Особенности функционирования обособленных эллиптических союзных конструкций в современном немецком языке науки тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Шишкина, Ирина Васильевна

  • Шишкина, Ирина Васильевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Тамбов
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 189
Шишкина, Ирина Васильевна. Особенности функционирования обособленных эллиптических союзных конструкций в современном немецком языке науки: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Тамбов. 2004. 189 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Шишкина, Ирина Васильевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ПРОБЛЕМА ОБОСОБЛЕННЫХ ЭЛЛИПТИЧЕСКИХ СОЮЗНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ НАУКИ . И

1.1. Лингвистическая характеристика и функциональные особенности современной научной прозы.

1.1.1. Логичность, ясность, точность изложения как основа научного стиля.

1.1.2. Функциональные особенности письменного научного текста.

1.1.3. Высокая частотность «логических» придаточных предложений.

1.1.4. Использование стандартных клишированных синтаксических конструкций.

1.1.5. Роль вводно-вставочных конструкций в научном стиле

1.1.6. Проблема адресантно-адресатных отношений, реализуемых научным текстом.

1.2. Проблема обособленных членов предложения в современном немецком языке.

1.3. Обособленные союзные конструкции и проблема эллипсиса.

1.3.1. Отечественные и зарубежные лингвисты о понятии эллипсиса.

1.3.2. Особенности эллиптических форм письменной речи.

1.4. Синтаксический статус обособленных эллиптических союзных конструкций.

1.4.1. Зарубежные германисты о синтаксическом статусе обособленных эллиптических союзных конструкций.

1.4.2. Отечественные германисты о синтаксическом статусе обособленных эллиптических союзных конструкций.

1.4.3. Влияние английского языка на увеличение частотности употребления обособленных эллиптических союзных конструкций.

1.5. Эквивалентность обособленных эллиптических союзных конструкций и соответствующих придаточных предложений и проблема экономии.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.

ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ОБОСОБЛЕННЫХ ЭЛЛИПТИЧЕСКИХ СОЮЗНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

НАУКИ.

2.1. Структурно-семантическая характеристика обособленных эллиптических союзных конструкций.

2.1.1. Причинные конструкции с союзами weil, da

2.1.2. Формально-условные конструкции с союзами wenn, falls.

2.1.3. Уступительные конструкции с союзами obwohl, obgleich, wenngleich, wenn. .auch, auch wenn.

2.1.3.1. О сложности определения уступительных отношений.

2.1.3.2. Структурно-семантические особенности употребления обособленных эллиптических конструкций с obwohl, obgleich, wenngleich, wenn.auch, auch wenn в современном немецком языке науки.

2.1.4. Ограничительные конструкции с союзами soweit, sofern.

2.1.5. Обособленные эллиптические конструкции, вводимые союзом wie. Ill

2.1.5.1. Сравнительные конструкции с союзом wie.

2.1.5.2. Парентетические конструкции с союзом wie.

2.1.6. Трансформации свертывания обстоятельственных придаточных предложений в эллиптические союзные конструкции и имеющиеся при этом ограничения.

2.2. Функционально-прагматическая характеристика обособленных эллиптических союзных конструкций в современных немецких научных текстах.

2.2.1. Роль обособленных эллиптических союзных конструкций в выражении адресованности и диалогизма научного текста.

2.2.2. Интертекстуальность научных текстов и роль обособленных эллиптических союзных конструкций в ее реализации.

2.2.3. Конструкции типа wie oben erwähnt, ориентированные на управление вниманием адресата.

2.2.4. Средства авторизации и оценки, эксплицирующие рефлективную деятельность адресанта научного текста.

2.2.4.1. Конструкции типа wenn nötig, wenn möglich, wenn gewünscht в функции выражения модально-оценочного отношения автора к сообщаемому.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Особенности функционирования обособленных эллиптических союзных конструкций в современном немецком языке науки»

В современном обществе количество информации стремительно возрастает, что приводит к возникновению многочисленных проблем, связанных с ее поиском, обработкой, усвоением и использованием. Очевидно, что наибольший удельный вес в этом постоянно растущем объеме информации занимают научные исследования и открытия, которые интересуют не только узкий круг ученых-специалистов, но и все более широкие слои общества, так как эти материалы затрагивают жизненно важные для каждого человека проблемы (например, из области медицины, психологии, охраны окружающей среды и т.п.).

Повышенный интерес к научной проблематике нашел отражение и в современной лингвистике, хотя исследования особенностей научного стиля проводились и раньше (см. работы P.A. Будагова, О.С. Ахмановой, В.В. Виноградова, В.Н. Ярцевой, И.А. Волниной, М.Н. Кожиной, Ф.П. Филина, Ю.А. Васильева, Е.С. Троянской, М.М. Глушко, Н.М. Разинкиной, а также материалы научных конференций и публикаций «Язык научной литературы», «Стилистико-грамматические черты языка научной литературы», «Особенности языка научной литературы» и т.д.).

Новый всплеск интереса к научной речи отмечается в девяностые годы XX века и в начале XXI века, что представляется вполне логичным и объясняется целым рядом причин. С одной стороны, этому способствовало изменение в парадигме языкознания, выразившееся в усилении когнитивного и функционального подходов к языковым явлениям. С другой стороны, налицо потребность общества в получении информации в условиях все усложняющейся и расширяющейся научной коммуникации.

Указанные обстоятельства, а также стремление лингвистов решить многие вопросы, связанные с лингвостилистической спецификой научных текстов, с их зависимостью от экстралингвистических факторов, во многом обусловили появление целого ряда работ, в которых научный текст анализируется в соответствии с современным уровнем развития лингвистической мысли [см.: Чернявская 1995, 1999; Баженова 2001 и др.]. В названных исследованиях подчеркивается сложность смысловой структуры научного текста, его многоаспектный характер, что делает каждую новую попытку его изучения вполне оправданной.

Объектом исследования в настоящей диссертации избраны научные тексты лингвистического характера, обладающие целым рядом специфических черт, отличающих их от текстов других функциональных стилей. Предметом исследования в данной работе являются обособленные эллиптические конструкции, вводимые союзами weil, da, wenn, falls, sofern, wenn auch, obwohl, obgleich, soweit, wie, наиболее часто встречающиеся в последнее время именно в указанном типе текстов.

Отсутствие в современной лингвистике работ, посвященных изучению указанных конструкций, а также тот факт, что даже в фундаментальных грамматиках немецкого языка (в частности, в грамматиках В.Г. Адмони, О.И. Москальской, Е.И. Шендельс, Е.В. Гулыга, Г. Хельбига, Й. Буша, Й. Эрбена, X. Глинца и др.) этим структурам отводится минимум места для описания, делают необходимым восполнение этого недостатка.

Актуальность диссертации определяется непосредственной связью рассматриваемой в ней проблематики с основными тенденциями развития коммуникативно и функционально ориентированной лингвистики, а также необходимостью учета последних достижений грамматики текста и прагматики при описании указанных языковых единиц.

Цель данного исследования заключается в комплексном анализе обособленных эллиптических союзных конструкций, в описании их структурных, семантических и функциональных особенностей, проявляющихся именно в научном тексте.

Для достижения данной цели были поставлены следующие конкретные исследовательские задачи:

- определить синтаксический статус указанных конструкций;

- выявить их структурные и семантические характеристики;

- установить характер и языковые особенности взаимодействия союзных конструкций с включающим предложением;

- описать возможности реализации с помощью данных конструкций таких коммуникативно-прагматических категорий, как авторская интенция, адресованность и авторская рефлексия;

- исследовать роль названных конструкций в функционально-прагматическом аспекте.

Научная новизна работы заключается в определении системных характеристик указанных конструкций применительно к жанру научного текста, в установлении для них функции интертекстуальности в научном дискурсе.

Теоретическая значимость работы состоит в комплексном описании обособленных эллиптических конструкций как текстообразующих признаков научного текста, в определении их синтаксического и функционально-прагматического статуса. Исследование вносит определенный вклад в разработку проблем интертекстуальности и может стать основой для научного анализа иных видов текстов.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что результаты проведенного исследования восполняют пробел, существующий в теоретической грамматике немецкого языка, и могут быть использованы как дополнительный материал в вузовских курсах по теоретической грамматике, лингвистике текста, теории научного дискурса, а также могут быть полезны в процессе практического обучения студентов нормам научного общения, написания научных статей.

Материалом исследования послужили научные тексты, в основном, из области лингвистики, общим объемом более 15 ООО страниц, из которых методом сплошной выборки были извлечены около 500 примеров обособленных эллиптических союзных конструкций. Помимо книг, указанных в списке использованных источников, эмпирической базой исследования явились все приведенные в библиографии работы немецких авторов. Кроме того, в ряде случаев в диссертации приводятся примеры из художественной литературы и публицистики. В основном, это примеры, взятые из грамматик немецкого языка и из научных работ близкой тематики. Материал из «Капитала» К. Маркса используется, с одной стороны, для того, чтобы подчеркнуть некоторые отличия по сравнению с современным немецким языком, а с другой стороны, для иллюстрации влияния английского языка на язык автора «Капитала», что отмечено целым рядом исследователей.

В соответствии с целями и задачами исследования в работе были использованы следующие методы: метод трансформации, метод контекстуально-интерпретирующего анализа, элементы компонентного анализа, метод подстановки, метод лингвистического описания.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Обособленные эллиптические союзные конструкции относятся к числу тех языковых средств, которые способствуют наиболее яркому проявлению таких лингво-стилистических признаков научного текста, как логичность, ясность, точность изложения.

2. Лежащая в основе исследуемых союзных конструкций структура «союз + стержневое предикативное слово - прилагательное/ причастие/ существительное» представляет собой модель сокращенного на подлежащее и финитную часть сказуемого придаточного предложения, которое в грамматике относится к двум логико-грамматическим типам: предложение качественной характеризации и предложение отождествления, без которых невозможно представить себе язык научного изложения.

3. Экономные клишированные конструкции, вводимые союзами weil, da, wenn, falls, wenn auch, obwohl, obgleich, wenngleich, soweit, sofern, wie, выражают причинную, уступительную, ограничительную, сравнительную характеристику опорного предложения.

4. Рассмотренные в диссертации обособленные эллиптические союзные конструкции играют важную роль в композиционном построении научного текста, так как обеспечивают интертекстуальные связи, являющиеся одним из фундаментальных свойств научного стиля.

5. Благодаря включению в научный текст обособленных эллиптических конструкций он приобретает коммуникативную многомерность, которая находит свое выражение в появлении в нем глубинного плана, позволяющего передать диалогизм и особый характер категории адресованности, свойственный данному функциональному стилю. Тем самым указанные синтаксические структуры придают научному тексту дискурсивный характер, который проявляется в таких прагматических категориях, как авторская интенция, адресованность и авторская рефлексия.

Теоретической основой работы послужили положения, разработанные в трудах A.M. Пешковского, В.В. Виноградова, P.A. Будагова, В.Г. Адмони, О.И. Москальской, Г.А. Золотовой, H.A. Кобриной, Е.И. Шендельс, Е.В. Гулыга, а также И. Эрбена, Г. Хельбига, Г. Мозера, Г. Еггерса, О. Есперсена, Г. Меллера, Р. Келлера и других лингвистов.

Апробация работы: Основные положение диссертации были изложены на научных конференциях ТВАИИ и Тамбовского филиала МосУ МВД РФ, на аспирантских семинарах ТГУ им. Г.Р. Державина, обсуждены на заседании кафедры немецкой филологии ТГУ. По теме диссертации опубликовано 4 статьи.

Структура работы. Диссертация в объеме 190 страниц состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной научной литературы, включающего 260 наименований, в том числе 80 на иностранном языке, Списка использованных словарей и Списка источников фактического материала. В первой главе «Проблема обособленных эллиптических союзных конструкций в современном немецком языке науки» рассматриваются дискуссионные вопросы, связанные с определением синтаксического статуса обособленных эллиптических союзных конструкций, дается характеристика современной немецкой научной прозы, излагаются наиболее яркие черты научного стиля, его лингвостилистические и лингвистические признаки, обусловленные письменным статусом научного текста.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Шишкина, Ирина Васильевна

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II

Исследованные в диссертации обособленные эллиптические конструкции, вводимые союзами wie, wenn, wenn auch, auch wenn, falls, obwohl, obgleich, wenngleich, soweit, sofern, da, weil, соотносятся с господствующим предложением или с одним из его членов, давая ему какую-либо обстоятельственную характеристику: сравнительную, условную, уступительную, ограничительную, причинную, то есть союзные конструкции выполняют такие же синтаксические функции в сложном комплексе, что и соответствующие придаточные предложения, являясь их эквивалентами.

С точки зрения их структуры (но не исторически!) каждую из рассмотренных обособленных эллиптических союзных конструкций можно считать усечением соответствующего придаточного предложения, в котором опущены подлежащее и финитная часть сказуемого. Такое опущение становится возможным при одноподлежащности главного и придаточного предложений в сложноподчиненном комплексе и при наличии в придаточном именного или залогового (пассивного) сказуемого.

В основе всех рассмотренных в диссертации обособленных эллиптических союзных конструкций лежит однотипная модель «инициальный компонент - союзное слово + финальный компонент — стержневое предикативное слово». Стержневое слово выражено обычно краткой формой прилагательного или причастия И, реже - причастия I (такие предикативы образуют адъективные конструкции), а также существительным в немаркированной форме (эти предикативы образуют субстантивные конструкции). Названные адъективные и субстантивные союзные обороты, равно как соответствующие им полные адъективные и субстантивные придаточные предложения, входят в состав двух ведущих логико-грамматических типов предложения - соответственно: качественной характеризации и отождествления, без которых невозможно представить себе язык научного изложения. Значения качественной характеризации и отождествления особенно четко актуализуются в причинных конструкциях типа weil fehlerhaft/ da universell / weil kein Kommunist/ weil verunglückt, репрезентирующих оценочные суждения адресанта.

Обособленные эллиптические конструкции, вводимые союзом wie, распадаются на две неравные части: сравнительные конструкции (меньшая часть) и парентезы (большая часть). Сравнительные обороты с wie, как и все обстоятельственные союзные конструкции, соотносятся с господствующим предложением. Парентетические конструкции с wie типа wie oben erwähnt, wie aus der Tabelle ersichtlich не относятся ни к одному из членов опорного предложения, ни к господствующему предложению в целом.

Используемые в научной речи сравнительные союзные обороты представляют собой реальные сравнения типа wie vorausgesagt (sich ereignen), (so viel Zeit) wie notwendig в отличие от ирреальных гипотетических конструкций типа wie gelähmt/ wie erstarrt (stehen), которые характерны для публицистического стиля.

Уступительные союзы wenn auch, obwohl, obgleich и причинный союз weil вводят не только уступительные и причинные придаточные предложения и соответствующие эллиптические союзные обороты, но и члены однородного ряда внутри элементарного предложения, образуя специфические союзные конструкции.

Парентетические конструкции с вводящим компонентом wie включают ссылки типа wie in Kapitel zitiert, wie in §5 ausgeführt, выступающие как сигналы авторского программирования текста и предназначенные для управления вниманием читающего.

Условные конструкции типа wenn möglich, wenn nötig, falls erforderlich актуализуют определенное отношение адресанта к содержанию опорного предложения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Одним из названий, с которым XX век войдет в историю человечества, будет, очевидно, его обозначение как века научно-технических революций. Наука в XX веке была провозглашена главной производительной силой, а научные открытия во многом определили весь образ жизни современного человека.

Науку ХХ-го и, тем более, XXI века характеризует в первую очередь ее прямое воздействие на среду, формирование и изменение не только научных представлений о мире, но и самой действительности. Сегодня это становится возможным только в процессе научной коммуникации, которая предполагает открытость научного текста и его интегрированность в общий континуум науки.

Все это предъявляет особые требования к научным текстам как к тем лингвистическим и социально-культурным феноменам, которые должны отражать как специфику познавательной научной деятельности, так и особенности коммуникации в научной среде.

Проанализированные в диссертации обособленные эллиптические конструкции, вводимые союзами weil, da, wenn, falls, sofern, wenn auch, obwohl, obgleich, soweit, wie, выступают яркой характерной чертой современных научных текстов на немецком языке. Благодаря тому, что эти конструкции выражают такие значения, которые чрезвычайно важны именно для научного текста (причинные, условные, уступительные, ограничительные, сравнительные), они, с одной стороны, способствуют повышению информативности текста, а, с другой, придают сложному в структурном и смысловом отношении научному тексту особую членимость, облегчающую его восприятие читателем.

Одной из наиболее заметных черт современной коммуникации является, как известно, интертекстуальность. Рассмотренные в диссертации обособленные эллиптические союзные конструкции способствуют реализации в научном тексте интертекстуальной связи двух типов: во-первых, они позволяют соотнести данный текст с каким-либо иным для установления совпадения или, наоборот, расхождения во мнениях с другим автором, во-вторых, они широко используются для отсылки к определенным частям (главам, параграфам и т.д.) данного конкретного текста. Тем самым такие парентезы позволяют автору управлять процессом освоения текста читателем, обращая его внимание либо на некоторые противоречия в чьих-то концепциях, либо на наиболее существенные стороны в рассуждениях или на важные с авторской точки зрения детали.

Описываемые в диссертации союзные конструкции обладают прагматической семантикой, выражая адресованность и диалогизм письменного научного текста. В данных конструкциях реализуется направленность текста на читателя, управление вниманием адресата и в то же время рефлексия автора по поводу своего собственного вербализованного знания. Употребление обособленных эллиптических союзных конструкций со значениями обусловленности, причинности, уступки противительности способствуют созданию высказываний, отмеченных внутренней противоречивостью, гипотетичностью, допускающей существование как минимум двух точек зрения на описываемый объект, что является, по мнению М.М. Бахтина, отражением «диалогического концепта сознания».

Все это помогает представить научный текст как интегрированный смысл, создаваемый на основе линейной структуры, но приобретающий благодаря анализируемым конструкциям ту коммуникативную многомерность, которая соответствует уровню современной научной коммуникации.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Шишкина, Ирина Васильевна, 2004 год

1. Абрамов Б.А. Избранные работы по немецкой грамматике и общим проблемам языкознания. М.: Кругъ, 2003. - 424 с.

2. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. М.: Изд-во лит-ры на ин. языках, 1955. 351 с.

3. Адмони В.Г. Исторический синтаксис немецкого языка. — М.: Высшая школа, 1963. — 335 с.

4. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. — М. — Л.: Наука, 1964. — 105с.

5. Адмони В.Г. Тенденции развития структуры предложений и функциональные стили в современном немецком литературном языке (на примере употребления причастных конструкций) // Вопросы филологии немецкого языка. Вологда, 1971. - С. 3-16.

6. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. — М.: Наука, 1973.-366 с.

7. Адмони В.Г. Пути развития грамматического строя в немецком языке. -М.: Высшая школа, 1973 а. 172 с.

8. Адмони В.Г. Безглагольные предложения в современном немецком языке // Вопросы романо-германской филологии / Сборник научных трудов МГПИИЯим. М. Тореза. Вып. 91.-М., 1975.-С. 102-105.

9. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. — Л.: Наука, 1988. 299 с.

10. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высшая школа, 1984. - 211 с.

11. Анисимова Т.А. Лингвистические характеристики публицистического текста (на материале аналитических статей современной британской прессы). -М., 1998.-18 с.

12. Антонова JI.В. Синтаксические конструкции с ohne.zu и их синонимы в художественном и публицистическом стилях современного немецкого языка. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1999. — 20 с.

13. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. СПб: Изд-во СПбГУ, 1999.

14. Арсеньева М.Г., Гасилевич Е.В., Замбржицкая A.A., Терешенкова P.A., Цыганова И.А. Грамматика немецкого языка (Практический курс). - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1963. - 436 с.

15. Бабенко Н.С. Развитие сложноподчиненных предложений обстоятельственного типа в немецком языке XVI-XVII. Автореф. дис. . .канд. филол. наук. М., 1975. — 26 с.

16. Багирова Г.А. Функционирование и структурно-семантические особенности причастных конструкций в немецком литературном языке XVII-XVIII вв. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1979.-23 с.

17. Баженова Е.А. Научный текст как система субтекстов. Автореф. дис. докт. филол. наук. Екатеринбург, 2001. — 32 с.

18. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. — М.: Прогресс, 1989. -615 с.

19. Балли Ш. Французская стилистика. Перевод с франц. — М., 1961.

20. Батарунене Г.И. Причастные конструкции в немецком языке XV столетия (Синтаксические функции, семантика, структура). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1976. - 26 с.

21. Батурина Е.С. Лингвотекстовые особенности речевого жанра «газетная информационная заметка» (на материале газетной прессы ФРГ). Автореф. дис. канд. филолг. наук. -М., 1994.-23 с.

22. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1972. - 318 с.

23. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.421 с.

24. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Синтаксис. М.: Высшая школа, 1977. — 248 с.

25. Боев О.Д. Сложные предложения с причинными отношениями в современном немецком языке и их коммуникативное членение. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1963. -30 с.

26. Бондарко A.B. К теории функциональной грамматики. — М.: Наука, 1985.-С. 16-29.

27. Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили. М.: Высшая школа, 1967. 376 с.

28. Бух М.А., Докштейн С.Я. Английский язык. М.: Воениздат, 1977.280 с.

29. Бушуев М.С. Синтаксическая неполнота в романах Макса Фриша и Андрея Битова // Филология и культура: материалы IV Международной конференции. Тамбов: ТГУ, 2003. - С. 466-467.

30. Васильев Ю.А. Семантико-синтаксическая характеристика речевого жанра научной статьи. Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1979. 26 с.

31. Васильева A.A. Синтаксические способы выражения уступительности в немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Л., 1965. — 27 с.

32. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII.-М.: Прогресс, 1978. С. 402-421.

33. Веретельник Н.В. О позиционном признаке компонентов сложных уступительных предложений // Семантико-синтаксические особенности предложения в романо-германских языках. Межвузовский сборник научных трудов. Вып. № 175.-Ярославль, 1978.-С. 121-132.

34. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. M.-JL: Учпедгиз, 1947. 784 с.

35. Винокуров H.A. Компрессия как стилевая черта немецкой научной прозы. Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1984. - 16 с.

36. Волнина И.А. О специфике научного стиля // Язык и стиль научной литературы. — М.: Наука, 1977. С. 26-34.

37. Гавриленко И.И. Функции и типы вставных конструкций в научных текстах // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 2002, № 6.-С. 80-91.

38. Гаврилова Г.Ф. Об изоморфизме сложноподчиненного предложения и словосочетания // Подчинение в полипредикативных конструкциях. — Новосибирск: Наука, 1980. С. 28-37.

39. Гадамер Х.-Г. Истина и метод. М.: «Прогресс», 1988. - 700 с.

40. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1981. — 208 с.

41. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. — М.: Высшая школа, 1974.-175 с.

42. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения (вопросы методологии). М.: Высшая школа, 1986. - 280 с.

43. Гвишиани Н.Б. Метаязык // БЭС Языкознание. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 297.

44. Глаголев Н.В. Языковая экономия и языковая избыточность в синтаксисе разговорной речи. Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1967. -20 с.

45. Глухова H.A. Грамматические средства компрессии информации в текстах малой формы (газетного стиля немецкого языка). Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1985. 30 с.

46. Глушко М.М. Синтактика, семантика и прагматика научного текста. — М.: МГУ, 1977.-209 с.

47. Горелов И.Н. Проблема «глубинных» и «поверхностных» структур в связи с данными психолингвистики и нейролингвистики // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. 1977. Т. 36. № 2.

48. Гришина О.Н. Особенности организации информации в научном и художественном тексте // Функциональные стили. Лингвометодические аспекты. М.: Наука, 1985. - С. 39-48.

49. Гулыга Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1971. - 206 с.

50. Давыдова B.C. Структурно-семантическая характеристика вводных конструкций каузального типа (на материале современного немецкого языка). Автореф. дис. . канд. филолог, наук. — Киев, 1982. -23 с.

51. Дедова О.В. О гипертекстах: «книжных» и электронных // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 2003. № 3. С. 106-120.

52. Демидова А.К. Пособие по русскому языку: Научный стиль. — М.: Русский язык, 1991. 202 с.

53. Денисова И.К. Стилистическое использование обособления в современной немецкой прозе. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1967. -21 с.

54. Долгих В.Г. Абсолютные падежные конструкции в современном немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Ярославль, 1973. — 23 с. '

55. Дружинина В.В. О некоторых особенностях категории синтаксической вводности в немецком языке (Предвосхищающее вводное предложение) //

56. Вопросы синтаксиса и стилистики немецкого языка. Уч. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена, т. 255. Л., 1963. - С. 187-206.

57. Дружинина В.В. О так называемых мотивированных вводных предложениях // Вопросы немецкой и французской филологии (Уч. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена, т. 262). Л., 1965. - С. 60-74.

58. Дубровская С.А. Функционально-синтаксические синонимы цели в современном немецком языке. Автореф. дис. . канд. Филол. наук. М., 1968. -18 с.

59. Дудникова Г.М. Парентетические внесения и понимание иноязычного текста // Филология и культура. Материалы IV Международной научной конференции 16-18 апреля 2003 года. Тамбов, 2003. - С. 407-409.

60. Емец Т.В. Сложноподчиненные предложения с придаточными условными как формы выражения логических умозаключений (на материале немецкого и русского языков). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1996.-26 с.

61. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностранной лит-ры, 1958.-404 с.

62. Жидовцева Л.Г. Афинитная конструкция в немецкоязычной художественной литературе XIX-XX веков. Автореф. дис. . канд. филол. наук.-Л., 1977.-22 с.

63. Жирнова И.И. Семантико-синтаксические и коммуникативно-прагматические функции парентезы в современном немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1989. - 17 с.

64. Жукова Л.Ф. Стилистическое использование некоторых обособлений в романе Д. Ноля // Романо-германские языки. Уч. зап. ЯГПИ им. К.Д. Ушинского. Вып. 84. Ярославль, 1971. - С. 18-25.

65. Залуцкая З.М. Семантико-синтаксическая структура предложений с второпричастным компонентом в современном немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1981. - 24 с.

66. Земская Е.А. Русская разговорная речь // Вопросы языкознания № 5, 1971.-С. 69-80

67. Зиндер JI.P., Строева Т.В. Современный немецкий язык. — М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1957. — 420 с.

68. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. — М.: Наука, 1973.-351 с.

69. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1981. — 285 с.

70. Ильенко С.Г. Вопросы теории сложноподчиненного предложения в современном русском языке. Автореф. дис. . докт. филол. наук. JL, 1964. — 37 с.

71. Имаева Е.З. Метатекст как средство понимания текста // Филологические науки. 2002. №6. — с. 70-78.

72. Интертекстуальные связи в художественном тексте: Межвуз. сборник научных трудов. СПб: Изд-во СПбГУ, 1993.

73. Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе. — Магнитогорск, 2003. 700 с.

74. Инфантова Г.Г. Об экономии в языке // Филологические этюды. Языкознание. Вып. 2. Изд-во Ростовского гос. ун-та, 1976. С. 145-155.

75. Казарян Л.Г. О референтных возможностях элиминированных предложений в немецком и русском языках (аспекты перевода) // Перевод: язык и культура. Материалы международной научной конференции. -Воронеж: ВГУ, 2000.- С. 45-46.

76. Карапетян Г.К. Некоторые трудности грамматики немецкого языка. — М.: МГУ, 1990.-64 с.

77. Караулов Ю.Н. Ассоциативный анализ: новый подход к интерпретации художественного текста // МАПРЯЛ: Доклады и сообщения российских ученых.-М.: Русский язык, 1999.-С. 151-191.

78. Карпаков А.К. Второпричастный оборот в немецком языке (на материале художественной прозы 18-ого и 20-ого вв.) Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1972. — 24 с.

79. Кашина C.B. Предложение без финитной формы глагола в модально-прагматическом аспекте. — Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Орел, 1998. -25 с.

80. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации: Учебное пособие. -Воронеж: ВГТУ, 2000. 175 с.

81. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Изд 2-е. М.: УРСС, 2002.-217 с.

82. Кибардина С.М. Условные конструкции в немецком языке // Типология условных конструкций. С.- Петербург: Наука, 1998. - С. 297-305.

83. Кобрина O.A. Модальность как характерная составляющая категории эвиденциальности // Ярославские лингвистические чтения: Материалынаучной конференции 9-11 октября 2001 года. — Ярославль: Гос. педуниверситет, 2001. С. 52-53.

84. Кобяков Ю.Ф. Глагольные авторизующие конструкции в современном немецком языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Л., 1986. — 16 с.

85. Ковин В.А. Неполные предложения в немецкой разговорной речи. Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1965. -20 с.

86. Ковин В.А. Неполные предложения в немецкой разговорной речи // Уч. зап. Московского ин-та и. Н.К. Крупской. Т. 132, вып. 15. М., 1965 а. - С. 49-73.

87. Кодухов В.И. Сложноподчиненное предложение в русском литературном языке второй половины XVIII века. Автореф. дис. . докт. филол. наук. — JL, 1967. 41 с.

88. Кожина М.Н. Сопоставительное изучение научного стиля и некоторые тенденции его развития в период научно-технической революции // Язык и стиль научной литературы. Теоретические и прикладные проблемы. — М.: Наука, 1977.-С. 3-25.

89. Кожина М.Н. О понимании научного стиля и его эволюции в период научно-технического прогресса // Научно-техническая революция и функционирование языков мира. М.: Наука, 1977. — С. 187-197.

90. Комаров А.П. Система средств выражения причинно-следственных отношений в современном немецком языке. Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1973.-70 с.

91. Копанев П.И., Беер Ф. Теория и практика письменного перевода. Часть I. Перевод с немецкого языка на русский: Учебное пособие для институтов и факультетов иностр. языков. — Минск: Высшая школа, 1986. — 270 с.

92. Кострова O.A. О некоторых актуализаторах условного отношения в рамках сложноподчиненного предложения с союзом wenn // О языке, стиле, методе (Некоторые проблемы теории и истории филологии). — Тамбов: ТГПИ, 1971.-С. 123-129.

93. Кострова O.A. Средства выражения условных отношений в современном немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Ярославль, 1971. 18 с.

94. Кудрина H.A. Прецедентные высказывания иностранного происхождения в русском тексте: функции и особенности интерпретации // Текст: восприятие, информация, интерпретация. Москва, РНУ, 2002. - С. 252-260.

95. Кузьмина Е.С. Синтагматика научного текста. М., 1986. 119 с.

96. Кургут Л.П. Функциональная категория условия-следствия в современном немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1988.-22 с.

97. Куприна C.B. Устная и письменная монологическая речь одного лица. Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 1998. - 19 с.

98. Кустова Н.И. Причинное предложение цели, инфинитивный оборот с um.zu и предложная конструкция zu + существительное как лексико-грамматические синонимы в современном немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1976. - 14 с.

99. Макарова М.М. Средства связи самостоятельных предложений в научно-технической речи современного немецкого языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1960. — 22 с.

100. Макарова М.М., Бобковский Г.А., Сенковская Т.С., Волошина К.А. Практический курс перевода научно-технической литературы. Немецкий язык. М.: Воениздат, 1967. - 460 с.

101. Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. Вып. III. М., 1963. - С. 366-566.

102. Матвеева Г.Г. Актуализация прагматического аспекта научного текста.- Ростов н/Д: РГУ, 1984. 116 с.

103. Милосердова Е.В. Семантика и прагматика модальности. Воронеж: ВГУ, 1991.-196 с.

104. Милосердова Е.В. Прагматика речевого общения. — Тамбов: ТГУ, 2001.- 122 с.

105. Миргородская В.В. О содержании и средствах выражения уступительных отношений в системе ССЦ // Филологические науки. 2003 № З.-С. 49-55.

106. Михайлова Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей). Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 1999. -22 с.

107. Мишина E.H. Сложноподчиненные и сложносочиненные предложения с уступительным значением в современном немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тамбов, 2002. - 24 с.

108. Молодцова Е.П. Обороты с причастиями в древневерхненемецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1955.-25 с.

109. Молчанова И.Д. Трудности немецкой грамматики в упражнениях. М.: Высшая школа, 1983. - 168 с.

110. Москальская О.И. История немецкого языка. — Л.: Просвещение, 1969. -287 с.

111. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. — М.: Высшая школа, 1974. 156 с.

112. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. — 183 с.

113. Наер Н.М. Синсемантия и асемантия подчинительных союзов в немецком языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1970. — 22 с.

114. Наер В.Л. Прагматика научных текстов (вербальный и невербальный аспекты) // Функциональные стили. Лингвометодические аспекты. — М.: Наука, 1985.-С. 14-25.

115. Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. — С.Петербург: Союз, 1998.-368 с.

116. Новицкая Т.М., Кучин Н.Д. Практическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1979. - 412 с.

117. Новодранова В.Ф. Когнитивные аспекты терминологии // Когнитивная лингвистика: современное состояние и перспективы развития. Ч. I. Тамбов: ТГУ, 1998.-С. 13-16.

118. Новодранова В.Ф. Когнитивно-коммуникативная парадигма языка науки // Когнитивная семантика. Ч. I. Тамбов: ТГУ, 2000. - С. 128.

119. Обухова М.М., Соколенко А.П. Учебник английского языка для высших военных инженерных училищ. — М.: Воениздат, 1989. — 304 с.

120. Орехва Р.К. Об эллиптических формах условных предложений в английском языке // Германские языки. — Новосибирск: Западно-Сибирское книжное издательство, 1967. С. 41-53.

121. Павлова К.Г. Явление свертывания в синтаксисе простого предложения (на материале научно-технической прозы современного немецкого языка). Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1969. -20 с.

122. Паламарчук Н.Т. Обособленные конструкции в романах Генриха Манна. Автореф. дисс. канд. филол. наук. — М., 1976. — 20 с.

123. Пан Г.В. Языковая экономия и коммуникативная насыщенность текстов в прессе ГДР. Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1978. 24 с.

124. Перкас Л.С. Семантико-синтаксический и прагматический аспекты сложноподчиненных предложений с союзом si в современном французском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Иркутск, 2000. — 15 с.

125. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — М.: Учпедгиз, 1935.-452 с.

126. Поликарпов A.M. Сложное предложение в синтаксисе немецкой разговорной речи. Автореф. дис. . докт. филол. наук. — М., 2001. -34 с.

127. Поспелова А.Г. Элементы осложнения предложения // Теоретическая грамматика английского языка. Л.: ЛГУ, 1983. - С. 176-189.

128. Постникова С.В. Сравнительные конструкции в составе простого предложения современного немецкого языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук.-Л, 1972.-25 с.

129. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Том. I-II. — М.: Учпедгиз, 1958.-536 с.

130. Почепцов Г.Г. Предложение // Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1981.-С. 164-281.

131. Разинкина Н.М. О преломлении эмоциональных явлений в стиле научной прозы // Особенности языка научной литературы. — М.: Наука, 1965. -С. 38-52.

132. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. Лингвостилистическое исследование. М.: Наука, 1978. - 211с.

133. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. Лингвостилистическое исследование. Автореф. дис. . докт. филол. наук. — М., 1980.-33 с.

134. Ревзин И.И. Первопричастный оборот и его основные грамматические и лексические эквиваленты в современном немецком языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1951. - 17 с.

135. Ревзин И.И. Придаточное обстоятельственное предложение образа действия и причастный оборот в немецком языке. В сб.: МГПИИЯ им. М. Тореза. Уч. записки. Т. 3, 1956. С. 211-228.

136. Реформатский A.A. Введение в языковедение. — М.: Просвещение, 1967.-542 с.

137. Рудинская Л.С. Концептуальная модель гематологической терминосистемы // Когнитивная лингвистика. Ч. II. — Тамбов: ТГУ, 1998. — С. 136-138.

138. Русская грамматика. Т. 2. М.: Наука, 1982. 709 с.

139. Самолетова P.C. Структурно-семантические свойства и функционально-стилистический статус парентезы в современном немецком языке. Автореф. дис.канд. филол. наук. Минск, 1980. - 24 с.

140. Сафронова О.Н. К вопросу о принципе экономии в языке // Научные труды Московского Педагогического Госун-та. Серия: Гуманитарные науки. -М.: Прометей, 1998. С. 194-195.

141. Свиблова Т.А. Обособленные члены предложения в современном немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1966. — 31 с.

142. Семененко Г.Н. Придаточные предложения обстоятельства причины в древнеанглийском языке: структура и функционирование. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 2003. — 18 с.

143. Семенов В.И. Структурно-функциональная характеристика сложноподчиненных предложений условно-уступительной семантики. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1982. - 16 с.

144. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. — М.: Высшая школа, 1980. 141 с.

145. Смирнов Н.К. Инфинитивный оборот с um.zu и его синонимы в немецкой научно-технической литературе. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ярославль, 1973. — 24 с.

146. Сребрянская H.A. Субъектно ориентированные грамматические категории // Единицы языка и их функционирование. Межвуз. сб. научно, тр. Саратов: Научная книга, 2003. — С. 115-124.

147. Текстология английской научной речи. Под редакцией М.М. Глушко, Ю.А. Карулина. М.: МГУ, 1978. - 194 с.

148. Тер-Минасова С.Г. Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания иностранных языков. — М.: МГУ, 1986. — 151 с.

149. Троянская Е.С., Герман Б.Г. Практическая грамматика немецкой научной речи. -М.: Наука, 1974. 127 с.

150. Троянская Е.С. Лингвостилистическое исследование немецкой научной литературы. — М.: Наука, 1982. — 312 с.

151. Урысон Е.В. Языковое представление о связи ситуации: если и хотя // Композиционная семантика: Материалы III Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике 18-20 сентября 2002 г. Ч. И. — Тамбов, 2002.-С. 37-38.

152. Файнштейн С.Л. Обособление имени прилагательного и причастия в немецком языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1953. — 15 с.

153. Фатеева H.A. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе // Изв. РАН. СЛЯ. 1997. - Т. 56. - № 5. - С. 12-21.

154. Фигуровский И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы. М.: Учпедгиз, 1961.-171 с.

155. Филичева Н.И. Синтаксические поля. М.: Высшая школа, 1977. — 213с.

156. Храковский B.C. Теоретический анализ условных конструкций (семантика, исчисление, типология) // Типология условных конструкций. — С.Петербург: Наука, 1998. С. 7-96.

157. Хрестина М.С. Условные периоды союзного подчинения в современном немецком языке. Автореферат дис. . канд. филол. наук. — М., 1955.-16 с.

158. Чаленко Е.С. Средства выражения связности немецкого текста // Композиционная семантика. Материалы III Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике 18-20 сентября 2002 года. Ч. I. Тамбов, 2002. -С. 186-187.

159. Чернявская В.Е. Интертекстуальное взаимодействие базисного и производного текстов в научно-критическом тексте (на материале современных немецкоязычных научных рецензий). Автореф. дисс.канд. филол. наук. — С. Петербург, 1995. — 27 с.

160. Чернявская В.Е. Интертекстуальное взаимодействие как основа научной коммуникации. Санкт-Петербург: РГУ, 1999.

161. Чуваева В.Г. Синтаксическая функция причастных оборотов в современном немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1951.-14с.

162. Чуваева В.Г. Синтаксические функции причастных оборотов в современном немецком языке // Труды военного института иностранных языков. 2. М., 1953. - С. 65-77.

163. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. М.: УРСС, 2001. - 620 с.

164. Шендельс Е.И. Грамматика немецкого языка. — М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1958. 366 с.

165. Щербакова A.B. О репрезентации причинных отношений с оценочной семантикой // Когнитивная лингвистика: современное состояние и перспективы развития. Ч. I. Тамбов: ТГУ, 1998. - С. 152-154.

166. Щербакова A.B. Необычный способ представления чужого высказывания в современном немецком языке // Вестник Тамбовского ун-та. №3(19), 2000.-С. 110-115.

167. Щербакова A.B. Обособленные обороты с подчинительными союзами как проявление тенденции к экономии и номинализации в современном немецком языке // Актуальные проблемы языкознания и методики обучения иностранным языкам. Воронеж: ВГПУ, 2000. — С. 237-238.

168. Щербакова A.B. Тенденции экономии и точности в современном немецком письменном языке. Тамбов: ТГУ, 2001. - 335 с.

169. Щербакова A.B. Активные процессы в современном немецком письменном языке. Автореф. дис. докт. филол. наук. Тамбов, 2001. — 34 с.

170. Шишкова JI.B. Субстантивные синтаксические группы с сочинительной связью в современном немецком языке. — Л., 1971. 197 с.

171. Эйхбаум Г.Н. Подчинительные союзы в современном немецком языке //ИЯШ,№ 6,1972.-С. 31-38.

172. Эйхбаум Г.Н. Члены предложения в немецком языке. JL: ЛГУ, 1974.131 с.

173. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. М.-Л.: Просвещение, 1966. - 2841. S.

174. Admoni W.G. Zu Problemen der Syntax. Entwicklungstendenzen des deutschen Satzbaus von heute. In: DaF, 1970, H. 1 / 2 , S. 9-17.

175. Barth D. „Cognitive and Discourse Perspectives on Cause, Condition, Concession and Contrast" eine Workshopnachlese // Linguistische Berichte 180/ 1999.-S. 467-478.

176. Bassarak A. Zu den Beziehungen zwischen Parenthesen und ihren Trägersätzen // Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. Heft 4. Berlin, 1985. - S. 368-375.

177. Bungert H. Zum Einfluß des Englischen auf die deutsche Sprache seit dem Ende des zweiten Weltkrieges // The Journal of English and Germanic Philologie. XLII, 1963.-S. 703-717.

178. Burger H. Sprache der Massenmedien. Berlin. New York: de Gruyter, 1984.-334 S.

179. Carlsen L. Redewiedergabe mit redeeinleitendem wie-Satz // Deutsche Sprache 1/1998.-S. 63-89.

180. Carstensen B. Wieder: Die Engländerei in der deutschen Sprache // Die deutsche Sprache der Gegenwart. — Göttingen, 1984. — S. 43-58.

181. Der große Duden. Grammatik. JL: Учпедгиз, 1962. - 699 S.

182. Di Meola C. Zur Definition einer logisch-semantischen Kategorie. Konzessivität als „versteckte Kausalität" // Linguistische Berichte 175/ 1998. S. 329-352.

183. Duden-Grammatik. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. — Mannheim: Bibliographisches Institut, 1959. 864 S.

184. Duden-Grammatik. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. — Mannheim: Bibliographisches Institut, 1962. 864 S.

185. Duden-Grammatik. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. — Mannheim. Leipzig. Wien. Zürich: Dudenverlag, 1995. 864 S.

186. Eggers H. Zur Syntax der deutschen Sprache der Gegenwart // Studium Generale, 1962, H. 1. S. 49-59.

187. Eggers H. Die Partikel „wie" als vielseitige Satzeinleitung // Linguistische Studien I (Sprache der Gegenwarts. Bd. 1). Düsseldorf: Schwann, 1972. S. 159182.

188. Eisenberg P. Der Kausalsatz ist nicht zu retten // Praxis Deutsch 118, 1993 -S. 10-11.

189. Eisenberg P. Grundriß der deutschen Grammatik. Dritte Auflage. StuttgartWeimar: Verlag J.B. Metzler, 1994. 581 S.

190. Engel U. Deutsche Grammatik. Heidelberg, 1988. - 888 S.

191. Fabricius-Hansen С., Saeb0 K.J. Über das Chamäleon „wenn" und seine Umwelt//LB 83, 1983. -S. 1-35.

192. Gulyga E.W., Nathanson M.D. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. — M.-JL: Просвещение, 1966. — 226 с.

193. Günthner S. ".weil man kann es ja wissenschaftlich untersuchen". -Diskuspragmatische Aspekte der Wortstellung in weil-Sätzen // Linguistische Berichte 143.-S. 37-59.

194. Härtung W. Die bedingenden Konjunktionen der deutschen Gegewartssprache // Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. 86. Bd. Halle: Max Niemeyer Verlag, 1964. - S. 350-387.

195. Heibig G./ Buscha J. Kurze deutsche Grammatik für Ausländer. — Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1974. 294 S.

196. Heibig G. Deutsche Grammatik: Grundfragen und Abriß. München: Judicium-Verlag, 1993.- 161 S.

197. Heibig G. Was sind „weiterfuhrende Nebensätze"? //DaF, 1/1980. S. 1323.

198. Hermodsson L. Semantische Strukturen der Satzgefüge im kausalen und konditionalen Bereich (Acta Universitatis Upsaliensis. Studia Germanistica Upsaliensia). Uppsala, 1978. 103 S.

199. Heyse J./ Lyon O. Deutsche Grammatik. — Hannover. Leipzig: Hahn, 1986. -415 S.

200. Hoffmann L. Parenthesen // Linguistische Berichte, 175. — S. 299-328.

201. Husar I.J. Grammatik der gegewärtigen deutschen Sprache (Syntax). -Киев: Радянська школа, 1960. 152 S.

202. Jude W.K. Deutsche Grammatik. Neufassung Rainer F. Schönhaar. Braunschweig: Westermann Verlag, 1975. 324 S.

203. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. — Leipzig: Bibliographisches Institut, 1971.-518 S.

204. Keller R. Sprachwandel. Von der unsichtbaren Hand in der Sprache. -Tübingen. 208 S.

205. Klein W. Ellipse, Fukusgliederung und thematischer Stand // H. Rieser (Hrsg.): Ellipse und fragmentarische Ausdrücke (Linguistische Arbeiten 148. Bd. 1).-Tübingen, 1985.-S. 1-24.

206. Marx-Moyse J. Zur Frage der kommentierenden wie-Sätze // Zeitschrift für germanische Linguistik. Herft 2. 1989. - S. 193-210.

207. Mittelberg E. Wortschatz und Syntax der Bildzeitung. In: Marburger Beiträge zur Germanistik. — Marburg, 1967. Bd. 19. 307 S.

208. Möller G. Deutsch von heute. Leipzig: Enzyklopädie, 1961. - 135 S. Moser H. Eigentümlichkeiten des Satzbaus in den Außengebieten der deutschen Hochsprache. In: Sprache Schlüssel zur Welt. Festschrift für Leo Weisgerber. - Düsseldorf, 1959.- S. 195-200.

209. Moser H. Wohin steuert das heutige Deutsch? Triebkräfte im Sprachgeschehenen der Gegenwart. Bd. I. Satz und Wort im heutigen Deutsch. -Düsseldorf, 1967.-S. 15-35.

210. Moser H. Sprachliche Ökonomie im heutigen deutschen Satz // Sprache der Gegenwart. Bd. VI. Studien zur Syntax des heutigen Deutsch. Düsseldorf, 1970. -S. 9-25.

211. Moskalskaja O. Grammatik der deutschen Gegewartssprache. Moskau: Verlag Hochschule, 1971. - 364 S.

212. Paul H. Deutsche Grammatik. Bd. III. Halle, 1919.-345 S. Paul H. Deutsche Grammatik. Bd. III. - Halle, 1970. - 345 S.

213. Pittner К. „So" und „wie" in Redekommentaren // Deutsche Sprache 4. — S. 306-325.

214. Posner R. Theorie des Kommentierens: Eine Grundlagenstudie zur Semantik und Pragmatik (Linguistische Forschungen Bd. 9). Frankfurt/ M.: Athenäum Verlag, 1972.-224 S.

215. Rath R. Die Partizipialgruppe in der deutschen Gegenwartssprache (Sprache der Gegewart. Bd. XII). Düsseldorf, 1971.-234 S.

216. Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. Moskau: Verlag für fremdsprachige Literatur, 1959.-467 S.

217. Riesel E. Der Stil der deutschen Alltagsrede. M.: Высшая школа, 1964.315 c.

218. Riesel E. Syntaktische Auflockerung und ihr Zusammenwirken mit dem Strafifungsprinzip. Polare Strukturtendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. In: Deutschunterricht. Berlin, 1965. - H. 7/ 8.

219. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. Moskau: Verlag Hochschule, 1975.-316 S.

220. Rieser H. (Hrsg.) Ellipsen und fragmentarische Ausdrücke. Bd. 1. (Linguistische Arbeiten 148). Tübingen: Niemeyer, 1985. - 283 S.

221. Sandig B. Syntaktische Typologie der Schlagzeile: Möglickeiten und Grenzen der Sprachökonomie im Zeitungsdeutsch // Linguistische Reihe. Bd. 6. - München: Max Hueber, 1971. - 175 S.

222. Schade G. Einfuhrung in die deutsche Sprache der Wissenschaften: Ein Lehrbuch für Ausländer. Berlin: Erich Schmidt, 1988. - 310 S.

223. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. — Berlin, 1973. 332 S. Schneider W. Deutsch für Kenner. Die neue Stilkunde. - München. Zürich: Piper, 1996.-397 S.

224. Seibike W. Wenn-Sätze // Muttersprache J. 74. Heft 9, 1964. S. 260-271. Sitta H. Voraussetzung und Redesituierung. - Muttersprache. 79 Jg., H. 12, 1969.-S. 370-384.

225. Sitta H. Sprachliche Mittel der Redesituierung. Wirkendes Wort, 20 Jg. Heft 2,1970.-S. 103-115.

226. Sommerfeldt K.-E. Zu einigen Entwicklungstendenzen im Satzbau der deutschen Sprache // DaF, 1966, Heft 4, S. 34-39.

227. Stenger J. Ellipse als Mittel zum Ausdruck der Thema-Rheme-Struktur. In: H. Rieser (Hrsg.): Ellipsen und fragmentarische Ausdrücke. — Tübingen, 1985. — S. 25-54.

228. Sütterlin L. Die deutsche Sprache der Gegenwart. Leipzig, 1923. - 451 S.

229. Thim-Mabrey Ch. Zur Syntax der kausalen Konjunktionen weil, da und denn. In: Sprachwissenschaft 7, 1982. S. 197-219.

230. Wacker H. Die Besonderheiten der deutschen Schriftsprache in den USA. In: Duden-Beiträge. Sonderreihe. Die Besonderheiten der deutschen Sprache im Ausland. Heft 14. Mannheim, 1964. - 185 S.

231. Wagner H. Die deutsche Verwaltungssprache der Gegenwart (Sprache der Gegenwart, Bd. IX). Düsseldorf, 1970. - 139 S.

232. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim: Dudenverlag, 1993. - 1111 S.

233. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

234. Апресян Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь в трех томах. Под общим руководством Э.М. Медниковой и Ю.Д. Апресяна. М.: Русский язык, 1993-94.

235. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Советская энциклопедия, 1969. 607 с.

236. БЭС Языкознание. Большой энциклопедический словарь «Языкознание». Глав. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 686 с.

237. БСИС = Большой словарь иностранных слов. Сост. А.Ю. Москвин.- М.: ЗАО Изд-во. Центрполиграф: ООО «Полюс», 2002. 816 с.

238. Bungert H. Zum Einfluß des Englischen auf die deutsche Sprache seit dem Ende des zweiten Weltkrieges // The Journal of English and Germanic Philologie. XLII, 1963.-S. 703-717.

239. Burger H. Sprache der Massenmedien. — Berlin. New York: de Gruyter, 1984.-334 S.

240. Carlsen L. Redewiedergabe mit redeeinleitendem wie-Satz // Deutsche Sprache 1/1998.-S. 63-89.

241. Carstensen B. Wieder: Die Engländerei in der deutschen Sprache // Die deutsche Sprache der Gegenwart. — Göttingen, 1984. S. 43-58.

242. DaF = Deutsch als Fremdsprache 4/ 1980; Sonderheft 1990; 1/ 1999. S.34.

243. Der Spiegel. 02.08.1996; 08.01.1996; 10.01.2000.

244. Deutsche = Смирнова Н.Д. Deutsche, die ein jeder kennen muss. JL: Просвещение, 1972.- 112 S.

245. Die Zeit. 15.08.2002. S. 1-22.

246. Eisenberg P. Grundriß der deutschen Grammatik. Dritte Auflage. -Stuttgart-Weimar: Verlag J.B. Metzler, 1994. 581 S.

247. Erben J. Abriß der deutschen Grammatik. — Berlin: Akademie-Verlag, 1966. -316S.

248. FAZ = Frankfurter Allgemeine Zeitung. 1.06.1995; 31.03.1995. Fleischer W. Entwicklungstendenzen der nominalen Wortbildung // Deutsch als Fremdsprache. № 3, 1965. S. 33-38.

249. Fleischer W., Barz J. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. -Tübingen, 1995.-382 S.

250. Frank L. Die Räuberbande. Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1974. Frisch M. Homo Faber. - Berlin: Volk und Welt, 1974. - 252 S. Glinz H. Deutsche Syntax. 2. Auflage. - Stuttgart: Metzlersche Verlagsbuchhandlung, 1967. - 112 S.

251. Glinz H. Deutsche Standartsprache der Gegenwart // Lexikon der Germanistischen Linguistik. Hrsg. Von H.P. Althaus, H. Henne u. H.E. Wiegand. 2. Auflage. Tübingen. - S. 609-619.

252. Glück H. Reklamedeutsch im DaF-Unterricht // Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Niemeyer, 1994. - S. 265-284.

253. Greule A. "Abi", "Krimi", Sponti". Substantive auf -i im heutigen Deutsch // Muttersprache, 1983, H. 1. S. 207-217.

254. Griesbach H. Ernste und heitere Erzählungen. — Dillingen: Max Hueber Verlag, 1993. 124 S.

255. Grundzüge einer deutschen Grammatik. Hrsg. Von K.E. Heidolph, W. Flämmig, W. Mötsch. Berlin: Akademie-Verlag, 1984. - 1028 S.

256. Guentherodt J. Androzentrische Sprache in deutschen Gesetztexten und der Grundsatz der Gleichbehandlung von Männern und Frauen // Muttersprache. Bd. 94, № 3-4,1983/1984. S. 271-289.

257. Gulyga E.W., Nathanson M.D. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. -M.-JL: Просвещение, 1966.-226 с.

258. Heibig G., Buscha J. Kurze deutsche Grammatik für Ausländer. — Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1974. 294 S.

259. Heibig G. Geschichte der neueren Sprachwissenschaft. Leipzig: VEB. Bibliographisches Institut, 1973. 392 S.

260. Heibig G. Was sind „weiterfuhrende Nebensätze"? // DaF, 1/1980. S. 1323.

261. Husar I.J. Grammatik der gegewärtigen deutschen Sprache (Syntax). -Киев: Радянська школа, 1960. 152 S.

262. Hempel H. Wortklassen und Bedeutungsweisen // Das Ringen um eine neue deutsche Grammatik. Hrsg. von H. Moser. Darmstadt, 1973. - S. 217-254.

263. Jahrtausendwende = Duden: Die deutsche Sprache zur Jahrtausendwende. Bd. 1. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 2000. — 344 S.

264. Jackendoff R. Conceptual semantics and cognitive linguistics. — Cambridge, Mass: The MIT Press, 1993.- 136 p.

265. Klaus G. Die Macht des Wortes. Berlin: Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1968.-200 S.

266. Kleine Enzyklopädie Die deutsche Sprache. Hrsg. E. Agrícola / W. Fleischer/ H. Protze. 2. Bd. - Leipzig: Bibliographisches Institut, 1970. - 1174 S.

267. Korn K. Sprache in der verwalteten Welt. München, 1962. - 171 S.1. = Linguistische Berichte № 175, №177, №180.1.nke A., Nussbaumer M., Portmann P.K. Studienbuch Linguistik 3., unveränderte Auflage. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1996. - 472 S.

268. Marx K. Das Kapital: Kritik der politischen Ökonomie. Dritter Band, zweiter Teil. Hamburg: Otto Meissners Verlag, 1922. 422 S.

269. Marx-Moyse J. Zur Frage der kommentierenden wie-Sätze // Zeitschrift für germanische Linguistik. Herft 2. 1989. - S. 193-210.

270. Mikroelektronik = Чернышева М.Г., Самошенко C.M., Черный В.Д. Микроэлектроника, микропроцессоры, информатика. — М.: Высшая школа, 1990.-158 S.

271. Moltschanowa I.D. Schwerpunkte der deutschen Grammatik in Übungen. -M.: Высшая школа, 1983. 168 S.

272. Möller G. Deutsch von heute. Leipzig: Enzyklopädie, 1961. - 135 S.

273. Moser H. Eigentümlichkeiten des Satzbaus in den Außengebieten der deutschen Hochsprache. In: Sprache Schlüssel zur Welt. Festschrift für Leo Weisgerber.-Düsseldorf, 1959.- S. 195-200.

274. Riesel E. Syntaktische Auflockerung und ihr Zusammenwirken mit dem Straffungsprinzip. Polare Strukturtendenzen in der deutschen Gegenwartssprache // Deutschunterricht, H. 7/8, Berlin, 1965. - S. 418-431.

275. Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. — Moskau: Verlag für fremdsprachige Literatur, 1959. 467 S.

276. Schade G. Einfuhrung in die deutsche Sprache der Wissenschaften: Ein Lehrbuch fur Ausländer. Berlin: Erich Schmidt, 1988: - 310 S.

277. Schmidt W. Deutsche Sprachkunde. Berlin: Volk und Wissen, 1968. - 3561. S.

278. Seghers A. Das siebte Kreuz.- Berlin u. Weimar: Aufbau-Verlag, 1973.428 S.

279. Spotlight 11/ 1993. p. 29; 4/1994 -p. 29; 17//4/1993. -p. 46.1. Sprachdienst 1/1998.

280. Stuttgarter Zeitung 08.01.1996.

281. SZ = Süddeutsche Zeitung 01.12.2002.

282. Thim-Mabrey Ch. Zur Syntax der kausalen Konjunktionen weil, da und denn. In: Sprachwissenschaft 7,1982. S. 197-219.

283. Trempelmann G. „Hausfrau" und Hausmann". Bemerkungen zur Bildung femininer und maskuliner Personenbezeichnungen // Sprachpflege 3/1987. S. 3235.

284. Trömel-Plötz S. Linguistik und Frauensprache // Linguistische Berichte 57, 1978.-S. 49-68. Urania 4/1998.

285. Wagner H. Die deutsche Verwaltungssprache der Gegenwart (Sprache der Gegenwart, Bd. IX). Düsseldorf, 1970. - 139 S.

286. Wahrig G. Deutsches Wörterbuch. Gütersloh: Bertelsmann Lexikon ° /i1. Verlag, 1994. 1824 S.

287. Wegweiser durch die Bundeswehr.

288. Weinrich H. Die Zukunft der deutschen Sprache // Die deutsche Sprache der Gegenwart. Vorträge gehalten auf der Tagung der Joachim Jungius-Gesellschaft der Wissenschaften. Hamburg am 4. und 5. November. — Göttingen, 1984. S. 83108.

289. Wendelken P. Der Einfluß des Englischen auf das heutige Werbedeutsch // Mutttersprache, 1967.

290. Zimmermann I. So und wie in satzadverbiellen Phrasen und Pragmatik: Arbeitsberichte 44. S. 36-68.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.