Особенности интегрированного урока литературы в старших классах средней школы: На примере литературы и немецкого языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Калуцкая, Елена Николаевна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 185
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Калуцкая, Елена Николаевна
Введение.
Глава первая. Теоретические проблемы изучения художественных произведений на уроках литературы и иностранного языка.
1. Психолого-педагогические основы изучения художественных произведений на уроках литературы и иностранного языка.
2. Культурологический, социолингвистический и воспитательный потенциал интегрированного урока по литературе и языку.
3. Сравнительно-типологическое изучение русской и зарубежной литературы на уроках литературы и немецкого языка в старших классах.
Глава вторая. Методика изучения художественной литературы на уроках литературы и иностранного (немецкого) языка в старших классах.
1. Технология организации работы над литературным произведением на уроках литературы и немецкого языка.
2. Аудирование на интегрированном уроке по литературе и немецкому языку.
3. Самостоятельная работа старшеклассников по литературе и немецкому языку.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Формирование готовности студентов языкового факультета педагогического вуза к изучению и преподаванию немецкой литературы с использованием межпредметных связей2007 год, кандидат педагогических наук Колесникова, Екатерина Яковлевна
Специфика изучения произведений русской классической литературы в старших классах гуманитарного профиля2000 год, доктор педагогических наук Петриева, Лариса Игоревна
Интегрированный курс как средство развития младших школьников в условиях углублённого изучения ими немецкого языка2003 год, кандидат педагогических наук Кренёва, Инна Владимировна
Использование системы укрупненных дидактических единиц на уроках башкирской литературы в старших классах2003 год, кандидат педагогических наук Азнабаева, Гульнур Шамиловна
Формирование читательского кругозора старшеклассников в процессе изучения иностранного языка: На материале английской литературы2002 год, кандидат педагогических наук Пагис, Надежда Андреевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Особенности интегрированного урока литературы в старших классах средней школы: На примере литературы и немецкого языка»
Актуальность исследования обусловлена процессами, происходящими в образовании, в частности, в преподавании литературы и иностранных языков в старших классах средней школы. Модернизация современного российского педагогического образования предполагает формирование у школьника филологической культуры и языковой компетентности, чтобы он умел не только добывать важную для него информацию на иностранном языке, но и был бы готов вести общение на иностранном языке. Учебные дисциплины «литература» и «иностранный язык» (в нашем случае, это немецкий) могут и должны внести свой вклад в решение задачи разностороннего, поликультурного развития личности. Отсюда актуальна в современной методике проблема межпредметных связей и их более высокого уровня - интегра-тивных взаимодействий. Если теория и практика интегрированного урока по литературе (и истории, музыке, живописи.) разработана достаточно широко, то в меньшей степени исследованы межпредметные и интегрированные взаимодействия по проблеме «литература и иностранный язык».
Проблема межпредметных связей, идея анализа литературного произведения в культурологическом контексте имеет свою историю. Ретроспективное изучение исканий методической науки в этом направлении, считает Н.М. Свирина1, идёт ещё из XVIII века, от Н.И. Новикова. Эти идеи были подхвачены Ф.И. Буслаевым, В.И. Водово-зовым, В.В. Даниловым, В.Я. Стоюниным, Д.Н. Овсянико-Куликов-ским. Особенно богат XX век находками в воспитании «культуры реакции» (М.А. Рыбникова), в необходимости «расширять искусство
1 См.: Свирина Н.М. Проблема культурного контекста на уроках литературы в исторической ретроспективе и сегодня // Актуальные проблемы изучения и преподавания литературы в вузе и школе. - Самара, 2000. - С. 15-21. См. подробнее: Свирина Н.М. Культурный контекст на уроках литературы. - СПб., 1999. ведческие представления учащихся» (В.В. Голубков), о межпредметных связях в курсе литературы много и успешно писали учёные-методисты второй половины XX в., например, Н.И. Кудряшев, Т.Г. Браже, Н.О. Корст, Т.Ф. Курдюмова, В.Г. Маранцман, Г.И. Беленький, М.Г. Ка-чурин, Н.Д. Молдавская, С.А. Леонов, JI.C. Айзерман, JI.B., Шамрей, Е.Н. Колокольцев, Н.А. Бодрова, З.С. Смелкова, Т.А. Калганова, Г.И. Бел ленький, Л.А. Шевченко, Ю.Н. Березин, И.А. Шолпо и др . Самый конец XX - начало XXI вв. ознаменовался появлением школы диалога кулыур B.C. Библера. С.А. Леонов считает, что «сейчас много говорят и пишут об интеграции и интегрированных уроках. Это предмет осоо бой научной дискуссии и анализа» . Учёному принадлежит на эту тему специальная книга «Интегрированный урок литературы»4. В книге С.А. Леонова «Речевая деятельность на уроках литературы в старших классах» один параграф посвящён активизации межпредметных взаимодействий5. Журналы «Литература в школе» и «Русская словесность» сделали специальной темой научно-методических статей изучение литературного произведения в контексте художественной культуры. Ряд диссертаций посвящён проблеме интегрированного урока6.
В меньшей степени исследованы межпредметные связи и интегрированные взаимодействия по проблеме «иностранный язык и литература». Только в последнее время появились некоторые работы об
2 См. Список использованной литературы, помещённый в конце диссертации.
3 Леонов С.А. Литературное образование на современном этапе: Проблемы и поиски // Проблемы современного филологического образования. - М, 2001. - С. 14.
4 Леонов С.А. Интегрированный урок литературы. - М., 1999.
5 Леонов С. А. Речевая деятельность на уроках литературы в старших классах. М„ 1999. С. 97-116.
6 См., например: Горячева Р.Н. Алгоритм учебно-речевой деятельности «учитель - ученик» как условие эффективности интегрированного урока литературы: Автореф. дисс. . канд. пед. наук. - Самара, 2000; КалининаЛ.Ю. Роль литературно-музыкальной композиции в эстетическом воспитании учащихся музыкальных школ: Автореф. дисс. . канд. пед. наук. - Самара, 2001; ЕмельяновМ.С. Роль интеграции литературы и истории в школьном преподавании: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Самара, 2003. (Науч. рук. указанных диссерт - проф. О.М. Буранок). использовании на уроках иностранного языка межпредметных связей. Данной проблемой методисты занимаются преимущественно в связи с обучением иностранному языку студентов иняза. Мы считаем нужным упомянуть эти работы, поскольку школьный учитель иностранного языка тоже найдёт в них материал для своих уроков. М.В. Бу-лыгина своё учебно-методическое пособие посвятила правилам быстрого чтения, работе с разножанровыми немецкими художественными текстами , Л.Г. Степаненко в учебном пособии говорит о домашнем Q чтении студентов по книге М. Фриша «Homo Faber» . A.M. Тимофеева и JI.M. Николаева составили учебное пособие для студентов старших курсов «Интегрированное обучение немецкому языку и немецкой литературе», в котором главной задачей видят овладение языком и литературой в рамках единого учебного курса, основу которого составляет культурно-ценностная образовательная парадигма9. Богатый источниковедческий и литературоведческий материал содержат академические Истории зарубежной (и в том числе, немецкой) литературы, а также учебники для вузов по аналогичной дисциплине10.
7 Булыгина М.В. Обучение чтению и пониманию иноязычных текстов: На материале немецких текстов культурологического содержания. - Шадринск, 2002. - 76 с.
8 Степаненко Л.Г. Учебное пособие по домашнему чтению по книге М. Фриша «Homo Faber». - М., 2002. - 49 с.
9 Интегрированное обучение немецкому языку и немецкой литературе / Авторы-сост. A.M. Тимофеева, Л.М. Николаева. - Великий Новгород, 2002. - 73 с.
10 История немецкой литературы: В 5 т. - М., 1976; История немецкой литературы: В 3 т. - М., 1975; История литературы стран изучаемых языков: Англия, США, Германия / Сост. Я. В. Погребная. - Ставрополь, 2002; Зарубежная детская литература / Сост. Н. В. Будур и др. - М., 1998; История литературы ФРГ. - М., 1980; История зарубежной литературы XIX в. / Под ред. Я. Н. Засурского, С. В. Тураева. - М., 1982; История зарубежной литературы XIX в.: В 2 т. / Под ред. А. С. Дмитриева. - М., 1979; История зарубежной литературы: Средние века и Возрождение / Под ред. М. П. Алексеева и др. - М., 1987; Луков В. А. История зарубежной литературы от истоков до наших дней. - М., 2003; Федотов О. И. История зарубежной литературы средних веков. - М., 1994; Артамонов С. Д. История зарубежной литературы XVII - ХУШ вв. - М., 1978; Жирмунский В. М. Очерки по истории немецкой классической литературы. - Л., 1972; Бур М., Иррлиц Г. Притязания разума: Из истории немецкой классической философии и литературы / Перев. с нем. - М., 1978. Зарубежная литература XX века / Под ред. 3. Т. Гражданской. - М., 1973; Артамонов С. Д., Самарин Р. М. История зарубежной литературы ХУЛ века. - М., 1958; История зарубежной литературы конца XIX - начала XX в. / Под ред. М. Е. Елизаровой, Н. П. Михальской. - М., 1970.
Исследуемой нами проблемы касались применительно к школе историки зарубежной литературы, адресуя учителю пособия о школьном изучении того или иного писателя11.
Учёные-методисты и учителя-практики на страницах журнала «Иностранные языки в школе» обращаются к теме интегрированного урока, интегрированного курса. Так, Л.П. Загорная считает, что «Интегрированные курсы помогают формировать у школьников более целостную картину мира, в котором сам иностранный язык выполняет специфическую функцию - служит средством познания и обще
-уу ния.» . Е.В. Игнатова и JI.3. Якушина предлагают учителю материал для обучения чтению, подобранный ими из художественной литературы немецкоязычных стран13. Е.В. Игнатова попыталась наметить подходы к определению компонентов содержания литературного образования учащихся старших классов в связи с изучением иностранного (немецкого) языка14. Особо нужно отметить интересную и во многом новаторскую работу по проблеме использования художественного произведения на уроке иностранного языка, автором которой является Е.Д. Матрон15.
В работах по методике изучения в школе иностранного языка на первый план обычно вынесен какой-то один момент: из аспектов языка выдвигалась либо лексика, либо грамматика; из способов обучения
11 Обстоятельную библиографию по данной теме даёт Н.П. Терентьева в библиографическом разделе «Изучение зарубежной литературы». См.: Терентьева Н.П. Библиографический указатель «Методика преподавания литературы»: 1980 -2000. - М., 2002. - С. 192 - 201. См. также: Всемирная литература: 11 класс: Пособие для учителя / Авторы-сосг. JI.P. Вдовиченко, В.Н. Никифорова. - Тольятти, 1995.
12 Загорная Л.П. О разработке интегрированного курса «иностранный язык + художественное развитие» // Иностранные языки в школе. - 1992. - № 3 - 4. - С. 3.
13 Игнатова Е.В., Якушина Л. 3. К отбору и распределению материала для обучения чтению художественной литературы немецкоязычных стран // Иностранные языки в школе. - 1992. - № 3 - 4. - С. 12 - 19.
14 Игнатова Е.В. О содержании литературного образования школьников на занятиях по немецкому языку в классах с углублённым изучением иностранного языка // Иностранные языки в школе. - 1991. - № 4. - С. 34 - 38.
15 Матрон Е.Д. Художественное произведение на уроках иностранного языка. -М„ 2002.
- анализ, имитация, устная речь, чтение, перевод, внимание то к изолированному слову, то к работе над словом только в контексте и т.д. Абсолютизация каждого из методов вела не только к успеху, но и к неизбежным промахам. Современная психолингвистика, социальная психология, теория деятельности, педагогика сотрудничества, теория диалога культур вызвали к жизни синтетический метод и в силу этого, как нам представляется, универсальный метод - деятельностно-личностно-коммуникативный, в котором должно быть место культурологическому подходу, в рамках коего необходимо активное присутствие, полноценная жизнь литературы на уроке иностранного языка.
Методологической основой нашего диссертационного исследования стали теоретические концепции обучения иностранным языкам (М.В. Ляховицкий, А.Л. Бердичевский, М.Л. Вайсбурд, Ж.Л. Витлин, Е.В. Астахова, В.К. Дьяченко, Е.Н. Соловова, О.А. Кострова), а также труды литературоведов, изучающих историю и теорию всемирной литературы и, в частности, немецкой (Н.Я. Берковский, А.С. Дмитриев,
A.А. Аникст, В.М. Жирмунский, С.В. Тураев, Е.И. Волгина, А.А. Фёдоров, Э. Шумахер, И.М. Фрадкин, Н.С. Лейтис, Н.С. Павлова, З.Т. Гражданская, Л.Г. Андреев и др.).
Методической основой диссертации являются труды О.Ю. Богдановой, В.Г. Маранцмана, С.А. Леонова, Т.Г. Браже, Е.Н. Колокольцева, Н.А. Бодровой, Л.В. Шамрей и др.
Психолого-педагогической основой исследования стали труды таких учёных, как А.А. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, В.В. Краевский, И.И. Халеева, и др. Теория гуманистического личностно-ориентированного подхода разработана в диссертации с опорой на труды таких исследователей, как И.Л. Бим, Е.И. Пассов,
B.П. Бездухов, А.Г. Маслоу и др.16
16 Работы учёных, определивших методологию нашей диссертации, см. в Списке использованной литературы.
В диссертации использовались следующие методы исследования: методы эмпирического исследования (наблюдение за учебным процессом, беседы с учителями, школьниками, студентами), анализ тестовых работ, проведение обучающего и констатирующего эксперимента; метод теоретического исследования (изучение научной литературы, школьных программ, учебно-методических трудов).
Этапы исследования. Исследование велось на протяжении четырёх лет и состояло из нескольких этапов. На первом (поисковом) этапе (2000-2001) изучалась литература по проблеме исследования; были определены его цель, задачи, гипотеза, проводился констатирующий эксперимент (в Университете Наяновой г. Самары). На втором этапе (2001- 2003) - проведение обучающего эксперимента в Университете Наяновой. На третьем этапе (2003-2004) проведён анализ полученных результатов и оформлена диссертационная работа.
Объект исследования - теория и методика интегрированного урока по литературе и немецкому языку. Предмет исследования - интеграция литературоведческого и лингвистического подходов при работе с художественными текстами на русском и немецком языках.
Гипотеза исследования: обучение немецкому языку в старших классах средней школы и формирование представлений учащихся о литературе и культуре страны изучаемого языка (в данном случае, Германии) будет успешным, если:
• создана система интегрированных уроков по литературе и немецкому языку;
• поэтапное изучение в школе иностранного (немецкого) языка сочетается с чтением и анализом произведений немецкой литературы (на немецком языке и в переводе на русский);
• если для реализации межпредметных связей отбираются такие методы и приёмы, которые обеспечивают становление целостных представлений учащихся о языке, литературе, культуре;
• интегрированный урок влияет на комплексное постижение художественного текста как собственно на уроке, так и во внеурочной деятельности учащихся.
Цель исследования - обоснование методики формирования целостных представлений учащихся о литературе и немецком языке на интегрированном уроке.
Задачи обусловлены объектом, предметом, целью исследования:
1. Определить психолого-педагогические основы использования литературы на уроках иностранного языка.
2. Выявить культурологический, социолингвистический и воспитательный потенциал художественной зарубежной литературы на уроках немецкого языка в средней школе.
3. Определить методологию и разработать методику изучения зарубежной литературы на уроках иностранного (немецкого) языка в старших классах средней школы.
Новизна исследования. Впервые исследована проблема «вхождения» художественного текста на немецком языке (в адаптированном и неадаптированном вариантах) в структуру урока немецкого языка. Выделен уровень творчески-эстетического понимания текста при обучению аудированию; рассмотрена самостоятельная работа учащихся при изучении немецкого языка на интегрированном уроке и вне урока; рассмотрена технология организации работы над литературным произведением на уроках иностранного языка; проведён и описан эксперимент.
Теоретическая значимость исследования заключается в дополнении научных представлений о психолого-педагогических, культурологических, социолингвистических, литературоведческих особенностях интегрированного урока по немецкому языку и литературе в старших классах средней школы, а также в разработке методики подобного типа урока.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть внедрены в практику школьного преподавания иностранного языка и словесности и, а также могут быть использованы в качестве методических рекомендаций в методике преподавания литературы и иностранного языка в школе и вузе.
Достоверность результатов исследования обеспечена проведённым экспериментом, выступлениями с докладами на научно-практических конференциях и научными публикациями.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Роль интеграции литературы и истории в школьном преподавании2003 год, кандидат педагогических наук Емельянов, Максим Сергеевич
Литература и история в 11-м классе: межпредметная интеграция в процессе литературного образования2008 год, кандидат педагогических наук Лысакова, Жанна Александровна
Литературное образование как способ вхождения школьников в художественную культуру1999 год, доктор педагогических наук Свирина, Наталья Михайловна
Обучение чтению современной немецкой художественной литературы для юношества: Старшие классы школ с углубленным изучением иностранного языка2001 год, кандидат педагогических наук Прохорец, Елена Константиновна
Культурологические основы изучения литературы в школе2000 год, доктор педагогических наук Доманский, Валерий Анатольевич
Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Калуцкая, Елена Николаевна
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В наше время мир стал более открытым для российских граждан, в том числе и для учеников: многоканальное кабельное телевидение, дающее возможность принимать и смотреть программы зарубежных стран; интернет; заграничные туристические поездки; наконец, профессиональная деятельность, к которой старшеклассники вполне сознательно готовятся (для множества современных профессий требуется знание иностранного языка), и т.д. Всё это делает иностранный язык в нашем обществе весьма актуальным. Современные школьники хотят не просто изучать на протяжении обучения в школе тот или иной иностранный язык «в рамках школьной программы», они хотят научиться языку, овладеть им практически, т.е. научиться общаться на языке, понимать иностранный текст (устную и письменную речь). Их желание соответствует стандарту современной общеобразовательной программы по иностранному языку: ученик к моменту окончания средней школы должен обладать такими знаниями, навыками и умениями по иностранному языку, которые позволят ему понимать иноязычный текст, владеть коммуникативной компетенцией. А для этого знания, навыки и умения должны представлять собой взаимосвязанное единство в компонентной структуре обозначенной выше компетенции.
Следовательно, необходим интегративный подход к обучению. Интеграция нами рассматривается как одна из основных составляющих школьного учебного процесса в старших классах. Применительно к преподаванию иностранного языка в школе это тем более правомерно, что данная дисциплина по самой сути своей интегративна: невозможно изучение языка вне культурологического контекста. Язык -неотъемлемая часть культуры народа, одна из важнейших форм существования, выражения культуры. Следовательно, совершенно естественно и принципиально необходимо при изучении иностранного языка изучать культуру страны и, прежде всего, её литературу. Зарубежная литература всё активнее начинает изучаться в школе, особенно в гимназиях, лицеях и т.п. средних учебных заведениях; обычным явлением в наших школах стали профильные классы - с углублённым изучением каких-либо предметов.'
На уроках литературы ученики читают произведения иностранной литературы на русском языке, в переводе. Урок иностранного языка даёт школьнику возможность услышать, прочитать это произведение на языке оригинала, сравнить с переводом. В своей педагогической практике и в данной диссертации мы исходим из того, что художественная литература обязательно должна присутствовать в структуре урока иностранного (в нашем случае, немецкого) языка.
Выполняя диссертационную работу, мы постарались доказать, что интеграция литературы и языка и психологически, и педагогически, и эстетически совершенно оправдана и необходима. Зарубежная литература (в том числе и на языке оригинала) даёт и учителю, и ученику богатый экстралингвистический материал, способствует формированию поликультурной личности. Иностранная литература открывает перед учеником мир иного народа, является источником информации о его быте и культуре, воспитывает уважительное отношение к другому народу (а это так важно в нашей нестабильной социально-политической обстановке).
Задача современной школы - не просто «вложить» в ученика определённый объём знаний (это в методике давно пройденный этап), а сформировать личность, способную к практической и творческой деятельности, способной к постоянному самообразованию, умеющую организовать собственное самообразование и во время обучения в школе, и (что принципиально важно) после её окончания. Следовательно, школьное образование в целом, преподавание каждого предмета должно иметь личностную ориентацию.
На основе изученной нами научной и методической литературы в диссертации определена сущность личностно ориентированного подхода к обучению и воспитанию при изучении немецкого языка, выявлено, что этот подход воздействует на все компоненты системы образования и воспитания, способствуя созданию широкого образовательного пространства и благоприятной для учащихся среды. Никто, думается, не будет спорить, что в школе необходим диалог культур, педагогика сотрудничества. Но как этого действительно достичь, действительно осуществить в школьной педагогической практике? Как от слов, хороших и правильных, перейти к делу, реальному и конкретному? Мы постарались показать этот путь на примере обучения иностранному языку, в данном случае, немецкому языку. По нашему мнению, практически на каждом уроке немецкого языка возможно и необходимо обращение к произведениям художественной литературы на немецком языке (именно они должны быть источником текстов для школьного чтения, перевода, пересказа, анализа и т.п.). Но на этом уровне подобные обращения к литературе будут эпизодичны, подобные межпредметные связи ещё не сформируют целостного представления о языке и литературе страны изучаемого языка. Чтобы это представление было целостным, нужна серия интегрированных уроков по литературе и языку, причём в системе с самостоятельной и внеклассной работой. Этой системе, методике интегрированного урока по литературе и немецкому языку мы и посвятили наше диссертационное исследование.
Рассматривая психолого-педагогические основы использования литературы на уроках немецкого языка, мы пришли к пониманию культурологического, социолингвистического и воспитательного потенциала литературы в структуре урока немецкого языка. Сопоставительный метод взаимосвязанного изучения зарубежной и русской литературы способствует реализации познавательно-творческих потребностей учащихся; активное внедрение в урок иностранного языка высокохудожественных текстов создаёт благоприятные условия для эмоционально-эстетического и нравственного воспитания учащихся, развивает творческую личность.
Одним из приоритетных направлений обучения немецкому языку в старших классах является формирование умений аудирования. В диссертации не только теоретически обосновано с опорой на исследования учёных, но экспериментом подтверждено, что формирование умений аудирования должно опираться на стратегию коммуникативного партнёрства; рассмотрены технологии обучения в команде, в малых группах и т.д.; выявлены преимущества использования данных технологий в педагогическом процессе.
Нами рассмотрены педагогические, психологические, филологические и методические аспекты взаимосвязи художественной литературы и иностранного языка в рамках интегрированного урока.
В диссертации мы рассмотрели технологию организации работы с художественным текстом (и немецкоязычным, и русскоязычным) на уроках немецкого языка и на уроках литературы, привели примеры уроков по интеграции литературы и иностранного (немецкого) языка, уделили внимание самостоятельной работе учащихся в освоении межпредметных связей. Самостоятельная работа учащихся представлена в нашем исследовании как неотъемлемая часть школьного образования, способствующая не только повышению общей компетентности школьника, но и его дальнейшему самообразованию и самосовершенствованию.
Анализ данных, полученных в результате педагогического эксперимента, демонстрирует, что школьники экспериментального класса показывают результаты выше, нежели в контрольном классе, оказываются более адаптированными. Результаты проведённого педагогического эксперимента свидетельствуют об эффективности личност-но-ориентированного подхода в рамках диалога культур к формированию языковой компетенции учащихся.
Модернизация общего и высшего образования, интенсивно разрабатываемая в настоящее время, реализация основных идей реформ образования требуют серьёзного и глубокого переосмысления методологических и методических подходов к формированию как общих, так и специальных знаний, умений и навыков не только ученика, но и стоящего за всем этим учителя. Особое внимание уделяется и ещё предстоит уделить учителю иностранного языка в начальной и средней школе, т.к. в связи с новым образовательным стандартом преподавание иностранного языка начнётся уже со 2-го класса. Интеграционные процессы, которые происходят в образовании и, в частности, в изучении гуманитарных дисциплин, требуют прорыва в методологии и методике преподавания иностранного языка в школе. И важнейшая роль и будущее в этом прорыве принадлежит интегрированным урокам литературы и иностранного языка в старших классах средней школы.
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Калуцкая, Елена Николаевна, 2004 год
1. Аникин Г.В., Михальская М.П. История английской литературы /Изд. 2.-М., 1985.-392 с.
2. Аникст А.А. «Фауст» Гёте: Литературный комментарий. М., 1979,- 264 с.
3. Аникст А.А. Гёте и «Фауст»: от замысла к свершению. М., 1983.-306 с.
4. Аникст А.А. Творческий путь Гёте. М., 1986. - 587 с.
5. Анисимова А.Н. Немецкая идиллия XVIII века и X. Ф. Д. Шу-барт: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2002,- 16 с.
6. Ардаширова Э.Т. Интегративно-образовательный конструкт-эстетическая педагогика: методологические проблемы и поиски преобразования педагогической теории // Методологические проблемы развития образования. -Уфа, 1997. С. 70-80.
7. Ариян М.А. Повышение самостоятельности учебного труда школьников при обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. 1999. - № 6. - С. 21.
8. Артамонов С.Д. История зарубежной литературы XVII XVIII вв. -М., 1978.-312 с.
9. Артамонов С.Д., Самарин P.M. История зарубежной литературы XVII века. М., 1958. - 359 с.
10. Артамонова Г.В. Формирование профессионально-ориентированной самостоятельной деятельности студентов языкового вуза: на материале оригинального художественного произведения: Автореф. дисс. канд. пед. наук. Тольятти, 2002. - 20 с.
11. Артёмов В.А. Психология наглядности при обучении иностранному языку // Преподавание иностранных языков: Теория и практика / Отв. ред. А.Т. Базиев. М., 1971. - С. 11 - 20.
12. Астахова Е.В. Познавательная активность студентов: поиск форм оптимизации. Вестник высшей школы. 2000. - № 11. -С. 29-32.
13. Аствацатрян М.Г. Обучение иностранному языку в условиях подвижного субординированного билингвизма: На примере немецкого языка в армянской школе Автореф. дисс. .докт. пед. наук. -М., 1988.-44 с.
14. Ачкасова Г.JI. Диалог искусств в системе школьного литературного образования: Автореф. дисс. .докт. пед. наук. СПб., 2000. - 45 с.
15. Баганова П.А. Диалог культур в процессе обучения дошкольников иностранному языку // Этнокультурные традиции: Духовно-нравственные проблемы. Самара, 1999. - С. 113 - 115.
16. Бакалов А.С. Йозеф фон Эйхендорф и Адельберт фон Шамиссо: Очерки поэтического творчества. Самара, 2003. - 220 с.
17. Бакалов А.С. Немецкая послеромантическая лирика. Самара, 1999. - 154 с.
18. Беленький Г.И. Интеграция? Об уроках словесности // Литература в школе. 1998. - № 8. - С. 86 - 90.
19. Бердический А.Л. Сборник упражнений для работы в лингафонном кабинете. М., 1990. - 113 с.
20. Бердический А.Л. Языковая политика и методика преподавания иностранных языков в странах Европы. Иностранные языки в школе. 2002. - № 5. - С. 16 - 22.
21. Березин Ю.Н. Конструирование содержания предметов лингвистического цикла в учреждениях общего и среднего профессионального образования. Самара, 2003. - 124 с.
22. Березин Ю.Н. Координация и интеграция гуманитарных предметов в школе. Самара, 1993. - 84 с.
23. Березин Ю.Н. Связь курса литературы с курсом истории в 8 кл. // Литература в школе. 1981. -№ 4. - С. 31-35;
24. Берковский Н.Я. Романтизм в Германии. Л., 1973. - 488 с.
25. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М., 1977. - 254 с.
26. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. - 2002. - №2.-С. 11 - 15.
27. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л., 1990. - 88 с.
28. Богданов В.В. Текст и текстовое общение. СПб., 1993. - 68 с.
29. Богданова О.Ю. Развитие мышления старшеклассников в процессе изучения литературы: Автореф. дисс. .докт. пед. наук. -М„ 1980.-44 с.
30. Борщевская М.Ю. Взаимосвязь интерпретаций литературных и музыкальных произведений на уроке в средней школе: Автореф. дисс. .канд. пед. наук. Нижний Новгород, 2003. - 24 с.
31. Браже Т.Ф. Интеграция предметов в современной школе // Литература в школе. 1996. - № 5. - С. 150 - 154.
32. Брехт Б. О литературе. М., 1988. - 200 с.
33. Булыгина М.В. Обучение чтению и пониманию иноязычных текстов: На материале немецких текстов культурологического содержания. Шадринск, 2002. - 76 с.
34. Бур М., Иррлиц Г. Притязания разума: Из истории немецкой классической философии и литературы / Перев. с нем. М., 1978,- 238 с.
35. Буранок О.М. Научно-методические основы изучения русской литературы XVIII века в вузе: Автореф. дисс. .докт. пед. наук. -М., 1997.-44 с.
36. Вайсбурд М.Л. Цели обучения иностранным языкам и журнал «Иностранные языки в школе» // Иностранные языки в школе. 1994. - № 6. - С. 11 - 15.
37. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа / Перев. с нем.-М., 1993.-224 с.
38. Васильева М.И. Метафорический перенос в формировании «наивной языковой картины мира» при обучении иностранных учащихся // Пушкинские чтения: 2003. СПб., 2003. - С. 160 -162.
39. Вахрушев B.C. Урокй мировой литературы в школе. Книга для учителя. М., 1993. - 160 с.
40. Вахрушев B.C. Уроки мировой литературы в школе: 5-11-е кл.: Кн. для учителя. М., 1995. 226 с.
41. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / Перев. с англ. М., 1996.-416 с.
42. Вейзе А. А. Обучение реферированию иноязычного текста в средней школе. Минск, 1980. - 65 с.
43. Вейзе А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста. М., 1985. - 80 с.
44. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М., 1980. - 320 с.
45. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1976. - 240 с.
46. Вершинин И.В., Луков В.А. Предромантизм в Англии. Самара, 2002. - 320 с.
47. Вильмс JI.E. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь»: На материале немецкого и русского языков: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Волгоград, 1997. - 24 с.
48. Витлин Ж.Л. Проблемы обучения взрослых иностранному немецкому языку: Грамматические аспекты проблематики: Автореф. дисс. .докт. пед. наук. -М., 1983. -42 с.
49. Водовозов В.И. Словесность в образцах и разборах с объяснениями общих свойств сочинений и главных родов прозы и поэзии. СПб, 1868.-С. 11-115.
50. Волгина Е.И. Эпические произведения Гёте 1790-х гг. Куйбышев, 1981. -36 с.
51. Волгина Е.И., Махмадназарова И. В. Атеистическое и нравственно-эстетическое воспитание учащихся в процессе изучения трагедии Гёте «Фауст». Куйбышев, 1986. - 30 с.
52. Воробьёв В.В. Лингвокультурология: Теория и методы. М., 1997.-331 с.
53. Всемирная литература: 11 класс: Пособие для учителя / Авторысост. Л.Р. Вдовиченко, В.Н. Никифорова. Тольятти, 1995. 286 с.
54. Вузовские учебные программы по теории и истории культуры: В поисках нового образовательного стандарта / Сост. Э.Ю. Ба-зилевская, О.М. Буранок, Е.Я. Бурлина. Самара, 1993. - 323 с.
55. Гай М.В. Сравнение как один из методов взаимосвязанного изучения русской и зарубежной литературы на уроках в 11 классе // Проблемы изучения и преподавания литературы в вузе и школе: XXI век. Саратов, 2000. - С. 418-421.
56. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М„ 1981. 140 с/
57. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ: Лингвистика языкового существования. М., 1996. - 352 с.
58. Гельман 3. Интеграция общего среднего образования на базе идей истории, науки и культуры // Вестник высшей школы. -1991. -№11 -12.
59. Гиндин С.И. Текст // Литературная энциклопедия терминов и понятий. М., 2003. - Стб. 1063-1064.
60. Голубков В.В. Мастерство устной речи. М., 1960. - 127 с.ы
61. Голубков В.В. Методика преподавания литературы. М., 1962.- 224 с.
62. Городилова Г.Г. Роль и место наглядности в процессе развития речевых навыков и умений. М., 1978. - 88 с.
63. Горчак А.Н. Картина как средство развития речи. М.; Л., 1965. -116 с.
64. Горячева Р.Н. Алгоритм учебно-речевой деятельности «учитель- ученик» как условие эффективности интегрированного урока литературы: Автореф. дисс. . канд. пед. наук. Самара, 2000. -20 с.
65. Горячева Р.Н. Интегрированный урок литературы. -Самара, 2002.-90 с.
66. Гришечкина Е. С. На пути к урокам изящной словесности: Интегрированный урок русский язык и литература. - Минск, 1991.-60 с.
67. Гуревич А. М. Средневековый мир: Культура безмолвствующего большинства. М., 1990. - 80 с.
68. Данилюк А.Я. Теория интеграции образования. Ростов-на-Дону, 2000. - 80 с.
69. Дмитренко Ф.Н. Особенности восприятия живописи учащимися 5-6 классов: Автореф. дисс. . канд. пед. наук. -М., 1971. 16 с.
70. Дмитриев А.С. Генрих Гейне. М., 1957. 36 с.
71. Дудникова Г.М. О содержании курса «Интенсивное чтение» на отделении английского языка // Вестник факультета иностранных языков: № 1. Самара, 2000. С. 87 - 91.
72. Душеина Т.В. Проектная методика на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2003. - № 5.
73. Дьяченко В.К. Коллективно-групповые способы обучения // Педагогика. 1998. - № 2. - С. 43-45.
74. Евнина Е.М. Западноевропейский реализм на рубеже XIX-XX веков. М., 1967.-72 с.
75. Елухина Н.В. Обучение аудированию в русле коммуникативно-ориентированной методики // Иностранные языки в школе.- 1989. -№ 2. -С. 28-36.
76. Елухина Н.В. Устное общение на уроке, средства и приемы его организации. // Иностранные языки в школе. 1995. - № 2. -С. 4-7.77.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.