Оптимизация структуры толковых терминологических словарей: На материале предметной области "Строительство и архитектура" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.21, кандидат филологических наук Доймихен, Инна Викторовна
- Специальность ВАК РФ10.02.21
- Количество страниц 175
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Доймихен, Инна Викторовна
Введение стр.
Глава I. Структурная классификация терминологических словарей стр.
§ 1. Классификации словарей стр.
§2. Алфавитные словари стр.
§3. Алфавитно-гнездовые словари стр.
§4. Алфавитио-реляционные словари стр.
§5. Идеографические словари стр.
§6. Обратные словари стр.
Глава II. Структура словарной статьи в толковых терминологических словарях стр.
§1. Сегментирование словарной статьи стр.
§2. Референциальный компонент стр.
§3. Тезаурусный компонент стр.
§4. Лингвистический компонент стр.
§5. Структура словарной статьи-гнезда в толковых терминологических словарях стр.
Глава III. Толковые словари по строительству и архитектуре, изданные на русском, английском и немецком языках стр.
§1. Словари малого формата стр.
§2. Словари среднего формата стр.
§3. Словари большого формата стр.
Глава IV. Принципы разработки краткого толкового словаря
Интерьер православного Храма» стр.
§ 1. Проектирование словаря стр.
§2. Формирование словника стр.
§3. Структура словарной статьи стр.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», 10.02.21 шифр ВАК
Лексикографическое описание терминологической системы "лексикография"2003 год, кандидат филологических наук Крестова, Светлана Александровна
Принципы отбора и лексикографического описания подъязыка архитектуры в специальных словарях различных типов: на материале английского языка1999 год, кандидат филологических наук Левичева, Светлана Викторовна
Терминологическая система валютного рынка на современном этапе её развития2007 год, кандидат филологических наук Евстифеева, Марина Владимировна
Функциональная модель двуязычного экологического словаря-тезауруса2006 год, кандидат филологических наук Ковязина, Марина Анатольевна
Моделирование двуязычного словаря-тезауруса по экономике2008 год, кандидат филологических наук Прошина, Александра Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Оптимизация структуры толковых терминологических словарей: На материале предметной области "Строительство и архитектура"»
Научно-техническая (терминологическая) лексикография является одним из основных направлений прикладного терминоведения. Объектом терминоведения являются термины и терминологические системы (терминосистемы). Объектом научно-технической лексикографии является проектирование и составление специальных (терминологических) словарей.
Наряду с научно-технической лексикографией выделяют следующие направления прикладного терминоведения: «унификацию терминов и терминосистем, включающую в себя три вида - упорядочение, стандартизацию и гармонизацию терминов; перевод терминов к рамках перевода научных, технических и иных специальных текстов; создание терминологических банков данных (ТБД); организационно-методическую (научно-организационную) деятельность терминологических органов и центров на разных уровнях - от отраслевого до международного» [Ленчик, 1996, 276-277].
В теории научно-технической лексикографии выделяют следующие основные проблемы: «создание классификации специальных словарей; инвентаризация терминологических параметров; определение перечней требований к отдельным видам словарей; исследование особенностей теории композиции терминологического словаря; изучение путей отбора и организации терминологической информации в словаре; изучение способов машинного представления лексикографических и терминологических данных» [Гринев, 1988, 5-10].
Основным проблемам общей и научно-технической лексикографии посвящены исследования известных отечественных ученых: П.М. Алексеева, В.П. Беркова, А.С. Герда, С.В. Гринева, В.П. Даниленко, Ю.Н. Караулова, Р.Ю. Кобрина, З.И. Комаровой, В.М. Ленчика, В.В. Морковкина, В.П. Петушкова, В.Д. Табанаковой, А.Я. Шайкевича, С.Д. Шелова, Л.В. Щербы и других. Среди зарубежных ученых, внесших значимый вклад в развитие теории лексикографии, можно выделить: A.M. Аль-Казими (A.M. Al-Kasimi), Дж. Айто (J.R. Ayto),
А. Бежуа (Н. B6joint), Г.Э. Виганда (Н.Е. Wiegand), Ж. Дюбуа (J. Dubois), С. Ландау (S. Landau), Я.А. Малкиля (Y.A. Malkiel), А. Мулена (A. Moulin), К. Опитца (К. Opitz), А. Рея (A. Rey), Р. Хартмана (R. Hartmann) и других.
В настоящее время существует большое количество специальной лексикографической литературы по разным областям знания. Однако, несмотря на все разнообразие существующих справочников, всегда остается проблема создания оптимального варианта межотраслевого, отраслевого или узкоотраслевого словаря.
Целью данного диссертационного исследования является оптимизация разработки узкоотраслевого толкового терминологического словаря. Основные направления подобной оптимизации заключаются в следующем: словник словаря организуется по тематическому принципу, на логико-понятийной основе; для всех входных терминов приводятся краткие толкования; в структуру словарной статьи включается компонент, указывающий на системные отношения термина, а также компонент, содержащий орфоэпическую, грамматическую и этимологическую характеристики; для каждого входного термина приводятся эквиваленты на английском и немецком языках.
Объектом лексикографического описания была выбрана узкая тема «Интерьер православного храма». В универсальной десятичной классификации данная тема относится к предметной области 72 «Архитектура», разделу - 726 «Культовые здания и сооружения».
Актуальность темы, выбранной для проекта толкового терминологического словаря, разрабатываемого в диссертации, определяется важностью лексикографического описания одной из узких тем подъязыка архитектуры.
Являясь одним из видов искусства, одной из форм проявления художественной деятельности, архитектура православного храма, с одной стороны, взаимосвязана с искусствоведением. С другой стороны, в архитектуре православного храма находит отражение и одна из форм социального мировоззрения - религия.
В существующих терминологических словарях по строительству и архитектуре тема архитектуры православного храма не находит, на наш взгляд, достаточно адекватного системного представления, что послужило основанием для создания толкового словаря «Интерьер православного храма».
Для достижения цели, поставленной в диссертационном исследовании, был определен круг конкретных задач:
1) проанализировать основные классификации общих и специальных словарей в отечественной и зарубежной лексикографии;
2) проанализировать принципы построения макро- и микроструктуры специальных словарей по разным областям знания;
3) создать собственную структурную классификацию специальных словарей;
4) выявить и систематизировать основные и факультативные компоненты словарной статьи в толковых терминологических словарях по разным областям знания;
5) проанализировать принципы построения макро- и микроструктуры специальных словарей по строительству и архитектуре (на материале русского, английского и немецкого языков);
6) выбрать основное направление оптимизации структуры для узкоотраслевого толкового терминологического словаря;
7) определить основные этапы составления узкоотраслевого толкового терминологического словаря « Интерьер православного храма».
Материалом исследования послужили 50 общих и специальных словарей, изданных на русском, английском и немецком языках (из них - 28 специальных словарей по разным областям знания и 13 специальных словарей по строительству и архитектуре); научная и научно-популярная литература по архитектуре и религии.
Основными методами исследования являются: 1) метод лексикографического анализа, используемый при описании каждого отдельного терминологического словаря как типа; 2) меггод структурного анализа, используемый при выделении основных и факультативных компонентов словарной статьи; 3) метод лингвистического моделирования, используемый при построении терминосистемы рассматриваемой темы.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые: составляется структурная классификация терминологических словарей разных типов по различным предметным областям; описывается логико-понятийная система, и моделируется терминосистема по теме «Интерьер православного храма» с целью создания толкового терминологического словаря идеографического типа.
Теоретическая значимость диссертации состоит в создании классификации терминологических словарей, основанной на анализе структуры терминологических словарей разных типов по различным предметным областям, а также в выборе направления оптимизации специальных толковых словарей.
Практическая значимость. Положения, материалы и выводы диссертации могут быть использованы: при составлении специальных словарей разных типов; при разработке и проектировании автоматических баз данных и специальных терминологических банков данных; в вузовской практике (на спецкурсах по общей и научно-технической лексикографии).
Апробация. Основные положения диссертационного исследования докладывались на двух ежегодных научных сессиях профессорско-преподавательского состава, научных сотрудников и аспирантов Санкт-Петербургского университета экономики и финансов (Санкт-Петербург, 1999; Санкт-Петербург, 2000), а также на научной конференции «Корпусная лингвистика и лингвистические базы данных» (Санкт-Петербург, 2002).
Композиционно диссертационная работа состоит из введения, четырех глав, заключения, приложений, списков словарей, использованных в исследовании, библиографического списка использованной литературы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», 10.02.21 шифр ВАК
Принципы составления терминологического словаря, отражающего многоаспектную характеристику термина: На материале фонетических терминов2000 год, кандидат филологических наук Медведева, Ирина Владимировна
Автоматизированные толковые словари и контекстное определение1999 год, кандидат филологических наук Меркулова, Светлана Вальдемаровна
Английская терминология текстильного дела и её лексикографическая разработка2008 год, кандидат филологических наук Кувшинова, Анна Владимировна
Термины разведочной геофизики в английском и русском языках: Словообразовательный и лексикографический аспекты2003 год, кандидат филологических наук Хаман, Игорь Анатольевич
Научный термин в общем и терминологическом толковых словарях русского и английского языков: На материале медицинской и компьютерной терминологий2004 год, кандидат филологических наук Барсукова, Елена Александровна
Заключение диссертации по теме «Прикладная и математическая лингвистика», Доймихен, Инна Викторовна
ОСНОВНЫЕ ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ IV
В главе IV были рассмотрены три основных этапа создания толкового терминологического словаря на примере одной из тем предметной области «Строительство и архитектура»: I) проектирование словаря; 2) формирование словника; 3) формирование структуры словарной статьи.
На этапе проектирования словаря были определены объем, читательский адрес, тип, основные характеристики словарной статьи и источники проектируемого словаря.
При определении объема моделируемого словаря учитывалась глубина описания терминологии рассматриваемой тематики.
При отнесении проектируемого словаря к тому или иному типу были учтены: тематический охват, содержание правой части словарной статьи, способ упорядочения словника.
По тематическому охвату проектируемый словарь является узкоотраслевым, по содержанию правой части словарной статьи - толковым переводным многоязычным, по способу упорядочения словника -тематическим.
С целью получения необходимой информации о значении, написании, произношении, этимологии того или иного термина, связанного с интерьером православного храма, к проектируемому словарю могут обращаться как студенты вузов, изучающие архитектуру, искусствоведение, историю религии, так и специалисты с высшим образованием, профессиональные переводчики, работающие с оригинальными отечественными и зарубежными источниками по данной теме.
Источниками проектируемого словаря являются специальные толковые и переводные словари по архитектуре, искусству и религии, а также научная и научно-популярная литература по данной теме.
При формировании словника разрабатываемого словаря были учтены следующие этапы: 1) отбор кандидатов в определяемые термины, 2) построение логико-понятийной системы; 3) построение терминосистемы; 4) упорядочение словника.
При построении логико-понятийной системы вся рассматриваемая тема предварительно была разбита на основные понятийные классы. Далее каждый понятийный класс был разбит на соответствующие подклассы, подклассы на группы, группы на подгруппы.
При построении терминосистемы все отобранные кандидаты в термины были размещены на соответствующих местах в логико-понятийной системе.
В процессе упорядочения словника по тематическому принципу были выделены тематические разделы, соответствующие основным понятийным классам. Далее в разделах были выделены тематические группы и подгруппы.
В структуре словарной статьи проектируемого словаря могут быть выделены* следующие компоненты: 1) семантическая часть; 2) краткая предметная часть; 3) лингвистический компонент; 4) тезаурусный компонент; 5) эквиваленты на английском и немецком языках.
Лингвистический компонент включает орфоэпическую, грамматическую и этимологическую характеристики
Тезаурусный компонент включает: 1) индекс, который соотносит определяемый термин с соответствующим тематическим разделом, группой и подгруппой; 2) отсылку к терминам, имеющим отдельные словарные статьи; 3) указание на синонимы.
Определения в моделируемом словаре представлены двумя основными структурными типами и двумя основными семантическими типами.
Среди структурных типов определений можно выделить определения, содержащие предметную часть, и определения, не содержащие предметную часть.
Среди семантических типов определений можно выделить партитивные и родовидовые определения.
Относительно смысловой категории видового признака родовидовые определения в проектируемом словаре можно подразделить на: определения, содержащие видовой признак «назначение»; определения, содержащие видовой признак «расположение»; определения, содержащие видовой признак «размер».
Заключительным этапом создания терминологического словаря является редактирование.
В процессе редактирования производится сверка помет, индексов, отсылок, проверяется полиграфическое единообразие материала, включенного в проектируемый словарь, выявляются допущенные в ходе работы орфографические, грамматические, стилистические ошибки.
Подытоживая результаты настоящего диссертационного исследования, обратимся еще раз к цели, поставленной в начале работы - создать оптимальный вариант узкоотраслевого толкового терминологического словаря, который смог бы решать определенные задачи.
Созданный проект толкового терминологического словаря «Интерьер православного храма» решает, на наш взгляд, следующие задачи:
1) помогает читателю понять значение того или иного термина благодаря: кратким типовым определениям, содержащим указания на характерные видовые признаки определяемого; этимологической характеристике входных терминов;
2) определяет место входного термина в системе понятий данной темы благодаря: тематической организации словника; системе индексов; системе отсылок к терминам, имеющим отдельные словарные статьи; указанию на синонимы; использованию различных шрифтов при указании на тематические разделы, группы и подгруппы;
3) активизирует использование читателем специальной терминологии по данной теме благодаря орфоэпическим и грамматическим пометам, включенным в словарь;
4) облегчает читателю поиск нужного термина благодаря наличию не только тематического содержания, но и дополнительных входов в словарь в виде алфавитных списков терминов с указанием тематических индексов;
5) обеспечивает перевод нужного термина на английский и немецкий языки; при необходимости возможен перевод с английского или немецкого языка на русский благодаря наличию алфавитных списков терминов на английском и немецком языках.
Следует отметить, что Приложение 2 «Архитектурные планы православных соборов Кремля» может быть использовано в качестве иллюстраций к проекту словаря.
Рассматривая перспективы применения разработанного проекта словаря на практике и учитывая довольно узкую предметную область, охваченную словарем, можно предположить, что в дальнейшем он сможет быть использован не только как самостоятельный словарь, но и как основа для одного из разделов тематического словаря с более широкой тематикой, например, «Архитектура культовых зданий и сооружений».
В заключение следует отметить, что проблема создания «идеального» терминологического словаря всегда остается одной из самых актуальных проблем научно-технической лексикографии.
Поиск оптимального сочетания макро- и микрокомпозиционных параметров определяет эффективность дальнейшего использования как традиционных терминологических словарей, рассмотренных в диссертационной работе, так и электронных терминологических словарей, которые в последнее время получают все большее распространение.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Доймихен, Инна Викторовна, 2003 год
1. Алексеев П.М. Статистическая лексикография. Л., 1975.
2. Берков В.П. Двуязычная лексикография. СПб., 1996.
3. Герд А.С. Терминологическое значение и типы терминологических значений // Проблематика определений терминов в словарях разных типов / Под ред. Г. Бархударова. - Л., 1976.
4. Герд А.С. Основы научно-технической лексикографии. Л., 1986.
5. Герд А.С. Научно-техническая лексикография // Прикладное языкознание / Отв. ред. А.С. Герд. - СПб., 1996.
6. Герд А.С. Специальный текст как объект прикладного языкознания // Прикладное языкознание / Отв. ред. А.С. Герд. - СПб., 1996.
7. Гринев СВ. Рубрикатор по стро1ггельству и архитектуре. М., 1981.
8. Гринев СВ. Введение в терминологическую лексикографию. М., 1986.
9. Гринев СВ. Принципы теории терминографии // Теория и практика научно-технической лексикографии / Отв. ред. Ю. Ф. Майсурадзе. - М., 1988.
10. Гринев СВ. Введение в терминоведение. М., 1993.
11. Гринев СВ. Введение в терминографию. М., 1995.
12. Глебовский А.С., Ступин Л.П. Теория структуры словарной статьи в советской и зарубежной лексикографии // Вестник Ленинградского университета, сер. 2, вып. 2. Л., 1990.
13. Даниленко В.П. Русская терминология. М., 1997.
14. Даниленко В.П., Волкова И.Н., Морозова Л.А., Новикова Н.В. Лингвистический аспект стандартизации терминологии. М., 1993.
15. Донской Я.Л. Словник в научно-технической лексикографии. Автореф. дне. ... канд. филол. наук. Л., 1986.
16. Донской Я.Л. Идеи параметризации в научно-технической лексикографии // Теория и практика научно-технической лексикографии / Отв. ред. Ю.Ф. Майсурадзе. - М., 1988.
17. Донской Я.Л. Терминография: параметрический подход // Термины в научной и учебной литературе / Отв. ред. В.И. Немченко. - Горький, 1989.
18. Дубичинский В.В. Искусство создания словарей. Конспекты по лексикографии. Харьков, 1994.
19. Егоров В.А. Терминологическая система предметной области «строхггельство и архитектура»: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Минск, 1973.
20. Информационно-поисковый тезаурус по стро1ггельству и архитектуре. М., 1977.
21. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976.
22. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М., 1981.
23. Киселевский А.И. Языки и метаязыки энциклопедий и толковых словарей. Минск, 1977.
24. Кобрин Р.Ю. Опьгг семантической классификации словарей // Теоретические проблемы наз^но-технической терминологии и практики перевода / Отв. ред. Л.Б. Ткачева. - Омск, 1985.
25. Ковтун Л.С. Общая характеристика трех периодов истории русской лексикографии // История русской лексикографии / Отв. ред. Ф.П. Сороколетов. - СПб., 1998.
26. Комарова З.И. Терминография: Предмет, Задачи, Проблематика // Гуманитарные термины в специальной Л1ггературе / Отв. ред. В.Н. Немченко. - Горький, 1990.
27. Комарова З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. Свердловск, 1991.
28. Левичева СВ. Принципы отбора и лексикографического описания подъязыка архитеет-уры в специальных словарях различных типов: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Иваново, 1999.
29. Лейчик В.М. Опыт построения классификации терминологических словарей // Теория и практика научно-технической лексикографии / Отв. ред. Ю.Ф. Майсурадзе. -М.,1988.
30. Лейчик В.М. Прикладное терминоведение и его направления // Прикладное языкознание / Отв. ред. А.С. Герд. - СПб., 1996.
31. Лейчик В.М. Типология словарей на пороге XXI века // Вестник международного славянского университета. Сер. Филология. Том П №4. Харьков, 1999.
32. Марчук Ю.Н. Основы терминографии. М., 1992.
33. Мельников Г.П. Основы терминоведения. М., 1991.
34. Ментруп В. К проблеме лексикографического описания общенародного языка и профессиональных языков // Новое в зарубежной лингвистике, вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. М., 1983. 3'). Морковкин В.В. Идеографические словари. М., 1970.
35. Морковкин В.В. Типология филологических словарей // Вестник Харьковского университета. Харьков, 1994. Вып. I.
36. Никитина СЕ. К проблеме описания термина в системном толковом терминологическом словаре // Теория и практика научно-технической лексикографии / Отв. ред. Ю.Ф. Майсурадзе. -М. , 1988.
37. Перерва В.М. О принципах и проблемах отбора терминов и составления словника терминологических словарей // Проблематика определений терминов в словарях разных типов / Отв. ред. Г. Бархударов. - Л., 1976.
38. Петушков В.П., Сергеев В.Н. О классификации словарей // Проблематика определений терминов в словарях разных типов / Отв. ред. Г. Бархударов. - Л., 1976.
39. Прохорова В. И. Русская терминология. М., 1996.
40. Рей Д., Делесаль Проблемы и антиномии лексикографии // Новое в зарубежной лингвистике, вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. М., 1983.
41. Роменская В.Ф. О классификационной схеме понятия «тип словаря»// Структурная и прикладная лингвистика. Л., 1978.
42. Русова Н.Ю., Р}^ина Л.И. О структуре терминологического словаря комбинированного типа // Гуманитарные термины в специальной литературе / Отв. ред. В. Н. Немченко. - Горький, 1990.
43. Сергеев В.Н. О типах современных терминологических словарей // Вопросы разработки научно-технической терминологии / Отв. ред. Р.Я. Грабис.-Рига, 1973.
44. Табанакова В.Д. Идеографическое описание научной терминологии. Тюмень, 1999.
45. Табанакопа В.Д., Сивакова Н.А. Еще раз к вопросу о типологии словарей // Элеюронный ясурнал Language and Literature. №7, 2000.
46. Татйринов В. А. История отечественного терминоведения. Т.2. кн.1. М., 1975. 4Я. Универсальная десятичная классификация, 3-е издание, выпуск б. М., 1986.
47. Филмор Ч.Дж. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике, вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. М., 1983.
48. Цейтлин P.M. Краткий очерк истории русской лексикографии. М., 1958.
49. Цывин A.M. К вопросу классификации русских словарей. // ВЯ № 1. М., 1978.
50. Шайкевич А.Я. Проблемы терминологической лексикографии. М., 1983.
51. Шелов Д. Опыт семантического анализа лингвистической терминологии при построении информационно-поискового тезауруса: Автореф. дне. ... канд. филол. назтс. М., 1976.
52. Шелов Д. Опыт построения терминологической теории: значение и определение терминов: Автореф. дис. ... докт. филол. наук. М., 1995.
53. Щерба JI.B. Опыт общей теории лексикографии // Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. Л., 1958.
54. Якимович Ю.К. Типология словарных изданий // Книга. Исследования и материалы. Сб. 25. М., 1972.
55. Al-Kasimi A.M. Dictionaries for Translation // Lexicography: Principles and Practice / Ed. by R.R.K. Hartmann. - London, 1983.
56. Ayto J. R. Semantic Analysis and Dictionary Definitions // Lexicography; Principles and Practice / Ed. by R.R.K. Hartmann. - London, 1983.
57. Bejoint H. Field Dictionaries // Lexicography: Principles and Practice / Ed. by R.R.K. Hartmann. - London, 1983.
58. Cowie A.P. On Specifying Grammatical Form and Function // 1.exicography: Principles and Practice / Ed. by R.R.K. Hartmann. - London, 1983. 6L Dubois J. ct CI. Introduction h la lexicographic: Le dictionnaire. Paris, 1971.
59. Hartmann R. On Theory and Practice // Lexicography: Principles and Practice / Ed. by R.R.K. Hartmann. - London, 1983.
60. Klappenbach R. Studien zur modemen deutschen Lexikographie. Amsterdam, 1980.
61. Landau S.I. Dictionaries. The Art and Craft of Lexicography. Cambridge, 1996.
62. Malkiel Y.A. Typological Classification of Dictionaries on the Basis of Distinctive Features // Problems in Lexicography / Ed. by W. Householder and Sol Saporta. - Bloomington, 1962.
63. Moulin A. Dictionaries for EFL Learners // Lexicography: Principles and Practice / Ed. by R.R.K. Hartmann. - London, 1983.
64. Opitz K. The Segmental Dictionary // Lexicography: Principles and Practice / Ed. by R.R.K. Hartmann. - London, 1983.
65. Rey A. Les dictionaires : forme et contenu. Paris, 1965.
66. Wiegand H.E. Fachsprachen im einsprachigen Worterbuch // Linguistik. Beschreibung der Gegenwartssprachen. Stuttgart, 1977.
67. Wiegand H.E. Lexikographische Praxis // Zeitschrift flir Germanistischen 1.inguistik. 1978, Bd. 6, №3.
68. Zgusta L. Manual of Lexicography. Prague - The Hague - Paris, 1971. Научная и научно-популярная литература по архитектуре и религии
69. Бастарева Л.И., Сидорова В.И. Петропавловская крепость. Л., 1986. - 112 с.
70. Бутиков Г.П. Государственный музей-памятник «Исаакиевский собор». Л., 1990.-48 с.
71. Закон Божий для семьи и школы. М., 1995. - 612 - 617.
72. История русской архитектуры: Учебник для вузов по направлению и специальности «Архитектура» / Под общ. ред. Ю.С. Ушакова, Т.А. Славиной. - СПб., 1994. - 600 с.
73. Косточкин В.В. Чердынь, Соликамск, Усолье. М., 1988. - 181с.
74. Логачев К.И. Петропавловская (Санкт-Петербургская) крепость. Л., 1988.-С.91-113.
75. Настольная книга Священнослужителя. Т.4. М., 1983. - 824с.
76. Покровский Н.В. Очерки памятников христианского искусства. СПб., 1999.-С.370-395.
77. Полный Церковно-Славянский словарь. М., 1993. - 1120 с.
78. Родина (научно-популярный журнал). М., 1990. вып. 9. - 22 - 24.
79. Хамцов А.И., Гончарова А.А. Архитектурно-исторические памятники Кремля//По Кремлю. М., 1975. -С.41- 118.
80. Свящ, Ястребов Л. Храм, его символика и значение в жизни христианина // Журнал Московской Патриархии. М., 1953. вып. 1 1 . -С.32-36. "'--.I-2_\ЬЧО - X-<^"^
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.