ОСОБЕННОСТИ ПРОСОДИЧЕСКОЙ РЕАЛИЗАЦИИ ПЕРВООБРАЗНЫХ МЕЖДОМЕТИЙ В ДИАЛОГИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (на материале британских телесериалов и реалити шоу) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук СЫТИНА Ольга Владимировна

  • СЫТИНА Ольга Владимировна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2015, ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 176
СЫТИНА Ольга Владимировна. ОСОБЕННОСТИ ПРОСОДИЧЕСКОЙ РЕАЛИЗАЦИИ ПЕРВООБРАЗНЫХ МЕЖДОМЕТИЙ В ДИАЛОГИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (на материале британских телесериалов и реалити шоу): дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет». 2015. 176 с.

Оглавление диссертации кандидат наук СЫТИНА Ольга Владимировна

ВВЕДЕНИЕ

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Глава 1. Общие теоретические предпосылки исследования

1.1. Проблема статуса междометия в языке

1.2. Структурно-семантические и синтаксические особенности междометных единиц

1.3. Основные классификации междометий

1.4. Функциональный аспект междометий в устном речевом дискурсе

31

1.5. Особенности функционирования междометий в британской

42

лингвокультуре

1.6. Междометия как фатические единицы в устном речевом

дискурсе

1.7. Особенности просодической реализации междометий в устном речевом дискурсе

Выводы по Главе

Глава 2. Методика проведения экспериментально-фонетического

75

исследования................................................................................. и-о^

2.1.Отбор материала исследования

2.2. Аудиторский анализ

2.3. Акустический анализ

2.4. Соотнесение результатов аудиторского и электроакустического

анализа

Глава 3. Лингвистическая интерпретация результатов

экспериментально-фонетического исследования

3.1. Просодико-семантические варианты английских междометий вк,

ввк, ек, ег/ик, егт/ит

3.1.1. Просодико-семантические варианты английского междометия

вк

3.1.2. Просодико-семантические варианты английского междометия

ввк

3.1.3. Просодико-семантические варианты английского междометия

ек

3.1.4. Просодико-семантические варианты английских междометий

ег/ик, егт/ит

Выводы по Главе

3.2. Просодическая реализация частотных первообразных

междометий в фатической (контактной) функции

3.3. Гендерные особенности употребления междометий в устном

речевом дискурсе

Выводы по Главе 3.2 и

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «ОСОБЕННОСТИ ПРОСОДИЧЕСКОЙ РЕАЛИЗАЦИИ ПЕРВООБРАЗНЫХ МЕЖДОМЕТИЙ В ДИАЛОГИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (на материале британских телесериалов и реалити шоу)»

ВВЕДЕНИЕ

Данная работа представляет собой экспериментально-фонетическое исследование, направленное на изучение роли просодии в реализации дискурсивных функций первообразных английских междометий в устном диалогическом общении.

В настоящее время речевая коммуникация рассматривается как «цепочка состояний, в которой производство, передача и прием вербального сообщения являются лишь частью общего процесса» [Потапова, 1986]. Для адекватного декодирования всей полноты смысла сообщения важно учитывать передаваемую по акустическому каналу паралингвистическую информацию, источником которой являются произносительные (фонационно-артикуляторные и просодические) средства. Эти средства играют первостепенную роль при актуализации коннотативного значения высказывания, которое понимается как «сумма эмоционально-оценочных компонентов, сопровождающих денотативное значение в реальном речевом акте и влияющих на конечный смысл воспринимаемого высказывания» [Потапова, 1986]. Междометия, находящиеся в фокусе настоящего исследования, теснейшим образом связаны со сферой выражения эмоционально-модальных состояний. Как в никакой другой единице языка в междометии ярко проявляется соотношение лингвистического и паралингвистического компонентов при передаче смысла речевого сообщения.

Являющиеся неотъемлемой частью повседневной устной коммуникации, междометия, тем не менее, долгое время оставались на периферии лингвистических исследований и до сих пор являются наименее изученным классом языковых единиц. На сегодняшний день существует ряд работ, содержащих описание отдельных междометий и их групп и рассматривающих междометия в семантическом (А.Вежбицкая, 1999; F.

Ameka, 1992; M. Cruz, 2009; V. Jovanovic, 2004; Dietrich, S., Ackermann, H.,

3

Szameitat, 2006; T. Wharton, 2000; C. Goddard, 2011), грамматическом (М.Я. Блох, Е.В Середа, 2003; И.А. Шаронов, 2004; А.И. Германович, 1941; А.Е. Чуранов, 2008), функциональном и прагматическом (F. Ameka, 1992; N.Nenova, 2001; D. P. Wilkins, 1992; Е.Ю. Кустова, 2010; D. Schif&in, 1988; B. Kryk, 1992), социолингвистическом (J.Wong, 2014; А. Вежбицкая, 1999) аспектах. В совокупности эти работы предоставляют весьма разностороннюю информацию о наиболее частотных единицах класса междометий, которая, однако, не может считаться исчерпывающей без описания просодического аспекта реализации междометий - одного из ключевых аспектов для понимания того, как функционируют междометия в повседневном речевом общении. Представляется, что просодия играет ведущую роль в дифференциации значений междометий, и является инструментом, посредством которого междометия реализуют свои дискурсивные функции.

Мысль о тесной связи просодического, семантического и функционального аспектов междометных единиц находит отражение в работах многих лингвистов (К.Шеррер,1986; Д.Болинджер, 1989; Ф.Амека, 1992; Т.Уортон, 2003; И.М.Кобозева, 2004 и др.). Данную проблему изучали на материале немецкого языка K. Ehlich (1986), Т. Стоксмайер (2007), на материале русского - И.М. Кобозева, Л.М. Захаров (2004), английского -Д.Болинджер (1989), Romero-Trillo (2001) и др. Следует подчеркнуть, что несмотря на признанную важность проблема просодической реализации английских первообразных междометий до сих пор не получила достаточного освещения в лингвистической литературе. Некоторый анализ присутствует в работах крупных фонетистов, таких как J. D. O'Connor (1980) и J. C. Wells (2006). Однако в силу того, что эти работы не посвящены непосредственно междометиям, информация в них носит базовый характер.

В настоящем исследовании предпринята попытка описать особенности просодической реализации наиболее частотных английских первообразных междометий в устном диалогическом общении, выявить набор характерных

для каждого из междометий дискурсивных функций и способов их реализации.

Актуальность настоящего исследования обусловлена интересом современной лингвистики к прагматическому аспекту просодии, а также к особенностям просодической реализации междометий в устном дискурсе. Актуальность работы связана также с недостаточным количеством исследований, посвященных просодическим особенностям реализации английских междометий в звучащей речи.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе представлено системное описание особенностей просодического оформления наиболее частотных английских первообразных междометий и выделены основные просодико-семантические варианты, реализующие английские междометия в устном диалоге. Просодия междометных единиц рассматривается с учетом вербального, экстралингвистического и социокультурного контекста. Показано, что частотное использование междометий как фатических единиц характерно для речевого общения представителей британской лингвокультуры. Установлен прагматический потенциал первообразных междометий в диалогическом дискурсе. Междометия представлены как одно из средств структурирования дискурса и формирования эмоционального фона общения.

Объектом исследования являются первообразные английские междометия в семантическом, прагматическом, дискурсивном, фонетическом и социокультурном аспектах.

Предметом исследования выступают просодические характеристики речи, изучаемые как средство реализации английских первообразных междометий в устном диалогическом общении.

Цель исследования состоит в выявлении и описании особенностей просодической реализации первообразных английских междометий с учетом их функций в повседневном устном диалогическом общении.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) рассмотреть теоретические основы проблемы грамматического статуса междометных единиц;

2) определить место междометий как важных элементов устного дискурса;

3) рассмотреть лингвокультурный аспект употребления междометий в устном дискурсе;

4) выявить коммуникативные стратегии, реализуемые междометиями в дискурсе;

5) определить наиболее частотные первообразные междометия на материале устного бытового диалога;

6) установить набор функций, реализуемых первообразными междометиями в устном бытовом общении;

7) выявить просодические особенности реализации первообразных междометий в зависимости от выполняемой ими функции.

Методы исследования. В соответствии с поставленной целью и задачами в работе использован комплексный метод исследования, включающий теоретический анализ литературы по изучаемым проблемам, прагматико-дискурсивный, фонетический (аудиторский и

электроакустический) анализ с последующей лингвистической интерпретацией результатов.

Материалом исследования послужили аудиофрагменты из современных британских телесериалов и реалити-шоу, содержащие образцы современного британского повседневного диалогического общения.

По нашей предварительной гипотезе, интонационная реализация междометия определяется его функцией в речевом взаимодействии.

Теоретическая значимость данного исследования состоит в том, что в работе представлено описание общих закономерностей интонационного оформления частотных первообразных междометий в устном диалогическом дискурсе с учетом их функций. Установлено, что в устном диалогическом дискурсе первообразные междометия реализуют свой функциональный

потенциал за счет просодии. На основе анализа основных тенденций просодического оформления первообразных междометий показано, что выбор просодико-семантических вариантов обусловлен функциями междометий в устном речевом дискурсе, а также непосредственным экстралингвистическим и социокультурным контекстом. Установлена роль междометий как фатических единиц и дискурсивных маркеров и выявлены особенности их просодического оформления.

Практическая значимость работы заключается в возможности применения ее выводов в курсах теоретической фонетики английского языка, на занятиях по практической фонетике, а также при подготовке спецкурсов по прагмафонетике и межкультурной коммуникации. Полученные в ходе исследования наблюдения и выводы могут быть полезны для развития коммуникативной компетенции будущих преподавателей иностранного языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Первообразные междометия представляют собой многозначные и многофункциональные единицы. Просодия играет ведущую роль в дифференциации значений междометий и в реализации их дискурсивных функций.

2. В процессе взаимодействия участников диалогического дискурса первообразные междометия реализуют коммуникативные задачи, связанные с поддержанием коммуникативного контакта и формированием эмоционального фона общения.

3. Высокая частотность использования междометий как фатических единиц обусловлена национально-специфическими особенностями британского речевого общения.

4. В современном британском диалогическом дискурсе первоообразные междометия реализуют стратегии компенсации, снижения категоричности, смягчения негативного потенциала высказывания или ситуации общения.

5. Выбор просодико-семантических вариантов первообразных междометий обусловлен их функциями в устном речевом дискурсе. Апробация работы. Основные теоретические положения, а также результаты научного исследования были обсуждены на VII Международной научной конференции 17-18 апреля 2014 г. (г. Коломна), ежегодных научных чтениях МПГУ по итогам научно-исследовательской работы в 2013 и 2014 гг., на заседаниях кафедры фонетики и лекиски английского языка (2015 г.) и опубликованы в семи работах, три из которых изданы в журналах, рекомендованных ВАК РФ.

Основная цель и задачи исследования определили структуру диссертационной работы, которая состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность и научная новизна, формулируется основная цель и конкретные задачи, определяются методы исследования, указывается теоретическая значимость и практическая ценность исследования, излагаются основные положения, выносимые на защиту, а также устанавливается объем и структура диссертации.

В первой главе излагаются теоретические предпосылки исследования, в которые вошли данные лингвистики, социолингвистики, прагмалингвистики и антрополингвистики. Определяются основные понятия, использованные в исследовании: «междометие», «фатическая коммуникация», «просодико-семантический вариант». Дается обзор исследований, посвященных вопросам статуса междометия в языке, определения междометия, состава класса междометий, классификации междометий, лингвокультурной специфики употребления междометий в речи, просодической реализации междометий в устном дискурсе. Рассматривается функциональная специфика, семантические и прагматические особенности междометных единиц. Особое внимание уделяется роли просодии в реализации и декодировании значения междометия.

Во второй главе представлено описание материала исследования и излагается методика проведения аудиторского и электроакустического анализа.

В третьей главе приводятся результаты исследования и их лингвистическая интерпретация. Рассматриваются коммуникативные стратегии, реализуемые первообразными междометиями в устном бытовом диалоге. Выявляются основные просодико-семантические варианты наиболее частотных английских первообразных междометий и определяются контексты их употребления. Выявляется частотность употребления первообразных междометий в фатической функции и в роли дискурсивных маркеров. Соотносятся данные аудиторского и электроакустического анализа. Выявляются основные контексты употребления междометий в фатической функции, устанавливается репертуар междометий, характерных для выделенных контекстов. Дается описание особенностей просодической реализации первообразных междометий в каждом из выделенных контекстов.

В заключении в обобщенной форме излагаются результаты проведенного исследования.

Библиография содержит список использованной научной литературы по проблемам, рассматриваемым в диссертации.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ ГЛАВА I

ОБЩИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Проблема статуса междометий в языке

На сегодняшний день междометие является одним из наименее изученных классов языковых единиц. Размышляя на тему междометий, академик Л.В. Щерба назвал их «неясной и туманной категорией», «досадным недоразумением» [Щерба, 2001], очевидно имея в виду их «иноприродность» (термин И.А. Шаронова [Шаронов, 2006]), непохожесть на другие классы слов. Отчасти, именно эта неоднозначность междометий, их упорное нежелание укладываться в рамки существующих классификаций и послужили причиной того, что междометия долгое время оставались на периферии лингвистических исследований. Те ученые, которые все же брались за изучение междометий, приходили порой к диаметрально противоположным выводам касательно единиц данного класса, в результате чего, единообразной теории междометий до сих пор выработано не было. Как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике проблемы определения междометия, его грамматического статуса, его семантического и функционального аспектов по-прежнему являются предметом научных дискуссий, что только усиливает интерес исследователей к данному языковому феномену.

Принято считать, что междометия были впервые выделены как самостоятельный лексико-грамматический класс в латинской грамматике М. Варрона (1 век до н.э.). В последующей лингвистической традиции грамматическая природа междометия определялась неоднозначно. Все

многообразие высказанных в разное время точек зрения на статус междометия в языке может быть сведено к следующим четырем:

1) междометие включается в состав служебных частей речи;

2) междометие входит в систему частей речи, но стоит в ней изолированно;

3) междометия находятся вне деления слов по частям речи;

4) междометия не являются словами и находятся за пределами языка.

Согласно первой точке зрения междометия рассматриваются как

служебная часть речи. В числе ее сторонников - М.В. Ломоносов,

объединявший междометия с наречиями и местоимениями на основе

«сократительной функции» [Ломоносов, 1755 цит. по Середа, 2003], а также

В. Классовский, Б.А. Ильиш, В.Ф. Киприянов и др. Среди современных

языковедов, относящих междометия к служебным частям речи, следует

назвать М.Я. Блоха. Сопоставляя выделенные классовые признаки

междометия с признаками других частей лексикона, ученый приходит к

выводу, что наибольшее сходство междометия обнаруживают именно со

служебными частями речи. Сходство это проявляется и в морфологической

неизменяемости междометий, и в разнородности морфологической

структуры междометных единиц: подобно союзам и предлогам, класс

междометий включает такие различные по своей структуре единицы, как,

например, Oh!, Dear me!, Good stuff that! и др. Однако ключевой для

установления статуса междометия в системе частей речи является

выполняемая междометиями функция «эмоциональных или

волеизъявительных определителей» предложения или его части [Блох, 2004].

Эта специфическая функция, служебная по своей природе, отличает

междометие как от знаменательных слов, выполняющих роль

самостоятельных членов предложения, так и от прочих служебных слов,

выступающих в качестве уточнителей назывных (но не эмоциональных)

функций знаменательных слов [Блох, 2004:150]. Таким образом, относя

междометия к разряду служебных частей речи, М.Я. Блох все же обращает

11

внимание на их специфичность, обособленное положение в ряду частей речи, называя междометия «классом особых служебных слов» [Блох, 2004:116].

На функциональную специфичность междометных единиц указывают и другие исследователи, многие из которых (Ф.И. Буслаев, В.В. Виноградов, А.И. Смирницкий, А.А. Шахматов, и др.) склоняются ко второй из выделенных выше позиций, не признавая междометие ни знаменательной, ни служебной частью речи. Лингвистами неоднократно подчеркивался факт, что значение междометий имеет скорее эмоциональное, нежели понятийное содержание. В качестве основной функции междометия лингвисты единогласно выделяют выражение эмоций и состояний, что находит отражение в различных определениях междометия. Так, А.А. Шахматов описывает междометия как «формы эмоционального выражения» [Шахматов, 1925]; Д.Э. Розенталь определяет их как «слова-сигналы, употребляемые для кратчайшего выражения реакции человека на различные события реальной действительности» [Розенталь, 1976]; Ф.К. Амека - как «лингвистические знаки, выражающие текущее эмоциональное состояние говорящего, его реакцию на ситуацию» [Амека, 2006]. Характерно, что при способности междометных единиц выражать тончайшие оттенки эмоциональных состояний, понятийный компонент значения у них может быть выражен очень слабо или отсутствовать вовсе. Это отличает междометия как от знаменательных частей речи, доминирующим компонентом значения которых является номинативный, так и от служебных.

Мысль об обособленном положении междометий в системе частей речи

находит подкрепление и при изучении грамматических особенностей единиц

этого класса. Отмечено, что «для междометия характерно отсутствие каких-

либо грамматических связей с другими словами и совсем необязательно

наличие каких-либо грамматических значений», что отличает междометия от

знаменательных частей речи [Стеблин-Каменский, 1974 цит. по Шаронов,

2004]. Очевидно, что, ввиду отсутствия у междометий грамматических

12

значений, они не способны, подобно служебным частям речи, ни выражать отношения между словами в предложении, ни служить для связи между ними [там же].

Синтаксические особенности междометий также отличают их от других частей речи. Здесь имеется в виду синтаксическая обособленность междометий, их тяготение к позиции вне предложения. В частности, на основании этого фактора А.И. Смирницкий выделяет междометия (наряду со словами утверждения/отрицания и модальными словами) в отдельную группу «слов, стоящих вне предложения» [Смирницкий, 1959]. Д. Байбер, также исходя из синтаксической обособленности междометий, относит их особой подгруппе частеречной классификации - «словам-вставкам» (inserts), отличным и от знаменательных, и от служебных частей речи [Biber et al, 1999].

Представляется, что именно синтаксическая обособленность

междометий и послужила предпосылкой для возникновения третьей точки

зрения, согласно которой междометия рассматриваются не как слова, а как

предложения. Впервые эту идею выдвигает Дж. Уилкинс, определяющий

междометия как «замещающие частицы» (substitutive particles), служащие для

замещения предложения или его части [Wilkins, 1668]. Позже, К. Бюлер

рассматривал междометия как «симпрактические единицы» (в

противоположность дейктическим и символическим), понимая под данным

термином такие единицы, которые при изолированном употреблении

способны передавать значение ситуации в целом [Бюлер, 1993]. Л. Блумфилд

в своей грамматике описывал междометия как тип эллиптических

предложений [Bloomfield, 1933]. Необходимо отметить, что данная точка

зрения имеет и своих противников, утверждающих, что междометия не могут

рассматриваться как полноценные речевые акты [Norrick, 1978; Ameka,

1992], поскольку не являются высказываниями в лингвистическом смысле. А.

Вежбицкая, критикуя эту точку зрения, подчеркивает, что первообразные

междометия не имеют иллокутивной силы, в связи с чем их следует

13

рассматривать скорее как «вокальные жесты» (vocal gestures), а не речевые акты [Вежбицкая, 1992].

Высказанные наблюдения со всей очевидностью показывают, насколько

специфичным является класс междометий, и отчасти объясняют сложности,

возникающие при его изучении. Отличия междометий от прочих языковых

единиц проявляются на всех уровнях - семантическом, грамматическом,

синтаксическом, функциональном. В этой связи не случайным является

возникновение теории, отличной от описанных выше, согласно которой

междометия не рассматриваются как языковые единицы и не входят в состав

языка (Н.И. Греч, Д.Н. Кудрявский, Д.Н. Овсянико-Куликовский,

А.М. Пешковский, Т. Бенфей и др.). Не отрицая важного значения

междометия в речи, ученые считают его паралингвистическим или даже

нелингвистическим явлением, выходящим за пределы интеллектуальной

речи. Данная идея имеет долгую историю - подобного подхода к трактовке

междометий придерживались еще латинские грамматисты, которые

описывали междометия как «не-слова», не имеющие отношения к синтаксису

и служащие лишь для выражения эмоций. Главной предпосылкой к такой

трактовке являются, на наш взгляд, особенности структуры значения

междометий, о которых мы упоминали выше. Обслуживая эмоционально-

модальную сферу человеческого общения, междометие характеризуется

доминированием экспрессивных интонационно-мелодических элементов в

своей структуре, в то время как познавательные, номинативные элементы

выражены слабо или отсутствуют вовсе, что отличает междометия от других

слов [Вандриес, 1937]. Похожую мысль высказывал А.М. Пешковский:

«Междометия — это знаки чувствований, а не представлений. Все остальные

слова языка, кроме однородных в этом отношении с междометиями

побудительных слов — знаки представлений. Таким образом, вступить в

какие-либо отношения с другими словами языка эти слова не могут.

Выразить же самостоятельно сказуемость они не способны, так как

сказуемое есть, прежде всего, слово-представление, осложненное

выражением процесса мысли» [Пешковский, 1914]. Таким образом, междометие противопоставляется другим языковым единицам и предстает у некоторых исследователей как неосознанный акт, в противоположность осознанному и целенаправленному использованию языка. Так, М. Мюллер отмечает, что «между глаголом to laugh и междометием ha, ha! такая же большая разница, как между непроизвольным актом чихания и глаголом чихать» [Мюллер, 1861]. Необходимо отметить, что, несмотря на большое количество сторонников (подобные взгляды высказывали в разное время R. Quirk, Э. Сепир, Л. Траск, О. Есперсен и др.), данная позиция не свободна от критики. Так, А.Е. Чуранов отмечает, что «отказ междометиям в праве называться словами и вынос их за пределы языка означает признание того, что время от времени в процессе своего общения люди используют не только слова, сочетания слов, предложения, но также и выкрики, подобные тем, что издают животные» [Чуранов, 2008]. Оппоненты призывают различать рефлективные возгласы, представляющие собой реакции организма на внешние раздражители и не являющиеся средством общения между людьми (и, соответственно, элементами языка) и собственно междометия, усваиваемые человеком в процессе социализации, как и все другие слова.

Очевидно, что такое многообразие подходов к трактовке языкового

статуса междометия, отсутствие общепринятого определения, значительно

усложняет его изучение. Мнения лингвистов расходятся настолько, что одни

исследователи присуждают междометию статус полноценной части речи, в

то время как другие исключают его из состава языка. Такое положение вещей

закономерно создает почву для появления компромиссных теорий, делающих

акцент на двойственность природы междометий и неоднородность единиц

данного класса. Одна из таких теорий принадлежит британскому лингвисту

T. Уортону [Wharton, 2003], развивающему идеи Э. Гоффмана [Гоффман,

1981]. Ученый исходит из того, что семантическая структура междометия

содержит как естественный, спонтанный элемент, приближающийся к

паралингвистике, так и закодированную информацию - семантическую

15

составляющую. Для наглядности Т. Уортон предлагает расположить все междометия на шкале от 'showing' к 'saying', где 'showing' - спонтанное нелингвистическое поведение, а 'saying' - собственно лингвистическое (см. Рис. 1).

Рис. 1. The showing/saying continuum (T. Уортон)

showing saying

sluver>stmle>iigli/ow wow/yucky

12 3 4 5 6 7 8

"4-►

1 Natural - yawn

2 Natural/coded - eyebrow flash

3 Natural expressions of emotion - groans/screeches

4 Phonologically atypical vocal gestures

5 Stylised imitations of natural expressions of emotion

6 Stylised imitations

7 Interjections functioning as particles

8 Language proper

Основная идея здесь состоит в том, что междометия, находясь на периферии языка, могут быть в разной степени в него интегрированы, что и отражено в их расположении на данной шкале. Э. Гоффман иллюстрировал эту мысль следующим образом: «если вы хотите показать собеседнику, что рады его подарку, вы демонстрируете ему вашу естественную реакцию -улыбку; чтобы сообщить ему, что вы довольны, вы говорите «Как замечательно!»; произнести же междометие wow - значит сообщить, что вы довольны, подключив при этом некий код, который, хотя и выходит за рамки паралингвистики, все же не может быть назван собственно лингвистическим» [Гоффман, 1981: 115].

Мысль о пограничном положении междометий между языковыми единицами и неязыковыми сигналами, а также о разной степени

интегрированности различных междометий в структуру языка представляется крайне важной в свете специфики нашего исследования, уделяющего особое внимание изучению прагматического и функционального аспектов междометий. Исходя из того, что междометие находится на границе лингвистики и паралингвистики, естественно будет предположить, что при употреблении в речи оно испытывает влияние обеих систем - как языковых, так внеязыковых факторов. С одной стороны, употребление междометий в речи регламентируется требованиями той языковой нормы, в рамках которой междометия усваиваются с детства. С другой стороны, благодаря сильному паралингвистическому компоненту значения, междометия могут выступать как в той или иной степени спонтанные реакции, мало подчиняющиеся осознанному контролю. Представляется, что эта двойственная природа неизбежно накладывает отпечаток на особенности употребления междометий в дискурсе, в частности на их просодию, находящуюся в центре настоящего исследования. Акцентируя внимание на неоднородности класса междометий, представляя междометия как класс единиц, в разной степени интегрированных в язык, данный подход объясняет многочисленные сложности и противоречия, возникающие при создании унифицированного определения междометия, при определении его языкового статуса, при анализе данного класса. Вместе с тем, учет как лингвистических, так и паралингвистических факторов при изучении междометий открывает возможности для более глубокого анализа единиц данного класса, в частности, их прагматического, функционального и просодического аспектов.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук СЫТИНА Ольга Владимировна, 2015 год

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Анашкина И. А. Делимитативная и интегрирующая функции просодии в формировании диалогических контактоустанавливающих блоков: Дис. канд. филол. наук: - М., 1987. - 196 с.

2. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1985. -Вып.У! - с.3-42.

3. Баранов, А. Н., Кобозева, И. М. Модальные частицы в ответах на вопрос / А. Н. Баранов, И. М. Кобозева // Прагматика и проблемы интенсиональности. - М., 1988. - 45-69 с.

4. Барышникова Г.В. Гендерные различия эмоционального коммуникативного поведения художественных партнеров (на материале французской литературы ХУП-ХХ веков) Дисс. ... канд. филол. наук (10.02.19), - Волгоград, 2004.

5. Бахмутова Е. А. Когнитивно-дискурсивный аспект английских междометий Автореф. дис. канд. филол. наук: - Тамбов, 2006. - 25 с.

6. Беличенко Л.Г. Роль и место просодии в системе средств речевоговоздействия. Автореф. . канд. филол. Наук. М., 1990.

7. Белоусов В. Н., Ковтунова И. И., Кручинина И. Н. и др. Краткая русская грамматика / Под ред. Шведовой Н. Ю. и Лопатина В. В. - М.: 2002 - 726 с.

8. Блох, М. Я. Диалог, монолог и фактор слушающего / М. Я. Блох // Научные труды Московского педагогического государственного университета. Филологические науки. - М.: Прометей, 2007. 159-168 с.

9. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики: Учеб. / М.Я. Блох. - М.: Высшая школа, 2004. - 239 с.

10.Бюлер К. Теория языка: Репрезентативная функция языка. - М.: Прогресс, 1993. - 501 с.

11.Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. - М., 1937.

12.Вежбицкая А. Семантика междометий.// Семантические универсалии и описание языков. - М., 1999.

13.Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.: Рус.яз., 2001. — 720 с.

14.Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993. - 172 с.

15.Вишневская Г.М. ,Лихарева И.П. О связующих элементах дискурса в устном тексте / Г.М. Вишневская, И.П. Лихарева // Фонетическая вариативность: Билингвизм и диглоссия / Отв. ред. Г.М. Вишневская и др. Иваново, 2000. -74 - 79 с.

16. Германович А.И. Междометия русского языка. - Киев: Радянська школа, 1966. - 214 с.

17.Германович А.И. Междометие, интонация и жест // Известия Крымского педагог, ин-та. Т. XXVIII. - Симферополь, 1957. - 172 с.

18.Григорьева, В.С. Речевое взаимодействие в прагмалингвистическом аспекте / В.С. Григорьева - Тамбов: ТГТУ, 2006. - 80 с.

19.Гутнер М.Д. Некоторые особенности междометий в современном английском языке // Вопросы языка и литературы. Вып. 2. 1966. - С. 327.

20.Джиоева А.А. Understatement как отражение англо-саксонского менталитета/ Джиоева А.А., Иванова В.Г.//Английский язык на гуманитарных факультетах. Теория и практика: Сборник научных и методических трудов Вып. 3. - М., 2009. - С. 5-29.

21.Жуковская, Т. М. Роль речевого голоса в реализации риторического дискурса (на материале британских публичных выступлений) / Т.М. Жуковская // автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 2006. - 16 с.

22.Квеселевич Д. И., Сасина В. П. Русско-английский словарь междометий - М.: ООО «Издательство АСТ», 2001. - 512 с.

23.Кобозева И. М., Захаров Л. М. Для чего нужен звучащий словарь

дискурсивных слов русского языка.// Труды международной

165

конференции Диалог'2005 «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии». - М.: Наука, 2005.

24.Кобозева И.М., Захаров Л.М.. «Как много в этом звуке.» Просодико-семантические варианты русского междометия А. Лингвистическая полифония. - М., 2007. - С. 609 - 627

25.Кодзасов С.В. Символика русской интонации. // Труды международной конференции Диалог'2002. - М.: Наука, 2002.

26.Корнилова А.К., Прохорова К.В. Фатические маркеры в заголовочном комплексе текстов СМИ // Вестник пермского университета. Российская и зарубежная филология 4(20), 2012. - С. 138-143 [Электронный ресурс]. - URL: http://www.rfp.psu.ru/archive/4.2012/kornilova_prohorova.pdf (дата обращения: 30.03.2015)

27.Костомаров 1959 Костомаров В.Г. Междометия в английском языке // Принципы научного анализа языка. - М., 1959. - С. 74-98

28.Кустова Е. Ю. Функции междометия в речевом взаимодействии // Язык. Общество. Культура. I Российская конференция «Актуальные проблемы романистики». - Саратов,1999. - С. 98-99.

29.Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации. - М: Языки славянских культур, 2009. - 516 с.

30.Ларина Т.В. Фатические эмотивы и их роль в коммуникации // Эмоции в языке и речи. - М., 2005. - С. 150- 160.

31. Ледяева Е.В. Интонационное оформление дискурсивных элементов в английской разговорной речи (на материале йоркширского диалекта английского языка) / Е.В. Ледяева // автореф. дис. канд. филол. наук. -Ивановский государственный университет. - Иваново, 2002. -18 с.

32. Ломоносов М. В. Российская грамматика. - СПб., 1755. - 213 с.

33.Матько И.Д. Коммуникативные функции дискурсивных модальных частиц во французском языке: монография. — Гродно, 2008.

34.Магидова, И. М. Фонетика и прагмафонетика в ретроспективе и

перспективе современной англистики. / И. М. Магидова // Языки в

166

современном мире: материалы VII междунар. конф. - М., 2008. - C. 26 -33.

35.Пальянов, И.П. Эмотивность просодии британской диалогической речи и ее инокультурная интерпретация: Экспериментально-фонетическое исследование / И.П. Пальянов // дисс. канд. фил. наук. - Волгоград, 2005. - 223 с.

36.Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении: Популярный очерк: Пособие для самообразования и школы - М.: тип. В.М. Саблина, 1914. - 440 с.

37.Потапова Р.К. Коннотативная паралингвистика. - М.: Триада, 1998. - 67 c.

38.Потапова Р.К., Потапов В.В. Речевая коммуникация: От звука к высказыванию. - М: Языки славянских культур, 2012. - 464 с.

39.Потапова Р. К. Функционально-речевая специфика просодии и семантики.// Сборник по материалам международной конференции «Речевые технологии» 1-2/2014. - Минск, 2014. - с. 3- 21

40. Прохорова, А.А. Просодическое оформление дискурсивных связей в устном монологическом тексте / А.А. Прохорова // автореф. дис. канд. филол. наук. - Иваново, 2007. -18 с

41. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. М.: Просвещение, 1976. — 543 с.

42.Середа Е.В: Нерешенные проблемы изучения междометий.// «Русский язык» № 11/2003 - М: Первое сентября, 2003/ [Электронный ресурс]. -URL: http://rus. 1september.ru/article.php?ID=200301102 (дата обращения: 29.04.2012)

43.Скачкова, И. И. Междометные референции к категориальным эмоциональным ситуациям: На материале английской и русской художественной коммуникации, Автореф. дис. канд. филолог. наук, -Волгоград, 2006. - 211 с.

44.Смирницкий А. И. Морфология английского языка. - М.: Изд-во лит. на иност.яз., 1959. - 440 с.

45.Стеблин-Каменский М.И. Спорное в языкознании. - Л., 1974. - С. 19-34

46.Тимашева О.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учеб. пособие - 2-е изд.,- М.: ФЛИНТА, 2014. - 192с.

47.Тюрина, С.Ю. Лексико-фонетические характеристики связующих элементов дискурса в английской деловой речи (на материале фраз вежливого прерывания разгвора) / С.Ю. Тюрина // автореф. дис. канд. филол. наук. - Иваново, 2003. - 21 с.

48.Формановская Н.И. Эмоции, чувства, интенции, экспрессия в языковом и речевом выражении // Эмоции в языке и речи. - М., 2005.-С. 106-119.

49.Чернышова Т. В. Фатическая речь как социальный символ коммуникации (на материале текстов печатных СМИ) // Изв. АлтГУ. -2004.-№4; То же [Электронный ресурс]. -URL: http:// izvestia.asu.ru/2004/4/phll/02.ru.html (дата обращения: 29.10.14).

50.Чуранов А. Е. Адъективная основа в формировании системы английских междометий и междометоидов: Дис. канд. филол. наук: - Балашов, 2008. - 185 с.

51.Шаронов И. А. Назад к междометиям // Труды международного семинара «Диалог 2004» по компьютерной лингвистике и её приложениям. - М., 2004. - С. 600-665.

52. Шаронов И. А. Междометия в языке, тексте и коммуникации: Автореф. дис. докт. филол. наук: - М., 2009. - 323 с.

53. Шаронов И.А. Междометия в речевой коммуникации // Эмоции в языке и речи. - М., 2005. - С. 200-223.

54.Шаронов И.А. А и АГА. Проблемы описания когнитивных междометий. // Понимание в коммуникации. Тез. докл. междунар. научной конф. (28 февраля-1 марта 2005 г., Москва). - М., 2005. -С. 117.

55.Шаронов И.А. К вопросу о лингвоспецифичности эмоциональных междометий // Русский язык за рубежом . 2009. - № 4 . - С. 87-92.

56. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. - Л., 1925, вып. 1.

57.Шевченко, Т.И. Теоретическая фонетика английского языка: учебник / Т.И. Шевченко. - М.: Высшая школа, 2006. - 191 с.

58.Шевченко Т.И. Принципы описания акцентно-мелодического контура как основной интонационной единицы английской речи// Сборник научных трудов МГПИИЯ, 1988, вып.312. - C. 198 - 122.

59.Шевченко Т.И. Фонетика и фонология английского языка: Курс теоретической фонетики английского языка для бакалавров / Т. И. Шевченко. - Дубна, Феникс+, 2011. - 256 с.

60.Шевченко Т.И. Социофонетика. Национальная и социальная идентичность в английском произношении. - М.: URSS, 2014. - 222 с.

61.Щерба Л. В. О « диффузных звуках » //Сумерки лингвистики: Из истории отечественного языкознания. Антология . - M.: Academia, 2001. - С. 360-362.

62.Якобсон Р. О. Лингвистика и поэтика // Структурализм "за" и "против". -М .: Прогресс, 1975. - С. 193-230.

63.Acton, E. K. On Gender Differences in the Distribution of um and uh // University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: Vol. 17: Iss. 2, Article 2, 2011. [Электронный ресурс]. - URL:

http://repository.upenn.edu/pwpl/vol17/iss2Z2 (дата обращения: 26.03.2015)

64.Allwod J., Nivre J., Ahlsen E. On the Semantics and Pragmatics of Linguistic Feedback // Journal of Semantics. № 64, 1992

65.Ameka F. Interjections: The universal yet neglected part оf speech. // Journal of Pragmatics. № 18. - North-Holland, 1992. - С.101-118.

66.Ameka, F. (b) The meaning of phatic and conative interjections // Journal of pragmatics. № 18, - North-Holland, 1992. - С. 245 - 271

67.Ameka F. Interjections. - The Netherlands: Elsevier Ltd., 2006

68.Ashdowne R. Interjections and the Parts of Speech in the Ancient Grammarians// Henry Sweet Society Bulletin May 2008, - University of Oxford, 2008.

69.Atkinson J., Heritage J. Structures of Social Action. - CUP, 1984. - 446 c.

70. Barth-Veingarten D., Dehe N., Whichman A. Where prosody meets pragmatics. - UK: Emerald Group Publ Ltd, 2009. - 181 pp.

71. Berendt E. A. Preparatory, phatic and clarification phases in conversational strategies //World Englishes, Vol 16, No. 3, 1997. - pp. 407-416

72.Biber, D., S. Johansson, G. Leech, S. Conrad, E. Finegan. The Longman grammar of spoken and written English. - London: Longman, 1999.

73.Bloomfield L. Language. - University of Chicago Press, 1933. - 564 c.

74.Bolden G. B. Little Words That Matter: Discourse Markers ''So'' and ''Oh'' and the Doing of Other-Attentiveness in Social Interaction// Journal of Communication 56, 2006. - pp. 661-688

75. Bolinger D. Intonation. Selected readings. - Penguin, 1986. - p. 19-29.

76.Bolinger D. Intonation and its uses: melody in grammar and discourse. -Stanford: Stanford University Press, 1989. - 477 p.

77.Brazil, D. The Communicative Value of Intonation in English. / D. Brazil // Cambridge University Press, 1997. - p. 188.

78.Campbell N., Yang L. Linking Form to Meaning: The Expression and Recognition of Emotions Through Prosody// ISCA Archive, 2001 [Электронный ресурс]. - URL: www.isca-speech.org/archive (дата обращения: 11.01.2015)

79.Campbell N., Mokhtari P. "Voice quality: the 4th prosodic dimension" // Proceedings of the 15th International Congress of Phonetic Sciences (ICPhS'03), Barcelona, Spain. - pp.2417-2420.

80.Campbell, N., Erickson, D. "What do people hear? A study of the perception of non-verbal affective information in conversational speech" // Journal of the Phonetic Society of Japan. - v 7, N 4, 2004. -pp. 9-28.

81. Cerrato, L. A comparison between feedback strategies in Human-to-Human and Human-Machine communication. // Proc of ICSLP-2002 Denver, Colorado, USA, 2002. - pp. 557-560.

82.Collins Online Dictionary [Электронный ресурс] URL: http://www.collinsdictionary.com (дата обращения: 24.05.2012).

83. Couper-Kuhlen, E. Prosody // Handbook of Pragmatics 2000. -Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publ Co, 2000. - 20 pp.

84.Cram D. The exceptional interest of the interjection// Henry Sweet Society Bulletin 50, 2008. - pp. 57-65.

85.Cruz M. P. Might interjections encode concepts? More questions than answers.// Papers in Pragmatics 5.2. - 2009, pp. 241-270

86.Clark H., Fox Tree J. Using uh and um in spontaneous speaking // Cognition №84, 2002. pp. 73-111

87.Cruz M. Towards an Alternative Relevance-Theoretic Approach to Interjections // International Review of Pragmatics 1, 2009. -pp. 182-206

88.Crystal D. Prosodic Systems and Intonation in English. - CUP, 1975

89.Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. -Cambridge: CUP, 1995. - 489 p.

90.Cuenca, M. "Defining the indefinable? Interjections" // Syntax 3, 2000. - pp. 29-44.

91.Dietrich, S., Ackermann, H., Szameitat, D., Alter, K. Psychoacoustic studies on the processing of vocal interjections: how to disentangle lexical and prosodic information? // Understanding Emotions. - Amsterdam: Elsevier, 2006. - pp. 295-302

92.Dral, J., Heylen, D., Akker, R., Detecting Uncertainty in Spoken Dialogues: An explorative research in the automatic detection of a speaker's uncertainty by using prosodic markers / J. Dral, D. Heylen, R. Akker // University of Twente [Электронный ресурс] URL: http://doc.utwente.nl/65341/1/dral-heylen-op-den-akker.pdf (дата обращения: 21.06.2014).

93.Elffers E. Interjections and the Language Functions Debate //Henry Sweet Society Bulletin, May 2008

94.Ehlich K., Interjections. - Tuebingen: Niemeyer,1986.

95.Fox Tree J. Discourse Markers across Speakers and Settings //Language and Linguistics Compass 4/5, 2010, - pp. 269-281.

96.Gardner R. Between Speaking and Listening: The Vocalisation of Understandings // Applied Linguistics. № 19/2. Oxford University Press, 1998. P. 204-224.

97.Goddard, C. Semantic Analysis - A Practical Introduction. [Revised 2nd edition]. - Oxford: Oxford University Press, 2011.

98.Goffman, E. Response cries. // Forms of talk. Oxford: Blackwell, 1981. - pp. 78 -123.

99. Goodwin C. co-contracting meaning in conversations with an aphasic man // Research on Language and Social Interaction 28(3): 233-260

100. Gorer G. Exploring English Character, London: Cresset, 1955. - 483 p.

101. Harris, Z. Discourse Analysis / Z. Harris // Language. 1952. - Vol. 28. № 1. - p. 464.

102. Heritage, J. Oh-prefaced responses to assessments: A method of modifying agreement/disagreement. // C. E. Ford, B. A. Fox, & S. A. Thompson (Eds.), The Language of turn and sequence. - New York: Oxford University Press, 2002. - pp. 196-224

103. Heritage, J. Oh-prefaced responses to inquiry.//Language in Society, 27, 1998. - pp. 291-334.

104. Hismanoglu, M. Interjections in English: Neglected but important aspect of foreign language learning and teaching //Journal of Theory and Practice in Education 6 (1), 2010 - pp. 17-35

105. Huddleston R., Pullum G. The Cambridge Grammar of the English Language. - CUP, 2002.

106. James, D. (1974). Another look at, say, some grammatical constraints on, oh, interjections and hesitations. //M. Lagaly, R. Fox, & A. Bruck (Eds.), Papers from the tenth regional meeting of the Chicago Linguistic Society Chicago: University of Chicago, -pp. 242-251.

107. Jespersen, O. The Philosophy of Grammar. - New York: W. W. Norton and Company, 1965.

108. Jovanovic V. The Form, Position and Meaning of Interjections in English // Series: Linguistics and Literature Vol. 3, № 1, 2004. - pp. 17 - 28

109. Kryk B. The pragmatics of interjections: The case of Polish no. // Journal of Pragmatics № 18. - North-Holland, 1992. - pp. 193-207.

110. Ladd R. Intonational phrasing: The case for recursive prosodic structure // Phonology Yearbook 3: 311-340

111. Lakoff, R. The limits of politeness: Therapeutic and courtroom discourse / R. Lakoff. - Multilingua, 8. 1989. - p. 101-129

112. Laver, J. The phonetic description of voice quality. - Cambridge: CUP, 1980.

113. Liberman, M. "Young men talk like old women", 11/6/2005; "Fillers: Autism, gender, age", 7/30/2014; "More on UM and UH", 8/3/2014; "UM UH 3", 8/4/2014; "Male and female word usage", 8/7/2014; "Educational UM / UH", 8/13/2014; "UM / UH: Lifecycle effects vs. language change", 8/15/2014; "Filled pauses in Glasgow", 8/17/2014; "ER and ERM in the spoken BNC", 8/18/2014; "Um and uh in Dutch", 9/16/2014 "UM/ UH in German", 9/29/2014; "Um, there's timing information in Switchboard?", 10/5/2014. [Электронный ресурс]. - URL: http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=15048 (дата обращения: 18.08.2014)

114. Libert A. On conversational valence and the definition of interjections [Электронный ресурс]. - URL: https://digitalcollections.anu.edu.au/handle/1885/9418 (дата обращения: 3.07.2013)

115. Longman dictionary of contemporary English [Электронный ресурс]. -URL: http://www.ldoceonline.com/ (дата обращения: 3.07.2013)

116. Müller M. Lectures on the science of language, delivered at the Royal institution of Great Britain in April, May and June 1861 by Max Müller. Fourth edition. — London, 1864.

117. Macmillan Dictionary and Thesaurus [Электронный ресурс]. - URL: http://www.macmillandictionary.com (дата обращения: 14.02.2015)

118. Malinowski B. The problem of meaning in primitive languages// Ogden C. K., Richards I.A., The Meaning of Meaning. - London: Kegan Paul (International Library of Psychology, Philosophy and Scientific Method), 1923.

119. Merriam-Webster's Learner's Dictionary [Электронный ресурс]. - URL: http://www.merriam-webster.com (дата обращения: 23.03.2015)

120. National Centre for Voice and Speech [Электронный ресурс]-URL: http: //www. ncvs. org/ncvs/tutorials/voiceprod/tutorial/quality. html (дата обращения: 19.06.2014)

121. Nenova N., Joue G., Reilly R., Carson-Berndsen J. Sound and function regularities in interjections // DISS'01, 2001. - рр. 49-52.

122. Norrick, N. R. Expressive illocutionary acts. // Journal of Pragmatics 2, 1978. - pp. 277-291.

123. Norrick N. Discussion article: Pragmatic markers, interjections and discourse Catalan Journal of Linguistics 6, 2007, - pp. 159-168

124. O'Connell D., Kowal S., King S. Interjections in literary readings and artistic performance//Pragmatics17:3, 2007. - pp. 417-438

125. O'Connor J. D. Better English Pronunciation. - CUP, 1980. - 153 p.

126. O'Connor J.D., Arnold G.F. Intonation of Colloquial English. A practical handbook / J.D. O'Connor, G.F. Arnold. - London: Longman, 1973. - p. 270.

127. Oxford English Dictionary http://oxforddictionaries.com (дата обращения: 2.03.2012)

128. Petrishcheva, N. Discourse Functions of Phatic Interjections in the English, Russian and Japanese Languages (with special focus on English), theses (doctoral), 2007 [Электронный ресурс]. - URL: http://hdl.handle.net/2115/30160 (дата обращения: 13.07.2014)

129. Pon-Barry, H., Prosodic Manifestations of Confidence and Uncertainty in Spoken Language / H. Pon-Barry // School of Engineering and Applied Sciences, Harvard University, USA [Электронный ресурс] URL:

http://www.ponbarry.com/papers/Pon-Barry_Interspeech2008.pdf (дата обращения:10.11.2013)

130. Poyatos F., Nonverbal communication across disciplines. Paralanguage, kinesics, silence, personal and environmental interaction. - Philadelphia: John Benjamins B.V., 2002. - 435 p.

131. Quirk R.; Greenbaum S.; Leech, G.; Svartvik, J., A comprehensive grammar of the English language. - Harlow: Longman, 1985.

132. Romero-Trillo, J. The pragmatic fossilization of discourse markers in non-native speakers of English // Journal of Pragmatics 34, 2002. - pp. 769-784

133. Rosten L., Rosten's Joys of Yiddish. - Three Rivers Press, 1968. - 458 pp.

134. Scherer, K. Emotion experiences across European cultures: A summary statement.//Scherer, K., Wallbott H., Summerfield A. Experiencing emotion: A cross- cultural study. - Cambridge: CUP, 1986. - pp. 173-190.

135. Schulz von Thun, F. Das „innere Team" und situationsgerechte Kommunikation // Miteinander reden 3, 1998 - 400 p.

136. Shiffrin D. Discourse markers // Studies in Interactional Sociolinguistics. -Cambridge: CUP, 1987. - 364 p.

137. Stange U. The Acquisition of Interjections in Early Childhood. - Hamburg, 2009, - 128 p.

138. Stocksmeier T, Kopp S, Gibbon D. Synthesis of prosodic attitudinal variants in German backchannel 'ja'. // Proceedings of Interspeech. - Antwerp, Belgium, 2007.

139. Trask R. A Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics. - Psychology Press, 1993 - 335 p.

140. Vossler K. Über grammatische und psychologische Sprachformen. // Gesammelte Aufsätze zur Sprachphilosophie. - München, 1923.

141. Ward N. Non-Lexical Conversational Sounds in American English. // Pragmatics and Cognition, 14:1, 2006. - pp. 113-184.

142. Wells, J. English Intonation. An Introduction. - Cambridge, 2006. - 276 p.

143. Wennerstrom A. The Music of Everyday Speech: Prosody and Discourse Analysis, Oxford University Press, 2001. - 338 p.

144. Wharton, T. Interjections, Evolution and the 'Showing'/'Saying' Continuum. // The Evolution of Language Conference. - Université de Paris, 2000

145. Wilkins D. P. Interjections as deictics. // Journal of Pragmatics № 18. -North-Holland, 1992. - pp. 119-158.

146. Wierzbicka A. Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction, 2003.

147. Wierzbicka A. Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. - Oxford University Press, 1992. - 496 p.

148. Wierzbicka, A., Semantic primitives: The expanding set. // Quaderni di Semantica 2, 1989. - pp.133-157.

149. Wierzbicka, A. Different cultures, different languages, different speech acts/ A. Wierzbicka // Journal of pragmatics, 9. 1985. - p. 145-178.

150. Word Frequency Data [Электронный ресурс]. - URL: http://www.wordfrequency.info/ (дата обращения: 6.11.2014)

151. Wong, J. The Culture of Singapore English. - CUP, 2014. - 343 p.

152. Wundt W. Social Psychology, vol. 1. - Leipzig: Engelmann, 1900.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.