Ономастикон произведения Дж.Р.Р. Толкина "Властелин Колец": Структурный, семантический и функциональный аспекты тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Лебедева, Елена Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 186
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Лебедева, Елена Александровна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ПРИНЦИПЫ 10 ИССЛЕДОВАНИЯ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
1.1. Понятие имени собственного
1.2. Принципы номинации имен собственных
1.3. Литературная ономастика и место ее в ономастическом 25 пространстве языка
1.4. Семантизация имени собственного в художественном тексте
1.5. Функции литературных онимов
1.6. Заглавие как особый тип имен собственных 45 в художественном тексте
Выводы
ГЛАВА 2. ФОРМАЛЬНЫЕ, СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ И 55 ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В ПРОИЗВЕДЕНИИ ДЖ.Р.Р. ТОЛКИНА «ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ»
2.1. Искусственные языки вымышленного мира Дж.Р.Р. Толкина
2.2. Мифопоэтические традиции в ономастиконе произведения 62 «Властелин Колец»
2.3. Предметная классификация имен собственных в произведении 72 «Властелин Колец»
2.4. Модели формирования имен собственных в произведении 91 «Властелин Колец»
2.5. Варьирование онимов в произведении «Властелин Колец»
2.6. Графические особенности онимов в произведении 105 «Властелин Колец»
2.7. От-онимическое и после-онимическое значение имен собственных 110 в произведении «Властелин Колец»
Выводы
ГЛАВА 3. ФУНКЦИИ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ 118 В ПРОИЗВЕДЕНИИ ДЖ.Р.Р. ТОЛКИНА «ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ»
3.1. Функция идентификации
3.2. Иллюзионирующая функция
3.3. Характеризующая функция
3.3.1. Информационно-характеризующая функция
3.3.2. Функция эмоционально-экспрессивной характеристики
3.4. Функция стилизации
3.5. Функция перспективации
3.6. Реминисцентная функция 160 Выводы
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Ономастическое пространство англоязычных произведений фэнтези и способы его передачи на русский язык2012 год, кандидат филологических наук Новичков, Алексей Александрович
Онимия художественного текста в современном монгольском языке2003 год, кандидат филологических наук Кожевникова, Людмила Юрьевна
Ономастикон романа В.Инжаннаша "Хyхэ судар": семасиологический и словообразовательный анализ2007 год, кандидат филологических наук Цыцыкова, Оюна Викторовна
Ономастикон романа В. Инжаннаша "Хухэ судар" (семасиологический и словообразовтельный анализ)2007 год, кандидат филологических наук Цыцыкова, Оюна Викторовна
Эволюция антропонимикона в текстах разных редакций романа М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита"2004 год, кандидат филологических наук Багирова, Елена Петровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Ономастикон произведения Дж.Р.Р. Толкина "Властелин Колец": Структурный, семантический и функциональный аспекты»
Дж. Р. Р. Толкин, английский писатель, лингвист и филолог, профессор Оксфордского университета в литературе XX века является фигурой «культовой». Произведение «Властелин Колец», признанное одним из наиболее значительных творений Дж.Р.Р. Толкина, представляет собой оригинальное явление в мировой литературе XX столетия. Его онимы, вобравшие в себя веяния разных эпох и культур, поражают особой поэтичностью. Они занимают ведущую позицию в вербальном воплощении художественной концепции произведения, в решении индивидуально-эстетических задач. Вместе с тем, с одной стороны, онимы участвуют в раскрытии главной темы произведения, выступают в качестве ключевых слов в композиции теста, а с другой - служат основой создания искусственных языков Дж.Р.Р. Толкина, фигурирующих в произведении.
Поэтонимы, как известно, исследуются в разных аспектах как лингвистами, так и литературоведами. В частности, стилистические функции онимов в художественной литературе исследовали Н.В. Васильева, Ю. А. Карпенко, Д. Лампинг, В.А. Никонов, Н. К. Фролов, соотношение онома-стикона поэтического и реального, системность поэтической ономастики и её роли в художественном тексте - С. И. Зинин, В. Н. Михайлов, Г. А. Силаева, О. И. Фонякова, поэтику имен собственных - JI. И.Андреева, В. М. Калинкин, Э. Б. Магазаник, В. А. Кухаренко, А.А. Фомин, Л. М. Щетинин, процессы номинации - М. В. Голомидова, В. М. Калинкин, М. Э. Рут, А. В. Суперанская, Н.К.Фролов и др. Однако, нужно признать, что немалое количество интересных и ценных наблюдений над функционированием собственных имен в конкретных текстах еще не привели к формированию стройной и последовательной теории литературной ономастики, объясняющей многие факты художественной практики.
Сегодня отсутствует целостное описание ономастической системы произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец». Ономастикон текста подвергался фрагментарному анализу, в котором исследователи главной задачей ставили анализ до-ономастического плана значения и истоки «заимствования» отдельных онимов. Среди трудов, посвященных полностью или частично ономастикону «Властелин Колец», следует выделить работы X. Карпентера, Р.Ноэл, Т.Шиппи.
Таким образом, актуальность данного исследования определяется, во-первых, общими задачами изучения поэтонимов как единиц текста, способствующих постижению глубинного смысла произведения. Во-вторых, ономастическая лексика предоставляет возможности для исследования методов индивидуально-авторской организации вымышленного именника, системы контекстных и интертекстовых связей, подтверждающих выбор назывных единиц. В-третьих, исследование ономастикона «Властелина Колец» позволит проникнуть в авторскую лабораторию и выявить внутренние закономерности организации ономастических систем вымышленных языков Дж.Р.Р. Толкина и ономастического пространства произведения.
Объектом исследования являются онимы в системе языка художественного текста.
Материалом исследования являются поэтонимы, отобранные методом сплошной выборки из произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец». Общий объем проанализированного материала составил более 1200 номинативных единиц (включая различные варианты именований).
Предмет исследования - структурные, семантические и этимологические особенности поэтонимов произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» как элементов искусственных языков и ономастикона произведения в целом, их функции и специфика использования в художественном тексте.
Цель работы заключается в комплексном анализе поэтонимов в произведении Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец».
В соответствии с поставленной целью в работе предлагается решить следующие задачи:
1) установить состав поэтонимов произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» и дать их предметную классификацию;
2) выявить способы номинации и описать модели образования поэтонимов в произведении Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец»;
3) выявить мифопоэтические традиции в ономастиконе произведения, их влияние на семантику поэтонимов, способы и принципы наименования;
4) охарактеризовать процессы развития от-онимического и после-онимического планов значения онимов «Властелина Колец»;
5) выявить функции поэтонимов в произведении Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» и описать приемы их реализации в художественном тексте.
Методологической основой исследования являются принцип системности языка и лингвофилософские законы его функционирования как системы систем, отражающиеся в наличии определенных связей между языковыми явлениями и обусловленные существованием взаимосвязи между его подсистемами.
Общенаучные методологические принципы исследования опираются на следующую триаду: системность - антропоцентризм - детерминизм.
Частнонаучные методологические принципы исследования формируются на основе теории имени собственного Н.В. Васильевой (2005), А.В. Суперанской (1973), В.М. Калинкина (1999) и др., а также положения О.И. Фоняковой о художественной значимости поэтического имени как знака ономастического пространства текста, проявляющееся в его форме (фонетической, морфологической) и значении (номинативном, социально-коннотативном, словообразовательном, контекстуальном, эстетическом) (1990) и др.
На разных стадиях исследования применялись традиционные в лингвистике и ономастике способы методы исследования, в том числе описательный, сравнительно-сопоставительный, этимологический и стилистический, а также статистический прием, основанный на обработке и интерпретации количественных данных объекта исследования. Использование данных методов продиктовано целью работы и характером интерпретируемого материала.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Ономастикон искусственных языков Дж.Р.Р. Толкина искусно имитирует ономастическую систему естественных языков за счет богатства тематических разрядов (двадцать три разряда, каждый из которых представляется собой разветвленную и глубоко продуманную систему с многочисленными группами и подгруппами), разнообразия структурных моделей онимов, отражения естественных «противоречий» ономастической лексики (наличие тезоименности и омонимии, многочисленные варианты именований).
2. В произведении Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» творчески применяются различные способы номинации: заимствование имен и названий из «реального» именника современной и предыдущих эпох; перенесение известных литературных имен и названий на новые художественные образы, а также создание онимов по различным моделям. Наиболее продуктивным из таких моделей является создание онимов на базе апеллятив-ной лексики «естественных» и «искусственных» языков путем грамматической онимизации (аффиксации, сложения основ, образование имен-словосочетаний) и семантической онимизации (простой, метафорической, метонимической, гибридизации). Степень продуктивности того или иного способа номинации в ономастиконе различных рас и народностей, описываемых в произведении, различна.
3. Ономастикон произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» испытывает влияние мифопоэтических традиций, которое проявляется в способах именования, аксиологическом характере имен собственных, обилии микроименований, отражении в онимах дихотомической классификации явлений, табуировании поэтонимов и замене их именами собственны-ми-эвфемизмами, в большом количестве зоофорных и фитофорных имен собственных.
4. Ряд онимов произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» активно развивает после-онимический план значения за счет процессов тран-сонимизации, деонимизации и иррадиации с преобладанием эргонимов, образованных в результате трансонимизации. Данное явление обусловлено, прежде всего, развитием коннотаций у поэтонимов и как следствие -намерением номинатора сформировать положительное отношение к денотату и закрепить его образ в памяти потребителей. От-онимический план значения онимов произведения развивается менее активно, что связано, на наш взгляд, сравнительно небольшим сроком существования произведения.
5. Поэтонимы произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» выполняют в произведении пять текстовых функций: функцию идентификации, перспективации, стилизации, иллюзионирующую, характеризующую функцию и одну интертекстовую функцию - реминисцентную. Ведущими являются функция идентификации, иллюзионирующая и характеризующая функции, присущие всем онимам в произведении, что обусловлено идиостилем и жанровой спецификой произведения, органично сочетающего в себе элементы героического эпоса, фантастики и сказки.
Научная новизна заключается в том, что в работе впервые дан многоаспектный анализ ономастической лексики произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец»: описаны структурные и семантические свойства онимов, установлено влияние мифопоэтических традиций на ономастическую систему произведения, а также впервые анализируются функции онимов произведения и способы их реализации.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит вклад в разработку актуальных проблем общей и частной ономастики, семасиологии, идиостиля писателя. Введенный в научный оборот фактический материал и теоретические выводы развивают теорию номинации в художественном тексте, а также углубляют и систематизируют наши знания об имени собственном как одном из важнейших элементов художественного текста.
Практическое значение. Результаты работы найдут применение при чтении вузовских курсов «Лингвистический анализ текста», «Семасиология», «Имя собственное в художественном тексте», в спецкурсах и спецсеминарах по стилистике художественного текста, теории номинации, а также в общефилологических курсах, посвященных творчеству Дж.Р.Р. Тол-кина и развитию жанра волшебной сказки в английской литературе.
Основные теоретические положения диссертации, фрагменты ее содержания апробированы на II международной конференции «Язык. Дискурс. Текст», посвященной юбилею профессора Г.Ф. Гавриловой (Ростов-на-Дону, 2005), международной конференции «Концептуальные проблемы литературы: Художественная когнитивность» (Ростов-на-Дону, 2006), а также научно-методических семинарах кафедры русского языка и теории языка 2003 - 2006 гг.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Аллюзивный русский поэтоним Лиза: опыт интертекстуального и лингвокультурологического анализа2010 год, кандидат филологических наук Горнакова, Лариса Юрьевна
Антропонимы в произведениях С.Т. Романовского: структурно-функциональный анализ2010 год, кандидат филологических наук Ибрагимова, Айгуль Миннегалиевна
Жанрообразующие свойства поэтонимов: на материале английской и русской авторской сказки2006 год, кандидат филологических наук Дьякова, Татьяна Владимировна
Топоним виртуального пространства как культурно-историческая категория: На материале эпопеи Дж.Р.Р. Толкиена "Властелин колец"2006 год, кандидат филологических наук Луговая, Екатерина Александровна
Ономастическое пространство русских народных и авторских сказок2008 год, кандидат филологических наук Горбачева, Ольга Геннадьевна
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Лебедева, Елена Александровна
Выводы
Онимы произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» выполняют пять текстовых (функция идентификации, перспективации, стилизации, иллюзионирующая, характеризующая) и одну интертекстовую функцию (реминисцентную). Преобладающими функциями являются функция идентификации, иллюзионирующая и характеризующая функции, присущие всем онимам произведения «Властелин Колец».
Превалирование иллюзионирующей функции обусловлено намерением автора создать вторичный мир и дать описание географии, истории, культуры народов, населяющих его, что невозможно осуществить без использования онимов. Первостепенная роль в реализации иллюзионирующей функции отводится онимам, заимствованным из реального ономастикона современного английского языка и предыдущих эпох. Посредством данных онимов автор достигает того эффекта, когда условное и историческое время не разделены, а перетекают друг в друга: условное время, сливаясь с историческим, выступает в качестве его составляющей.
Характеризующая функция в произведении «Властелин Колец» реализуется в двух разновидностях, первая из которых - информационно-характеризующая - актуализирует до-онимический план значения онима, неся реципиенту информацию о расовой и социальной принадлежности героя, личных качествах персонажа, разновидности и отличительных свойствах объекта и пр. Вторая разновидность функции - эмоционально-экспрессивная характеристика - реализуется положительно фонетически мотивированными онимами, обладающими высокой звукоизобразительно-стью, именами собственными с суффиксами субъективной оценки, а также посредством экспрессии семантики производящих апеллятивов. Онимы, выполняющие характеризующую функцию, участвуют в формировании оценочных преставлений номинируемых образов и создают общий эмоциональный колорит произведения.
Особенностью реализации функции перспективации в произведении «Властелин Колец» является четкое распределение определенных вариантов онимов между определенным фрагментам повествования; при этом наблюдается совпадение способов именования в авторской речи и в прямой речи персонажей, обусловленное нейтральным всезнанием нарратора.
Реализации авторского замысла создать мифо-эпическое произведение способствуют онимы, выполняющие реминисцентную функцию и тем самым включающие его в ряд героического эпоса, а также онимы, реализующие функцию стилизации и придающие всему произведению высокую тональность и приподнятость.
При этом можно говорить о полифункциональности онимов произведения «Властелин Колец», так как каждое ИС способно в той или иной мере выполнять все вышеперечисленные функции. Например, фамилия Sackville-Baggins, во-первых, скрывает за собой историю несколько поколений одной семьи (иллюзионирующая функция); во-вторых, указывает на то, что носителем ее является хоббит, поскольку первая часть антропонима
Sackville - реально существующая английская фамилия, а вторая часть Baggins - построена по продуктивной модели английского ономастикона (реминисцентная и характеризующая функции); в-третьих, раскрывает сословную принадлежность носителя, так как денотатами двойных фамилий в реальной жизни были люди привилегированных слоев обществ, стремящиеся подчеркнуть свою принадлежность к ветвям старинных известных родов; в-четвертых, обе части фамилии содержат корни со схожим значением sack - «мешок» и bag - «мешок, сумка», что говорит о жадности героя и в то же время производит комическое впечатление, а необычная структура онима (Sackville-Baggins - единственная двойная фамилия в ономастиконе хоббитов) подчеркивает то, что зависть, скупость, коими обладают носители данной фамилии, не свойственны хоббитам (информационно- и эмоционально-стилистические аспекты). Чужеродность фамилии подчеркивается также использованием онима с французским суффиксом -ville, что указывает на неодобрительное отношение к героям самого автора - Дж.Р.Р. Толкин неоднократно высказывал свою нелюбовь к французскому языку и французской кухни. При этом, естественно, оним выполняет функцию идентификации.
Таким образом, можно говорить о том, что вышеперечисленные функции в большинстве случаев не действуют самостоятельно, а выступают как единое целое. При этом на первый план может выходить информационная, эмоционально-экспрессивная стороны или реминисцентные связи онимов, что зависит, в первую очередь, от фоновых знаний самого реципиента. Так, для владеющего эльфийскими языками читателя онимы выполняют, прежде всего, информативно-характеризующую функцию; для тех, кто не знает искусственных языков Дж.Р.Р. Толкина, первое место занимает эмоционально-характеризующий аспект.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Онимическая лексика предоставляет богатейшие возможности для исследования способов индивидуально-авторской организации вымышленного именника. Ономастическое пространство произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» поражает богатством и разнообразием лекси-ко-семантических разрядов: в тексте используются двадцать три разряда ИС, каждый из которых представляет разветвленную и глубоко продуманную систему имен, например, антропонимы включают в себя личные имена (в их состав также входят гипокористические, квалитативные, добавочные, тронные), прозвища (включая мелиоративы и квалитативы), фамилии, дигнитонимы, псевдонимы, патронимы, титулы. При этом в ономастиконе каждой расы и народности, описанной в произведении, присутствуют свои особенности (отсутствие фамилий и наличие патронимов у эльфов), наблюдаются особые принципы имянаречения (повторение «внешних» имен гномов и возрастная смена имен у эльфов) и различная комбинаторика назывных знаков. Все это наглядно показывает социальную структуру общества, быт и характер народов, описываемых в произведении.
Ономастикон произведения испытывает влияние мифопоэтических традиций, что нашло отражение в аксиологическом характере имен, наличии «специфических» разрядов онимов (названия ветров, ворот, оружия и пр.), большом количестве микроименований, в принципах и способах наименования, для которых характерна замена табуированных онимов ИС-эвфемизмами и использование многочленной модели именования в официально-торжественных ситуациях, включающей указание родственные отношения, место происхождения и проживания, индивидуальное прозвище.
Автором используется несколько способов имянаречения: заимствование имен и названий из «реального» именника; перенесение известных литературных имен и названий на новые художественные образы, а также создание новых онимов, при образовании которых автором использованы грамматическая онимизация (аффиксация, сложение основ, образование имен-словосочетаний) и семантическая онимизация (простая, метафорическая, метонимическая, гибридизация). Многообразие способов имянаречения определило разнообразие структурно-словообразовательных моделей вымышленной ономастической лексики произведения. В ономастико-нах разных рас и народностей наблюдается различная степень продуктивности моделей образования онимов, что обусловлено, прежде всего, интенцией автора отразить различия менталитета и культурных особенностей описываемых народов.
Высокая степень имитации Дж.Р.Р. Толкином ономастикона естественных языков также достигается за счет лексического, синтаксического, лексико-синтаксического, орфографического варьирования ИС, а также процесса сокращения имен и названий (контракция, аферезис, апокопа).
Ономастическая лексика произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» имеет ряд графических особенностей, среди которых, в первую очередь, выделяется использование надстрочных диакритиков - трема, циркумфлекс, акут. Диакритические знаки, не свойственные английскому языку, не только указывают на языковую разнородность материала, но и выполняют орнаментально-декоративную функцию, придавая своеобразие и необычность всему ономастикону произведения.
У ряда онимов произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» наблюдается активное развитие после-онимического плана значения в ходе процессов трансонимизации, деонимизации и иррадиации с преобладанием трансонимизированных имен собственных Основная причина данного явления - создание Дж.Р.Р. Толкином ярких, живых образов и, как следствие, развитие коннотаций у отдельных имен и названий.
Поэтонимы произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» выполняют в тексте шесть функций: идентификации, перспективации, стилизации, иллюзионирующую, характеризующую и реминисцентную.
Функция идентификации осуществляется за счет использовании разнообразных идентификаторов, среди которых преобладают обозначения рода занятий и родственных отношений. Автором также используются различные интродуктивные стратегии с преобладанием одновременной интродукции. Также было выявлено частое использование ономастической антиципации, ономастической ретардации и упоминание имени без введения персонажа. Данные способы интродукции создают напряженное развитие сюжета и возбуждают интерес читателя.
Иллюзионирующая функция нацелена на создание и поддержание иллюзии реальности вымышленного мира Средиземья. Она достигается, прежде всего, онимами, заимствованными из реального ономастикона, введение которых в ткань повествования убеждает реципиента в реальности описываемых событий.
Характеризующая функция выступает в произведении в двух разновидностях: информационно-характеризующая и эмоционально-экспрессивная характеристика. Реализация информационно-характеризующей функции осуществляется за счет семантически мотивированных онимов, а также их проекции на действующие в языке ономастические модели. Информативной насыщенностью обладают онимы всех лексико-семантических разрядов, при этом мотив номинации ИС варьируется в зависимости от принадлежности его к ономастикону определенной расы или народности, что помогает реципиенту глубже понять психологию и культуру народов Средиземья.
Функцию эмоционально-экспрессивной характеристики выполняют в произведении положительно фонетически мотивированные ИС, отличающиеся высокой степенью звукоизобразительности. Реализации данной функции также осуществляется за счет использования деминутивных суффиксов и экспрессии производящей основы онима. Наряду с созданием общего эмоционального колорита произведения поэтонимы эмоционально-экспрессивной характеристики участвуют в формировании аксиологии номинируемых образов.
Функция перспективации проявляется, в первую очередь, в выборе способа именования, который выражает определенную позицию говорящего/рассказчика. Главной особенностью ономастикона произведения «Властелин Колец» является совпадение способов именования в авторской речи и прямой речи персонажей, что обусловлено повествовательным модусом, тяготеющим к нейтральному всезнанию.
Реализации функции стилизации способствует большое разнообразие официально-торжественных формул именования, свойственных ономастическим традициям прошлых эпох, а также использование при создании онимов архаизмов, поэтизмов и устаревшей лексики, что придает высокую тональность и приподнятость всему характеру произведения.
Поэтонимы, выполняющие в тексте реминисцентную функцию, отличаются разнородностью: первая группа онимов устанавливает параллели с современной действительностью, вторая группа отсылает реципиента к объектам действительности прошлых эпох, третья группа поэтонимов устанавливает связи с объектами других художественных миров. Главная особенность реминисцентной функции проявляется в низкой степени изо-морфности реминисцентных онимов и денотатов реальных и литературных имен. Данная особенность говорит об особом характере связи между реминисцентными и прецедентными онимами, устанавливающей параллели не столько между отдельными персонажами, сколько между народами, в ономастиконе которых онимы фигурируют.
Несмотря на разнородность вышеперечисленных функций, поэтонимы произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» являются полифункциональными, поскольку каждый оним способен в той или иной мере выполнять все вышеперечисленные функции. Ведущими из них являются функции идентификации, характеризации и иллюзионирующая функция, присущие всем онимам в произведении. Преобладание данных функций определено жанровой спецификой произведения, совмещающего в себе черты: 1) сказки, где ведущей является характеризующая функция; 2) фэн-тези с главной функцией создания и поддержания иллюзии реальности; 3) эпоса, где также преобладает функция характеризации.
Таким образом, можно говорить о создании Дж.Р.Р. Толкином продуманной, эстетической и оригинальной ономастической системы в произведении «Властелин Колец». Автор бережно относился к имени, чувствовал его потенциальные возможности, которые можно использовать, обыграть, сделать в определенном контексте отражением актуальной идеи.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Лебедева, Елена Александровна, 2006 год
1. Арнольд И.В. Проблемы интертекстуальности // Вестник СП Ун-та, сер.2, вып. 4, 1992. С. 53-61.
2. Афанасьев А. Н. Сказка и миф // Афанасьев А. Н. Народ-художник: Миф. Фольклор. Литература. М.: Сов. Россия, 1986.
3. Багирова Е.П. Эволюция антропонимикона в текстах разных редакций романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». Автореф дисс. . канд. фи-лол. наук. Тюмень, 2004. 23с.
4. Бакастова Т.В. Имя собственное в художественном тексте // Русская ономастика. Сб. науч. тр. Одесса: ОГУ, 1984. С. 157 160.
5. Банникова И. А. Имя собственное как фактор организации художественного текста // Текстообразующие потенции языковых единиц и категорий. Барнаул: Изд-во Барнаул, пед. ун-та, 1990. С. 92 98.
6. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, философии и других гуманистических науках. Опыт философского анализа //Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М.: Худ. лит., 1986. С. 473 500.
7. Белецкий А.А. Лексикология и теория языкознания (ономастика), Киев: Изд-во Киевского ун-та, 1972. 212с.
8. Березович Е.Л. Русская ономастика на современном этапе: критические заметки // Изв. РАН, Сер. лит и яз. 2001. Т. 60. № 6. С. 34 46.
9. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983. 224 с.
10. Бондарко А.В. К теории функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики / Отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1985. С. 16- 29.
11. Бонналь Н. Толкиен: Мир чудотворца. М.: София, ИД «Гелиос», 2003. 368с.
12. Вартанян Э.А. В честь и по поводу (Ономастика), М.: Сов. Россия, 1987. 143с.
13. Васильева Н.В. Собственное имя в мире текста. М., 2005. 223с.
14. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. 417с.
15. Веселова Н.А. Заглавие антропоним и понимание художественного текста // Литературный текст: проблемы и методы исследования. Тверь: ТГУ, 1994. С. 153 - 157.
16. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. 360с.
17. Виноградова Н.В. Имя персонажа в художественном тексте: Функционально-семантическая типология. Автореф дисс. .канд. филол. наук. Тверь, 2001. 23с.
18. Воронин С.В. Основы фоносемантики. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1982.
19. Воронова И.Б. Текстообразукнцая функция литературных имен собственных (на материале эпических произведений XIX-XX вв.). Дис. канд. филол. наук. ВГПУ. Волгоград, 2000. 226с.
20. Гагаев А.А., Гагаев П.А. художественный текст как культурно-исторический феномен // Вопросы филологии. 2002. № 2 (11). С. 71 77.
21. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Номинация: общие вопросы. П.: Наука, 1977. С. 241 242.
22. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка // Проблемы функциональной грамматики / Отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1985. С. 5-15.
23. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 139с.
24. Голанова Е.И. Номинация в сфере автолексики // Способы номинации в современном русском языке. Сб. ст. / Под. ред. Д.Н. Шмелёва. М.: Наука, 1982. С. 159-227.
25. Голев Н.Д. Естественная номинация объектов природы собственными и нарицательными именами // Вопросы ономастики. Свердловск, 1974. Вып. 8-9. С. 88 97.
26. Головина Э.Д. К типологии языковой вариативности // Вопр. языкознания. 1983. №2. С. 58-63.
27. Голомидова М.В. Искусственная номинация в русской ономастике. Дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 1988. 216с.
28. Гончарова Е.А. Роль лексических единиц в создании композиционно-сюжетного единства текста // Лексика и текст. Калинин, 1983. 139с.
29. Горбаневский М.В. Ономастика в художественной литературе: Филологические этюды. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1988. 87с.
30. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. М.: Изд-во МГУ, 1999. 152с.
31. Данильченко Н.И. Ономастическая лексика, формирующая субъектно-пространственный компонент семантической структуры предложения // Актуальные вопросы русской ономастики: Сб. науч. тр. / Под. Ред. Ю.А. Карпенко. Киев: УМК ВО, 1988. С. 197 199.
32. Доброхотов А. Мир как имя // М.: Логос, 1996. №7. С. 47 62.
33. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: «Р.Валент», 2001. 200с.
34. Есперсен О. Философия языка. М., 1958.
35. Журавлев А.П. Фонетическое значение Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1974.
36. Журавлёв А.П. Звук и смысл. М., 1991.
37. Журавлев А.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации // Способы номинации в современном русском языке. Сб. ст. / Под. ред. Д.Н. Шмелёва. М.: Наука, 1982. С. 45 108.
38. Зайцева К.Б. Английская стилистическая ономастика. Одесса, 1973. 57с.
39. Зевина И.В. Имена собственные как национально-культурный компонент в языке художественной литературы // Проблемы региональной ономастики. Матер. 2-ой межвуз. Научно-практ. Конференции. Майкоп, 2000. С. 101-105.
40. Иванова Н.Г. Аксиологические импликации онимов в художественном тексте // Актуальные вопросы русской ономастики: Сб. науч. тр. / Под. ред. Ю.А. Карпенко. Киев: УМК ВО, 1988. С. 56 59.
41. Ивашко В.А. Как выбирают имена. / Под. ред. А.Е. Супруна. Минск: Вышэйшая школа, 1988. 237с.
42. Имя нарицательное и собственное /Под. ред. А.В. Суперанской. М.: Наука, 1976. 207с.
43. Историческая ономастика / Под. ред. А.В. Суперанской. М.: Наука, 1977. 308с.
44. Кабаков Р.И. «Повелитель Колец» Дж.Р.Р. Толкина и проблема современного литературного мифотворчества. Автореф дисс. .канд. филол. наук. Л., 1989, 16с.
45. Калинкин В.М. Поэтика онима. Донецк, 1999. 408 с.
46. Карпенко М.В. Ономастика в художественной литературе // Ономастика. Проблемы и методы. М., 1976. С.169-188.
47. Карпенко Ю.А. Специфика ономастики // Русская ономастика. Сб. науч. трудов. Одесса, 1984. С. 3 16.
48. Карпенко Ю.А. Имя собственное в художественной литературе // Филол. науки. 1986. № 4. с. 34 40.
49. Карпенко Ю.А. Общие вопросы ономастики // Актуальные вопросы русской ономастики: Сб. науч. тр. Киев: УМКВО, 1988. С. 10.
50. Карпенко Ю.А. Специфика ономастики // Русская ономастика. Одесса: Изд-во Одес. гос. ун-та, 1988. С. 3 18.
51. Карпентер X. Дж.Р.Р. Толкин. Биография. М.: ЭКСМО-Пресс, 2002. 432с.
52. Каухчишвили Н.М. Теория имен П.А. Флоренского и древнерусский ономаетикон в художественной литературе XIX века. // Русский язык за рубежом. 1992. № 1. С. 84 90.
53. Климова М.В. Структуры переходного типа между именами нарицательными и именами собственными в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Елец: Елец. гос. ун. им. И.А. Бунина, 2003. 21с.
54. Ковалев Г.Ф. Ономастические этюды: Писатель и имя. Воронеж, 2001. 275 с.
55. Корж Н.Н., Пенова И.В., Сафуанова О.В. Денотативные значения цве-тонаименований // Психол. журн. 1991. Т. 12, №4.
56. Кондратьева Т.Н. Метаморфозы имен собственных. Казань, 1983.
57. Кошелев C.JI. Жанровая природа «Повелителя Колец» Дж.Р.Р. Толкина // Жанровое своеобразие литературы Англии и США XX в., 1985. С. 3958.
58. Кривченко E.JI. К понятию «семантическое поле» и методам его изучения // Филол. науки. 1973. № 1. С. 99 104.
59. Кругликова Н.П. «Чужое слово» в заглавии художественного текста // http://phil.pu.ru/depts/02/anglistikaXXI01/34.htm
60. Крюкова И.В. Основные номинационные процессы в периферийной зоне ономастического пространства // Ономастика Поволжья: Материалы VII конференции поволжских ономатологов. М.: Институт этнологии и антропологии, 1998. С. 168 173.
61. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание // Русские тексты. 1994. № 2. С. 34- 36.
62. Кубрякова Е.С. Части речи в ономастическом освещении. М.: Наука, 1978. 115с.
63. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М., 1988.
64. Кожина Н.А. Заглавие художественного произведения: онтология, функция, параметры типологии // Проблемы структурной лингвистики. 1984. М., 1986, С. 173- 180.
65. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974.
66. Ламзина А. В. Заглавие // Введение в литературоведение. М.: "Высшая кола", 1999. - С. 94 - 105.
67. Левицкий В.В. Семантика и фонетика. Черновцы, 1973.
68. Лейчик В.М. О современных названиях бирж, фирм. http://www.naming.ru/content/view/89/58/
69. Леонович О.А. В мире английских имен. М.: Астрель, 2002. 160с.
70. Линаск Л. Влияние германской и скандинавской мифологии на творчество Дж.Р.Р. Толкиена // Ученые записки Тартуского гос. ун-та. Вып. 646. Тарту, 1983. С. 77-91.
71. Лихачёв Д.С. Внутренний мир художественного произведения // Вопросы литературы. 1968. № 8. С. 4 8.
72. Лихачёв Д.С. Культура как целостная система // Новый мир. 1994. № 8. С. 3 8.
73. Лихачева С.Б. Миф работы Толкина (О творческом наследии английского писателя-филолога// Литературное обозрение, 1993. № 11/12. С. 91 -104.
74. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: МГУ, 1982. 680с.
75. Лосев А.Ф. Философия имени. М.: Изд-во МГУ, 1990. 269 с.
76. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М.: Искусство, 1995.319с.
77. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфера -история. М.: Языки русской культуры, 1996. 464с.
78. Лотман Ю.М. Мозг-имя-культура //Избранные статьи. В 3 т. Т.1. Таллин: Александра, 1992.
79. Лузина С.А. Проблема универсальности мифологического образа Д.Р.Р. Толкьена (Миф о деревьях Валинора) // Проблемы поэтики в зарубежной литературе. М., 1993. С. 99 107.
80. Лузина С.А. Логика сказочного образа. Символика «кольца» в эпопеи Д.Р.Р. Толкьена «Властелин Колец» // Семантика слова и семантика текста. М., 1994. С. 13-25.
81. Лузина С.А. Архетип «Центра мира» в контексте мифопоэтики Д.Р.Р. Толкьена // Традиции и новаторство в литературе стран Западной Европы и США. Сб. науч. тр. М, 1994. С. 95 107.
82. Лузина С.А. Художественный мир Дж. P.P. Толкьена: поэтика, образность. Автореф дисс. .канд. филол. наук. М., 1995. 20с.
83. Лукин В.А. Художественный текст: основы лингвистической теории и элементы анализа: Учеб. для спец. вузов. М.: Изд-во «Ось 89», 1999. 192с.
84. Лукин А.А., Рынкевич В.В. В магическом лабиринте сознания. Литературный миф XX века // Иностранная литература. 1992. №3. С. 234-249.
85. Магазаник Э.Б. Ономапоэтика, или "говорящие имена" в литературе. Ташкент, 1978. 146 с.
86. Максимов Ю. «Властелин Колец» и христианство // Интернет-журнал Сретенского монастыря. http://www.pravoslavie.ru/jurnal/culture/vkolec.htm
87. Малков П.Ю. Сотворение мира в мифе и сказке современности П Альфа и Омега, 1995. № 3 (6). С. 169 193.
88. Мамаева И.Н. Это не фэнтези! (К вопросу о жанре призведений Дж.Р.Р. Толкина) // Изв. Урал. гос. ун-та, № 21. Проблемы образования, науки и культуры. 2001. Вып. 11. С. 33 47.
89. Маркина Н.А. Текст как способ презентации языкового сознания: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: ГИРЯ им. А.С. Пушкина, 2001. 21с.
90. Мете В.Д., Митрофонова А.Е. Текст как коммуникативная единица. // Ономастика и грамматика Сб. статей. АН СССР, Ин-т рус.яз. / Отв. ред. Л.П. Калакуцкая. М.: Наука, 1981. 214с.
91. Мечковская Н.Б. Язык и религия: Лекции по филологии и истории религий. М.: Агенство «Фаир», 1998. 352с.
92. Михайлов В.Н. О специфике литературной ономастики // Вопросы стилистики. Стилистика художественной речи. Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 1984. С. 3 19.
93. Морковкин В.В. Основы теории учебной лексикографии: Автореф. дис. д-ра филол. наук М.: Инс-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 1990. 72с.
94. Морковкин В.В. Русские агнонимы (Слова, которые мы не знаем). М.: Инс-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 1997. 414с.
95. Немировский А. О Темном Наречии. http://klizmy-v.narod.ru/salewi/tolkien/temnoenarehie.htm
96. Никонов В.А. На пути к теории собственных имен // Конференция по топонимике Северо-Западной зоны СССР. Рига, 1966.
97. Никонов В.А. Имена персонажей // Поэтика и стилистика русской литературы. Л., 1971. С. 407 -419.
98. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. 279с.
99. Никонов В.А. Введение в топонимику. М., 1965.
100. Новиков Л.А. Семантическое поле как текстовая структура // Теория поля в современном языкознании. Уфа: Изд-во Башкирского ун-та, 1997. С. 3-7.
101. Номинация в ономастике: Сб. науч. тр. / Под ред. М.Э. Рут. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. 171.
102. Ономастика и норма / Под ред. Л.П. Калакуцкой М.: Наука, 1976. 250с.
103. Ономастика. Типология. Стратиграфия / Под ред. А.В. Суперанской. М.: Наука, 1988. 263с.
104. Ономастика Поволжья: Материалы шестой конференции по ономастике Поволжья. Часть 2. М.: Изд-во Ин-та этнологии и антропологии РАН, 1992. 199с.
105. Ономастика Поволжья: Материалы VII конференции поволжских ономатологов. Волгоград: Перемена, 1995. 92с.
106. Ономастика Поволжья: Тез. докл. VIII междунар. конф. Волгоград: Перемена, 1998. 283с.
107. Ономастика Поволжья: Тезисы докладов IX международной конференции. Волгоград: Перемена, 2002. 228 с.
108. Пак С.М. Имя собственное: функционально-прагматический аспект: на материале амер. дискурса XIX XX вв. М.: МАКС Пресс, 2003. 78с.
109. Пивоев В.М. Мифологическое сознание как способ освоения мира. Петрозаводск: «Карелия», 1991. 111с.
110. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии / Отв. ред. А.В.Суперанская. 2-е изд. М.: Наука, 1988. 192 с.
111. Подольская Н.В. Заглавная и строчная буква в культовых словах // Русская речь, 1994, № 4. С. 49 57.
112. Пропп В. Я. Морфология сказки. М.: Наука, 1969.168с.
113. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Аспект-Пресс, 1998. 536с.
114. Русская ономастика и ономастика России. Словарь / Под ред. академика РАН О.Н. Трубачева. М.: «Школа-Пресс». 1994.
115. Рут М.Э. Антропонимы: размышления о семантики // Изв. Урал. гос. ун-та, № 20. Гуманитарные науки. 2001. Вып. 4.
116. Сапрыгина Н.В. Авторское толкование собственных имен в художественном тексте // Актуальные вопросы русской ономастики: Сб. науч. тр. / Под ред. Ю.А. Карпенко. Киев: УМК ВО, 1988. С. 142 145.
117. Селезнева Л.Б. Значение имени собственного и понятие. // Ономасиологические аспекты семантики / Под ред. Н.Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 1993. С. 42-50.
118. Селезнева Л.Б. Ономастические парадоксы: лингвистическая теория и методология. Вестник ВолГУ. Серия 2. Филология. Вып. 2. 1997. С. 60 -68.
119. Семенова Н.Г. имена собственные в русских переводах эпопеи Дж.Толкина «The Lord of the Rings». Словарь-справочник // Московский лингвистический журнал, 2001. Т. 5. № 2. С. 187 254.
120. Силаева Г.А. Антропонимия художественных произведений Л.Н. Толстого: Учебное пособие к спецкурсу. Рязань: Рязан. пед. ин-т, 1986. 76с.
121. Солнцев М.В. Вариантность как общее свойство языковой системы // Вопросы языкозания. 1984. № 2. С. 31 42.
122. Способы номинации в современном русском языке. Сб. ст. / Под ред. Д.Н. Шмелёва. М.: Наука, 1982. 296с.
123. Стеблин-Каменский М. И. Мир саги. Л.: Наука, 1971. 140с. 116. Стеблин-Каменский М.И. Миф. М.: Наука, 1976.
124. Стеблин-Каменский М.И. Древнескандинавская литература. М.: «Высшая школа», 1979.
125. Суперанская А.В. Структура имени собственного (Фонология и морфология). М.: Наука, 1969. 208с.
126. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. 366с.
127. Суперанская А.В. Апеллятив онома // Имя нарицательное и собственное. М.: Наука, 1978. С. 5 - 34.
128. Суперанская А.В. Эволюция теории имени собственного в Европе // Вопросы филологии. 2002. № 3 (12). С. 5 17.
129. Супрун В.И., Данилов А.В. Ономастические единицы в художественном тексте // Кирилло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге: Тез. докл. Волгоград: перемена, 1997. Вып. 3. С. 50.
130. Супрун В.И. Ономастическая синтагматика и парадигматика художественного текста // Шукшинские чтения: Материалы науч. конф. Волгоград: Перемена, 1998. С. 31 36.
131. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Дис. . д-ра филол. наук. Волгоград: Перемена, 2000.
132. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Волгоград: Перемена, 2000. 172 с.
133. Теория и методика ономастических исследований. М.: Наука, 1986. 254с.
134. Тименчик Р.Д. Имя литературного персонажа // Русская речь, 1992, № 5. С. 25-27.
135. Ткаченко Е.В. Ономаетикон писателя как характеристика его идиолекта // Проблемы региональной ономастики. Матер. 2-ой межвуз. научно-практ. конференции. Майкоп, 2000. С. 248 251.
136. Толкин ДЖ.Р.Р. Сильмариллион. Статьи и письма. М., 2000. 589с.
137. Топоров В.Н. Пространство и текст // Из работ Московского семантического круга. М.: Языки русской культуры, 1997. С. 455 515.
138. Топорова Т.В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. М., 1996. http://www.imena.org/nompr.html
139. УайтМ. Толкиен: Биография. М.: Эксмо, 2002. 320с.
140. Ульянова И.П. Соотношение стихийных факторов и сознательного регулирования в механизмах языковой номинации: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: 1983. 26с.
141. Успенский JI.B. Ты и твое имя. Имя дома твоего. Л., 1972.
142. Фатеева Н. А. О лингвопоэтическом и семиотическом статусе заглавий стихотворных произведений (на материале русской поэзии XX века) // Поэтика и стилистика. 1880 1990. - М.: Наука, 1990. - С. 109 - 119.
143. Флоренский П.JI. Имена: Сочинения. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО Пресс, 1998. 912с.
144. Фомин А.А. Антропонимическая метаморфоза и художественный замысел // Изв. Урал. гос. ун-та, № 13. Гуманитарные науки. 1999. Вып. 2. С. 54-69.
145. Фомин А.А. Ономастика «Фанданго» А. Грина: хронотоп и концептуальный план произведения // Изв. Урал. гос. ун-та, № 17. Гуманитарные науки. 2000. Вып. 3. С. 133 146.
146. Фомин А.А. Ассоциативные связи литературного онима и аксиология художественного образа // Изв. Урал. гос. ун-та, № 20. Гуманитарные науки. 2001. Вып. 4. С. 213 -228.
147. Фомин А.А. Имя как прием реминисцентный оним в художественном тексте// Изв. Урал. гос. ун-та, № 28. Гуманитарные науки. 2003. Вып. 6. С. 167-181.
148. Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тесте. Л.: Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1990.104с.
149. Хукер М.Т. Тожин русскими глазами. М.: ТТТ; ТО СПБ, 2003. 302с.
150. Чернухина Т.Б. Поэтика сказочно-мифологического эпоса Дж.Р.Р. Толкиена «Повелитель Колец» // Вопросы поэтики художественного творчества: Межвуз. сб. науч. тр. Ростов-на-Дону, 1999. С. 46 51.
151. Чжен Инкуй Названия животных в русском языке: опыт системного анализа. М.: Лазурь, 2002. 504с.
152. Чурилина Л.Н. Антропоцентризм художественного текста как принцип организации его лексической структуры: Автореф. дис. д-ра филол. наук. СПб: Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена, 2003. 39с.
153. Шайкевич А.Я. Дифференциальные частотные словари и изучение языка Достоевского (на примере романа "Идиот"). // Слово Достоевского, М.: ИРЯ РАН, 1996. С. 195-253.
154. Шиппи Т. Дорога в Средьземелье // Палантир, Санкт-Петербург, 2001 -2002. №№22-37.
155. Шмелёв А.Д. Пробный камень теории референции // Вопросы кибернетики. Семиотические исследования. М., 1989. С. 49 80.
156. Шмелёв Д.Н. Введение // Способы номинации в современном русском языке. Сб. ст. М.: Наука, 1982. С. 3 44.
157. Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. 335с.
158. Шмид В. Нарратология. М.: Языки славянской культуры, 2003.
159. Шурмиль Э.А. Традиции английского фольклора в произведениях Дж.Р.Р. Толкина: (На материале «Хоббита» и «Властелина Колец») // Проблема националной идентичности в литературе и гуманитарных науках XX века. Воронеж, 2000. Т. 2. С. 88 95.
160. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность: Опыт общей теории лексикографии. Л.: Наука, 1974. 428с.
161. Эко У. Имя розы. Заметки на полях «Имени розы». СПб.: «Симпозиум», 1997.
162. Языковая номинация: общие вопросы / Под ред. А.А. Уфимцевой, Э.С. Азнауровой, Е.С. Кубряковой и др. М.: Наука, 1977. 359с.
163. Alvarez-Altaian G. A Methodology to Literary Onomastics: An Analytical Guide for Studying Names in Literature // Literary Onomastics Studies, VIII, 1981. P. 220-230.
164. Baron-Cohen S., Harrison J., Goldstein L.H., Wyke M. Coloured Speech Perception: Is Synaesthesia What Happens When Modularity Breaks Down? // Perception/ 1993. Vol. 22. P. 419 426.
165. Belton R. Words of Art: The I List. URL: http://www/fina\glossary\ i list.html.
166. Bruns Axel. Major Terms in Structuralism: Text, Reading, Author, Inter-textuality, Discourse. 1995. URL: http://www.uq.net.au/~zzabruns /uni /en221-ass01.html
167. The Cambridge Guide to Literature in English, edited by Jan Onsby. -Cambridge University Press. 1992. - 1109p.
168. Chandler D. Semiotics for Beginners. URL: http://www.aber.ac.uk /~dgc.
169. The Chesterton Review: Mythos and Modernity in Middle-Earth. Vol. XXVIII, Nosl/2. 2002. 301p.
170. Curry P. Defending Middle-Earth, Tolkien: Myth and Modernity. HarperCollins, London, 1997.
171. Day S. Trends in colored letter synesthesia htlp7yweb.mitedu/synesthesia/www/tods.htiril
172. Easton, D. "Dean's Conlang Page". http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/9219/index.html
173. Evans, G. The Causal Theory of Names // Proceedings of the Aristotelian Society, 1973. Suppl. vol. 47. P. 187-208.
174. Farkas K. Semantic Internalism and Externalism // The Oxford Handbook of Philosophy of Language, 2005.
175. Ferry A. Anonymity: The Literary History of the Word // New Literary History. Baltimore, 2002, vol. 22, N 2. P. 193 214.
176. Flieger V. Splintered Light: Logos and Language in Tolkien's World. William B. Eerdman, Grand Rapids, Michigan, USA, 1983.
177. Hargrove G. Who is Tom Bombadil? URL: http://www.cas.unt.edu /-hargrove/bombadil.html
178. Harrison, R. Langlab. 1996.http://www.rick.harrison.net/langlab/index.html
179. Keep Ch., McLaughlin T. Realism and the Realistic Novel. 1995, robin robin, escalation@acm.org
180. Landow A. The Definition of Hypertext and Its History as a Concept. The John Hopkins University Press, 1992.
181. Larsen К. The Astronomy of Middle-Earth // www.physics.ccsu.edu/Larsen/astronomyofmiddle.htm
182. Leal A. Affirmative Naming in No Name II Names. A Journal of Onomas-tics. Vol. 52, N 1.2004. P. 3-19.
183. Lodge D. The Art of Fiction. London: Penguin Books Ltd, 1992. 240p.
184. Potter S. Our Language. Great Britain: Williams and Sons Ltd, 1964.
185. Rosenfelder, M. Language Construction Kit. http://www.zompist.com/kit.html&
186. Taylor I.K., Taylor M.M. Another look at phonetic symbolism // Psychological Bulletin. Vol. 64. N 6.1965.
187. The Uvic Writer's Guide: Intertext, Intertextuality. The Department of English University of Victoria, 1995.
188. Withycombe E.G. The Oxford Dictionary of ENGLISH Christian Names. 2nd edition. Oxford, 1959.
189. Список исследованных произведений художественной литературы
190. J. R. R. Tolkien The Fellowship of the Ring. HarperCollinsPw^/z's/zm. 1999. 535p.
191. J. R. R. Tolkien The Return of the King. HarperCollins Publishers. 1999. 555p.
192. J. R. R. Tolkien The Two Towers. HarperCollins Publishers. 1999. 439p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.