Р.И. Принципы классификации в лексической семантике (имя существительное).-М.,1982.-65 с.

98. Рубашкин В.И. Признак и значвние//НГИ.-М.,1976.-Свр.2.-Ш 3.-С.3-10.

99. Сальникова Н.Н. О регулярной лексической полисемии//Сло-во и предложение.- Горький,1977.-С.21-26.

100. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначныхслов.-М.-.Наука,1975.-240 с.

101. Слюсарева Н.А. Проблемы лингвистической семантики//Во-просы языкознания.-1973.-И 5.-С.13-24.

102. Смирницкий А.И. К вопросу о слове/Др.Ин-та языкознания АН CCCP.-M.,Изд-во АН СССР,1954.-Т. 1У.-С.3-49.

103. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка.-М*, ^ Изд-во лит-ры на иностр.языках, 1956.-260 с.

104. Смирницкий А.И. Некоторые замечания по английской омонимике//™. -1948. -и 5.-С.10-15.

105. Соболева П.А. Дефектность парадигмы и семантическое тождество слова//Вопросы языкознания.-1979.5.-С.37-47.

106. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование.-М.:Наука,1977.-341 с.

107. НО. Степанова М.Д. Вопросы компонентного анализа в лексике// ИЯШ.-1966.-№ 5.-С.34-40.

108. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова.-Воронеж:Изд-во Воронеж, ун-та,1979.-156 с.

109. Супрун Н.А. Омонимия и ее соотношение с полисемией в современном немецком языке: Дис. .канд.филол.наук: 10.02.04.-Горький, 1969.-216 л.

110. Топоров В.Н. Исследования по балтийской этимологии// Этимология.-М.,1963.-С.2 57-26 8.

111. Торжинская Г.Ф. Пути развития генетически не связанной омонимии в английском языке ХУШ-ХХ вв.: Автореф. дис. . канд.- 152 гфилол.наук: 10.02.04.-М.,1972.-20 с.

112. Трнка Б. Замечания об омонимии//Пражский лингвистический кружок.-М.,1967.-С.272-276.

113. Троицкая Н.Б. К методике структурного анализа полисемантичных и омонимичных существительных в английском языке// Структура предложения и классы слов в романо-германских языках.- / Ка линии,1972.-Вып.1.-С.180-183.

114. Трубачев О.Н. Заметки по этимологии и сравнительной грамматике//Этимология,1970.-М.,1972.-С.13-18.

115. Трубачев О.Н. Реконструкция слов и их значений//Вопросы языкознания.-1980.-№ 3.-С.4-14.

116. Трубачев О.Н. Этимологические исследования и лексическая семантика//Принципы и методы семантических исследований.- 1.,1976.-С.147-179.

117. Тышлер И.С. О проблемах омонимии в английском языке: Автореф. дис. .канд.филол.наук: 10.02.04.-М.,1966.-20 с.121* Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы.-М.: Изд-во АН СССР, 1962.-287е.

118. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка.-М. :Наука,1%8.-272 с.

119. Уфимцева А.А. Типы словесных языков.-Ц. :Наука,1974.- ^ 205 с.

120. Фалькович М.М. К вопросу об омонимии и полисемии//Вопро-сы я зыко знания.-I960.-Т. 9.-Н! 5.-С.85-88

121. Феоктистова М.И. Контекстологический анализ многозначного глагола to Ы-t в современном английском языке//Вопросы структу ры английского языка в синхронии и диахронии.-Л.,1967.-Вып.I.1. С.42-47.

122. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания.-М.:Наука,1982.-330 с.

123. Харченко В.Н. Родо-видовые группы в их отношении к различным типам значений многозначного слова/Дингвистика.-Л., I973.-T.26.-е.18-22.

124. Цыпышева М.Е. Контекстуальный анализ английских омонимов: Автореф. дис. .канд.филол.наук: 10.02.04.-Л.,1968,-21 с.

125. Чейш УД. Значение и структура языка.-М.:Прогресс, 1975.-432 с.

126. Шайкевич А.Я. Источники лексической омонимии в германских языках: Дис. .канд.филол.наук: 10.02.04.-М.,1962.-294 л.

127. Шварц Е.Д. Текстообразующая функция трансформации семантического признака в английском языке (к национальной самобытности лексического значения слова): Автореф.дис. .канд.филол. наук: 10.02.т,-0десса,1984.-21 с.

128. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка).-М.:Наука, 1973.- 278 с.

129. Шмелев Д.Н. Семантические признаки слов//Русский язык в школе.-М.,1968.-С.15-21.

130. Шмелев Д.Н. Современный русский язык (лексика).-М.: Просвещение, 1977- 335 с.

131. Шумилов Н.Ф. К вопросу о разграничении полисемантизма и омонимии//Русский язык в школе.-1956.-и 3.-С.32-35.

132. Шур Г.С. Теория поля в лингвистике.-М.:Наука,1974.-255 с.

133. Юрьева Е.Ю. К вопросу об именной омонимии в современном французском языке//Ученые записки 1-го МГПИИЯ.-М.,1959.-T.XIX.-C.94-102.

134. Якубовская М.Д. Внутренние причины расщепления семантического тождества слова//Филологические науки.-1977.-ю 3.-С.53-63.

135. Якубовская М.Д. Тенденции процесса распада семантического тождества слова (ша материале русского глагола): Автореф. дис. .канд.филол.наук:Ю.02.01.-М. ,1976.-24 с.

136. Ярцева В.Н. Семантические корреляции единиц структур языка//Научные доклады высшей школы. Филологические науки.-М., 1980.- Ш I.-С.37-44.

137. Bally, Ch. Traite de stylistique franpiise.-Paris: Klicksieck.-Vol.2.-264p.

138. Benveniste E. Probleme semantique de la reconstruc-tion//Word, 1954-.- Vol. 10.-P.251-264-.

139. Benveniste E. Homophonie radicale en indo-europeen. BSL, 1955.-Vol.55.-P.14-41.

140. Bendix E.H. Componential analysis of general vocabulary: The semantic structure of a set of verbs in English, Hindi,and Japanese// International Journal of American Linguistics.!» 1966.-Vol.32.-P.1-121.

141. Bierwisch, M. Semantics//New Horizons; in Linguistics.-1977.-P.167-168.

142. Breal M. Essai de semantique. Science de significations.-Paris: Hachette, 1924.-372p.

143. Gillieron G. Pathologie et theraupeutique verbales.-Paris: E.Champion, 1921.-202p.

144. Godel R. Homophonie et identite//Cahiers Ferdinand de Saussure.- Geneva: Georg, 1948.-Vol.7.-P.5-15.

145. Greimas A.-J. Du sens:Essays semiotique.-Paris:1155 1. Ed. du Seuil, 1970.-317p.

146. Goodenough W. Componential analysis and the study of meaning//Language.-Baltimore, 1956.-Vol.32.-Я1.-P.195-216.

147. Hintikka K.J.J. The Semantic of questions and the questions of semantics: Case Studies in the Interrelationsof Logic, Semantics and Syntax.- Amsterdam:North Holland publ. co.,1976.-200p.

148. Kennedy A. Current English.-Boston-N.Y.-Chicago-L., 1935—737P.

149. Krober A.L. Classificatory Systems of Relationships// Kinship and Social Organizations.-N.Y.,1968.-P.18-27.

150. Lacoff G. Linguistics and Natural Logic//Semantics of у Natural Language.- Dordrecht,1972.-P.546-665.

151. Lacoff G. Pragmatics in Natural Logic//Pormal Semantics of Natural Language.-Cambr.,1975--P.253-286.

152. Leech J.N. Semantics.-London:Penguin Books,1974.-386p.

153. Lewis G.S. Studies in Words.-Cambridge:Univ.press.,1967--342p.

154. Lehrer A. Homonymy and Polysemy:Measuring Similarity of Meaning//Language Science.-Bloomington,Lnd.,1974.-N32.-P.33-39.v 162. Lounsbury F.G. The Structural analysis of Kinship

155. Semantics//International Congress of Linguists, 9th Proceedings. -The Hague,1964.-P.1073-1093.

156. Halkiel Y. Etymology and General Linguistics//Etymologie:-Darmstaat, 1977.-P.347- 361.

157. McCawley J.D. Presuppositions and Discourse Structure// Syntax and Semantics.-N.Y.:Acad.press.,1979.-Vol.2.-P.371-588.

158. McNight C.H. English Words and their Background.-N.Y.,1931.

159. Menner H. The Conflict of Homonyms in English//Language.

160. Baltimore, 1963.-Vol.12,N4.-P.229-244.

161. Mounin G. Clefs pour la slmantique.-t'aifissSegh^s, 1972.-266p.

162. Nida E.A. Exploring semantic structures .-Mtlnchen: Pink,1975.-211p.

163. Nida E.A. Componential Analysis of Meaning. An introduction to Semantic Structures.-The Hague-Paris:Mouton, 1975--272p.1?0. 01m H. Presuppositions and the Ordering Of Messages// Trends in Soviet Theoretical Linguistics,-Pordrecht,1973--P.32-45.

164. Panagl 0. Zur Problematik Semantischen Reconstruction1. Г "in der Etymologie//Lautgeschichte und Etymologie. Akten der 6 Fachtagung der Indergermanischen Geselichaft.-Wien,1980.-S.317-327.

165. PotterL.S.The Conflict of Homonyms in English//The Modern Language Review.-London,1945.- Vol.25, N2.-P.

166. Pottier B. Linguistique generale: Thfeorie et description.-Paris Klincksiesck, 1974.-339p.

167. Riesbeck Chr.,K. Computational Understanding.-Stanford, 1974.-238p. '

168. Schank R.S. Adverbs and Belief//Lingua.-1974.-Vol.33, N1.-p.139-145.

169. Ullmann S. Pr&sis de s&mantique franjaise.-Paris: Press univ. de Prance, 1952.-334p.

170. Ullmann S. The Principles oJT Semantics.-Glasgow: Jackson, 1957.-346p.

171. Vendryes J. Le langage introduction linguistique A 1'histoire.-Paris:Michel, 1950.-461p.- 157

172. Wells E. Is a Structural Treatment of Meaning Possible?//Proceedings of the 8th International Congress of1.nguists.-London, 1958.-P.1o33-1051.

173. Weekly E. The Romance of Words.-London: Murray, 1961188p.

174. Williams E.H. The Conflict of Homonyms in English.-London: Oxford Univ. press, 1944.-116p.i

175. Caldwell Е. The Bastard and Poor Fool.-Kent: New English Library, 1983.-191p.

176. Drabble M. The Garrick Year.-London:Penguin Books,1982.<~172p.

177. Drabble M. Jerusalem the Golden.-London: Penguin Books, 1976.-180p.

178. Drabble M. The Realms of Gold.-London: Penjguin Books, 1974.-580р.

179. Huxley A. Antic Hay.-London-Toronto-Sydney-N.Y.-Granada Publishing, 1980.-250p.

180. Huxley A. The Gioconda Smile.-London-Glasgow-Torohto-y Auckland: Triad Grafton Books, 1986.-365p.

181. Huxley A. Island.-London-Glasgow-Toronto-Auckland:Granada, 1979- 336p.

182. Mitchell M. Gone with the Wind.-London:Pan Books, 1979.-1011p.

183. Munroe A. Something I've been Meaning to Tell You.-London: King Penguin, 1985.-235p.

184. Murdoch I. The Philosopher's Pupil.-London: Penguin + Books, 1985.-558p.

185. Murdoch I. The Sacred and Profane Love Machine.-London: Penguin Books, 1983.-366p.

186. Murdoch I. An Unofficial Rose. -London:Triad Panther, 1977—334p.

187. Murdoch I. An Accidental Man.- London: Penguin Books, 1973.-446p.

188. Wharton E.The House of Mirth.-London: Penguin Books, 1985.-333p.- 159

189. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И СОКРАЩЕНИЙ

190. OED The Oxford English Dictionary.-Oxford:At the Clarendon Press, 1933.-Vol.1-12 with Supplement and Bibliography.

191. ODEE The Oxford Dictionary of the English Etymology.-Oxford:At the Clarendon Press, 1978.-1024p.

192. WThNID Webster, N. Webster's Third New International Dictionary of the English Language.-Unabr.-Springfield(Mass.): Merriam, 1971.-2662p.

193. KHD The Random House Dictionary of the English Language.

194. The Unabbridged Edition.-N.Y.:Random House, 196?.-2059р.

195. FWSCD Punk and Wagnalls Standard College Dictionary.-N.Y.: Funk and Wagnalls, 1974-.-1606p.

196. OALD Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of

197. Current English.- Seventh Impression.-Oxford University Press, 1977.-I055p.

198. ChTwCD*- Chambers Twentieth Century Dictionary.-New Edition.-Chambers, 197^.-1649p.

199. С NED Collins New English Dictionary.-L.ahd Glasgow:Collins, 1966.-1264p.

200. EL Longman Dictionary of the English Language.-London: Longman Group Limited, 1985«-1876p.

201. ШСО Список омонимов современного английского языка/

202. Сост. А.Я.Шайкевин//Шайкевич А.Я. Источники лексической омонимии в германских языках.-Дисс. .канд. филол.наук.- М.,1962.-Т.2. C.I-II9. AGO - Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка2.е изд.-М.:Русский язык, 1976.-448 с.v

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.