Омонимия русских субъектных синтаксем: на фоне китайского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Чжан Юйпин
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 230
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Чжан Юйпин
Введение.
Глава I. Основные направления изучения русской падежной системы и проблема неприсловных падежных форм.
§ 1. Основные направления падежной грамматики.
§ 2. Падежи и предлоги.
§3. Теория валентности и проблема неприсловных косвенных падежей субъекта.
§4. Проблема минимальной синтаксической единицы: словоформа член предложения - синтаксема.
§ 5. Модус и семантика падежа.
§ 6. Понятие субъекта и типы субъектных синтаксем.
§7. Идея субъектной перспективы и именные модусные синтаксемы косвенных падежей.
Выводы.
Глава II. Многозначность языковой единицы и условия модусного прочтения субъектных синтаксем.
§ 1. Типы системных отношений между значимыми единицами языка и проблема неоднозначности.
§ 2. Языковая единица между модусом и диктумом.
§ 3. Семантико-синтаксическая сущность субъектного дательного падежа.
§ 4. Омонимия субъектных синтаксем и условия их модусного прочтения.
§ 5. Синтаксемы Для + род.п. в соединении с прилагательными и отъадъективными предикативами.
§ 6. Для + Род.п. в биноминативных предложениях и их модификациях.
§ 7. Для + Род. п. в бытийных предложениях и их модификациях.
Выводы.
Глава III. Модусные субъектные синтаксемы в тексте и
Трудности их перевода на китайский зык.
§ 1. Перед + Теор.п. как средство выражения наблюдательного пункта.
§ 2. Для + Род. п. и Дат. беспредл. п: как средства выражение точки зрения в плане психологии.
§3. Модусные и диктальные синтаксемы в генеритивном регистре.
§4. У + Род.п. и цитатное слово.
§5. Трудности перевода Для + Род.п. в бытийных предложениях на китайский язык.
§ 6. Взаимодействие категорий посессивности и модальности в сопоставлении с китайским языком).
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Акциональность/неакциональность возвратных глаголов и категория субъекта: к грамматической сущности категории залога2008 год, кандидат филологических наук Никитина, Елена Николаевна
Предложения с именным предикатом состояния и их коммуникативные функции в современном русском языке1997 год, кандидат филологических наук Чой Ли Кюн Хи
Русские предложения в условиях репродуктивного регистра речи: На фоне синтаксических конструкций в корейском языке2002 год, кандидат филологических наук Чо Ми Рюнг
Семантическая интерпретация падежных форм в системах русско-китайского машинного перевода: на примере творительного падежа2009 год, кандидат филологических наук Сунь Шуан
Функционально-коммуникативная грамматика русского наречия2009 год, доктор филологических наук Панков, Федор Иванович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Омонимия русских субъектных синтаксем: на фоне китайского языка»
Проблема неоднозначности (омонимии) является актуальной как для русистики, так и для сопоставительного изучения языков. Само понятие неоднозначности обсуждается прежде всего в связи с анализом текстов художественной литературы, в связи с фактами языковой игры и так называемым аномальным материалом. Разрешение потенциальной неоднозначности является одной из главных проблем (1) системного описания двухмерных (план содержания и план выражения) языковых единиц, (2) интерпретации текстов и (3) автоматического анализа текста. Данной проблеме уделялось и до сих пор уделяется большое внимание со стороны ведущих лингвистов и языковедов (Ю.Д. Апресян, Т.М. Николаева, Н.В. Перцов, А.Б. Пеньковский, Анна А. Зализняк, П.А. Йенсен). Ю.Д. Апресян [(1974)1995] подразделил неоднозначность на языковую (лексическую и синтаксическую) и речевую, которая возникает в высказывании из-за неопределенности параметров ситуации.
Вслед за Ю.Д. Апресяном Анна А. Зализняк [(2004)2006] пишет о трех близких понятиях: многозначность, неоднозначность и полисемия. Термин многозначность, по ее мнению, указывает просто на существование у некоторой единицы (как слова, так и у целого выражения) более чем одного значения и может трактоваться как обобщающий для понятий полисемия и неоднозначность. Термин полисемия, по авторской версии, представляет лексическую многозначность, под которой понимаются чисто парадигматические отношения: факт наличия у слова более одного значения; полисемичной может быть только слово как единица словаря. Неоднозначность же подразумевает наличие у языкового выражения или речевого произведения/текста одновременно нескольких различных смыслов; при этом разграничивается лексическая неоднозначность и неоднозначность синтаксическая.
Предметом настоящего исследования являются субъектные синтаксемы (у Антона, перед Антоном, для Антона, от Антона, Антону; по Виноградову и др.). За субъектными синтаксемами, образованными от имен личных (у брата, для брата, перед братом) и местоимений (у меня, для него, по мне, передо мною) могут стоять разные типы субъектов: субъект диктума f субъект действия, субъект состояния, субъект-посессор, субъект-каузатор) или субъект модуса (субъект мнения и речи). Особенность этих синтаксем состоит в том, что их омонимия "снимается" не на уровне предложения (У нее всегда все хорошо), а на уровне текста. Глядь: опять перед ним землянка; На пороге сидит его старуха, А пред нею разбитое корыто - В первом случае Перед + Твор. п. обозначает субъекта модуса (перцепгора), во втором
- несет локативно-посессивный смысл. Основное внимание в работе t уделяется формам Для + Род. п.
В русской грамматической науке активно обсуждаются неприсловные именные словоформы, или детерминанты. Одним из типов детерминантов принято считать субъектные косвенные падежи в абсолютном начале I предложения. В грамматике перечислены варианты неприсловного употребления форм косвенного падежа субъекта, но не учитывается такой аспект семантики, как разграничение диктума и модуса.
Субъектные синтаксемы исследовались прежде всего как средства выражения диктальных смыслов (входящих в актантную структуру глагольных предикатов). Сама проблема модусного прочтения падежной формы решалась лишь в связи с «дательным этическим», например [Машовец, 2000].
Актуальность темы состоит в ее антропоцентрической направленности, в том, что системно-языковой подход соединяется с интерпретационным, что формы косвенного падежа субъекта исследуются в их взаимодействии с семантикой всей синтаксической конструкции, а также в связи с текстовой категорией субъектной перспективы. t
В «Коммуникативной грамматике русского языка» [Золотова и др., (1998)2004] подобные примеры рассматривались в связи с понятием омонимии субъектных синтаксем, но при этом не ставилась задача изучить соотношение системно-языковой омонимии и текстовой неоднозначности на материале всей системы субъектных личных синтаксем. В «Синтаксическом словаре» Г.А. Золотовой отмечались некоторые случаи совмещения локативного и авторизующего значений, однако перед автором словаря не ставилась задача выявить условия модусного прочтения именных субъектных синтаксем. Эти задачи предполагается решить в настоящем исследовании, что и составляет новизну данной работы. При исследовании будут использоваться основные идеи коммуникативной грамматики: коммуникативный регистр речи и субъектная перспектива.
Цель исследования - выявить все случаи омонимии синтаксем по синтаксическому словарю Г.А. Золотовой и рассмотреть синтаксические условия совпадения омонимичных синтаксем, т. е. условия неоднозначного прочтения предложений - как в пределах предложения, так и за его пределами.
Исследовательские задачи:
1. Исследовать синтаксические возможности субъектных синтаксем, образованных косвенными падежами, т. е. выявить возможности их взаимодействия с предикатами разной семантики;
2. Установить семантико-синтаксические условия, при которых возможно неразличение субъекта модуса и субъекта диктума;
3. Рассмотреть текстовые условия (коммуникативный регистр речи, субъектная перспектива, синтаксическая композиция) функционирования модусных субъектных синтаксем;
4. Установить "правила снятия" системной омонимии субъектных синтаксем;
5. Рассмотреть средства перевода модусных субъектных синтаксем на китайский язык;
Сформулированные таким образом цель и задачи исследования обусловили структуру работы, которая состоит из введения, одной реферативно-теоретической главы и двух исследовательских, заключения и библиографии. В теоретической главе представлены основные направления падежной грамматики и проблемы современной интерпретационной лингвистики. Во второй главе рассматривается проблема многозначности как системной характеристики языковой единицы и неоднозначности как результата ее употребления в определенных речевых условиях. Выявляются условия модусного прочтения субъектных синтаксем, прежде всего применительно к формам Для + Род. п. В третьей главе исследуются текстовые (прагматические) функции предложений с модусными субъектными синтаксемами, а также анализируются переводы русских текстов на китайский язык. Заключение подводит итоги проведенному исследованию.
Материалом исследования стали тексты художественной литературы 19-20 вв., а также публицистика 20-21 вв.
Результаты исследования прошли апробацию на III Международном конгрессе в МГУ (март 2007 г.), на IX Виноградовских чтениях в МГПУ (ноябрь 2007 г.).
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Причинные конструкции в ярусной синтаксической модели: На материале русского и английского языков2006 год, кандидат филологических наук Боброва, Татьяна Олеговна
Способы выражения авторства в структуре предложения1996 год, кандидат филологических наук Казаковская, Виктория Виладиевна
Модусная обусловленность аспектуальной формы предиката в придаточном предложении высказывания с косвенной речью2007 год, кандидат филологических наук Латышева, Светлана Владимировна
Типы таксисных отношений в современном русском языке: на материале причастных конструкций2008 год, кандидат филологических наук Вяльсова, Анна Павловна
Полисемия русских предложений, построенных по структурной схеме N1VfN4N32006 год, кандидат филологических наук Кузнецова, Елена Сергеевна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Чжан Юйпин
Выводы
Анализ художественных текстов показывает, что внутрисинтаксические условиях разрешения или сохранения омонимии определяются внешнесинтаксическими: (а) психологизмом текста; (б) полифонией (множественностью точек зрения); (в) установкой автора.
В главе были рассмотрены фрагменты из романа J1.H. Толстого, в которых модусное прочтение субъектных синтаксем поддерживается параллелизмом мнений в условиях информативного регистра речи. Исследование примеров генеритивного регистра показало, что для пословиц характерно неоднозначное прочтение субъектных синтаксем. Сопоставительный анализ русских примеров и их переводов на китайский язык показал, что модусная семантика русских синтаксем выражается в китайском переводе лексическими средствами, что в русском синтаксисе есть конструкции (посессивно-модальные), которые и по семантике и по структуре имеют аналоги в китайском синтаксисе.
Заключение
В русской лингвистической науке отношения омонимии устанавливают между двумя синтаксическими конструкциями, различающимися набором семантических ролей и семантикой предиката (Хозяин открыл дверь — ключ открыл дверь). Эта омонимия оказывается производной от омонимии глагола (проехать остановку; просмотреть документ) или его полисемии (прогреметь шпорами). В проведенном исследовании основное4 внимание уделялось именным субъектным синтаксемам, которые в разных внутрисинтаксических и текстовых условиях могут обозначать не только субъекта (пользуясь терминологией Р.Якобсопа) сообщаемого факта, но и субъекта факта сообщения. Тем самым в одном исследовании были соединена проблематика субъекта-подлежащего и субъекта модуса. Возможность неоднозначного прочтения высказываний с субъектными синтаксема свидетельствует о системных отношениях омонимии, а не полисемии. То, что на уровне словоформы можно относить к полисемии, на уровне трехмерных синтаксических единиц (синтаксем) является омонимией.
Неприсловные косвенные падежи субъекта исследовались в связи с их возможностями (а) сохранять позицию в состав диктальной синтаксической единицы; (б) выходить за ее пределы - в модусную рамку; (в) соединять обе синтаксические функции. Соответственно в работе рассматривались контексты с однозначным (модусным или диктальным) прочтением субъектных синтаксем и контексты, в которых актуализируются оба значения.
Статус исследуемых предложно-падежных форм как синтаксем обусловленных предполагает, что семантика этих компонентов производна от их функции, их употребления. Проведенное исследование показало, что синтаксемы косвенных падежей, как и именительный субъектный, связаны отношениями семантического согласования с предикатом. А следовательно, при наличии в предикате лексемы ментальной семантики субъектные синтаксемы прочитываются как модусные. Если предикат не содержит авторизующих компонентов (модификаторов), основными семантическими условиями становятся: (а) семантика самого диктального предиката и (б) его временная нелокализованность (частотность именительного предикативного, наличие кванторов общности). Анализ материала показал, что наиболее активно модусные субъектные синтаксемы косвенных падежей принимают модели со значением бытия, состояния, оценки и характеристики.
Модусные значения сформировались на базе диктальных в результате выхода этих синтаксем за пределы сфер действия валентностей. Позиция детерминанта позволяет семантике косвенных падежей субъекта взаимодействовать со смыслом всего предложения в целом, а значит, и с его модусной составляющей.
Рассмотренные модусные синтаксемы косвенных падежей оказались распределенными между типами модуса:
- перед + Те. п. — перцептивный (сенсорный) модус;
- Для + Род. и Дат. беспредл. — ментальный модус (мнение);
- У + Род. п. — речевой модус во взаимодействии с ментальным или волюнтивным (запреты, угрозы);
- Дательный этический — речевой модус в реактивных высказываниях. Диалогически обусловленные высказывания (волюнтивные и реактивные) в речевом режиме (устный диалог) содержат субъектные синтаксемы, образованные личными местоимениями 1-го и 2-го лица. Сфера третьего лица представлена именами (и местоимением 3-го лица). При этом возможность модусного прочтения определяется возможностью замены третьего лица на первое или оформлением чужого слова в виде прямой речи.
Исследованный материал показал, что внутрисинтаксические условия снятия омонимии или ее сохранения (при языковой игре) обусловлены внешнесинтаксическими, текстовыми условиями — наличием диалогического противостояния двух или более точек зрения (двух или более субъектных сфер), что нередко выражается параллельными синтаксическими конструкциями.
В работе были проанализированы фрагменты из художественных текстов русской литературы и было показано, что в текстах психологической прозы активно используются модусные субъектные синтаксемы. В работе были проанализированы в сопоставительном аспекте бытийные предложения с синтаксемами Для + Род. и У + Род. Модусная семантика русских субъектных синтаксем должна быть обязательно лексикализована. Китайский синтаксис не допускает неоднозначного прочтения субъектных синтаксем, поэтому в китайском языке используются средства, аналогичные русским в его глазах, с его точки зрения, по его словам. Переводчики должны внимательно относиться к тонкостями полемически направленных текстов, в которых модусное или диктальное прочтение синтаксем обусловлено статусом субъекта, его принадлежностью к определенной ментальной сфере (например, к сфере христианской идеологии).
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Чжан Юйпин, 2008 год
1. АдамецП. Образование предложений из пропозиций в современном русском языке. - Прага, 1978. - 159 с.
2. Аксаков КС. Полное собрание сочинений. Т. 3: Сочинения филологические - 4.II: Опыт русской грамматики. - М., 1880. - XXXVI, X, 470, 151с.
3. Алисова Т.Е. Семантико-коммуникативный субстрат безличных предложений//Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969. - С.27-36.
4. Алисова Т.Е. Дополнительные отношения модуса и дикдума//Вопросы языкознания. 1971. № 1. С.54-64.
5. Апресян Ю.Д., Иомдин JI.JI. Конструкции типа негде спать: синтаксис, семантика, лексикография//Семиотика и информатика. 1989. вып. 29.
6. Апресян Ю.Д. Типы неоднозначности в языке и речи//Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика: 2-е изд., испр. и доп. М.: Школа «Языки русской культуры», Изд-кая фирма «Восточная литература» РАН, 1995.-472 С.
7. Апресян Ю.Д Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.-767 С.
8. Апресян. Ю.Д. Языковые аномалии: типы и функции (С.50 -71)//RES PHILOLOGICA Филологические исследования: Памяти ак. Г.В. Степанова 1919 1986, - М.-Л.: Наука, 1990. - 467 С.
9. Арутюнова Н.Д. Референция имени и структура предложения//Вопросы языкознания. 1970. № 2. С.24-35. Ю.Арутюнова Н.Д. Некоторые типы диалогических реакции и «почему»-реплики в русском языке//Филологические науки. 1970. № 3. С.44-58.
10. Арутюнова Н.Д. Семантическая структура и функции субъекта//Известия АН СССР/Сер. литературы и языка. Т. 38. 1979. № 4. С.323-334.
11. Арутюнова Н.Д., Ширяев Е.Н. Русское предложение. Бытийный тип (структура и значение). М.: Русский язык, 1983. - 198 с. \Ъ.Арутюнова Н.Д. Диалогическая цитация (К проблеме чужой речи) // Вопросы языкознания. - 1986. № 1. С.50-64.
12. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений, оценка, событие, факт. -М.: Наука, 1988. 339 с.
13. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. Изд. 3-е, стереот. М.: Русский язык, 1986. - 448 с.
14. Бабицкий К.И. О синтаксической синонимии предложений в естественных языках//Машинный перевод. Научно-техническая информация. М., 1965. № 6. С.29-34.
15. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка/Пер. с 3-го фр. изд. Е.В. Вентцель, Т.В. Вентцель, ред., вступ. ст. и примеч. Р.А. Будагова). М.: Иностранная литература, 1955. - 416 с.
16. Белошапкова В.А. и др. Современный русский язык:Учебние для филол. Спец. ун-тов./В.А. Белошапкова, Е.А. Земская, И.Г. Милославский, М.В. Панов.; под ред. В.А. Белошапковой М.:Высш. Школа, 1981.-560 с.
17. Богородицкий В. А. Общий курс русской грамматики/Из университетских чтений/, Изд.5-е, перераб- М.- Л.:Соцэкгиз, 1935. -356 С.
18. Богуславский И.М. Сфера действия лексических единиц. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 460 с.
19. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Диалогические функции некоторых типов вопросительных предложений/Известия АН СССР/Серия лит. и языка.-Т. 41. 1982. №4. С.314-326.
20. Булыгина Т.В. Я, ты и другие в русской грамматике/ZRES PHILOLOGICA Филологические исследования: Памяти ак. Г.В. Степанова 1919 1986. - М.-Л.: Наука, 1990. - С. 111-126.
21. Волгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие М.: Изд-во МГУП Мир книги, 1998.-210 с.
22. Вардуль И.Ф. Основные описательной лингвистики (синтаксис и супрасинтаксис). М.: Наука, 1977. - 351 с.
23. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М.: Гослитизда, 1941. - 619 с.
24. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения// Вопросы грамматического строя. М., Изд-во АН СССР,1955. -С.389-435
25. Виноградов В.В. Из истории изучения русского синтаксиса (от Ломоносова до Потебни и Фортунатова). — М., Моск. Ун-т, 1958. 400 с.
26. Виноградов В.В. Проблемы морфематической структуры слова и явления омонимии в славянских языках.//Славянское языкознание. М., 1968. С. 53-119
27. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., Высш. школа 1971.-240С.
28. Ъ2.Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. — М.: Высшая школа, 1972. — 614 с.
29. Володина Г. И. Предложения со значением наличия//Русский язык за рубежом. 1985. № 6. С.74-77.
30. Воронина ДД. О функции и значении семантического субъекта в строе русского предложения. Дисс. уч. ст. канд. филол. наук. — М., 1976.
31. Всеволодова М.В. Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. 2-е изд., доп. М.: Изд-во ЖИ, 2007. - 281 с.
32. Гинзбург E.JI. Одноименность однокоренных производных//Проблемы структурной лингвистики. М., 1978. - С.34-136.
33. Гребенкина И.И. Проблема многозначности в сфере модальности: На материале английского модального глагола should. Дисс. уч. ст. канд. филол. наук.-М., 1995.
34. Дрейзин Ф.А. Синтаксическая омонимия (к постановке вопроса)//Машинный перевод и прикладная лингвистика. М. - № 9. 1966. С.38-43.
35. Дремов А.Ф. Системная теория падежа и предлога в практике преподавания русского языка как иностранного//Мир русского слова 2001. № 1. С.43-60
36. Дручинина Г.П., Онипенко Н.К. К сущностной характеристике "детерминантов'У/Аспекты грамматических исследований по русскому языку. Алма-Ата, 1989. - С. 18 - 22.
37. Евтеева М.А. Предложно-падежные формы субстантива с совмещённым (локально-субъектным) значением в составе простого предложения: Дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1980. - 183 с.
38. Евтеева М.А. Предложно-падежные формы субстантива с совмещённым (локально-субъектным) значением в составе простого предложения: Автореф. дисс. уч. ст. канд. филол. наук Ростов-на-Дону, 1980.- 16 с.
39. Заичкова И. Дательный беспредложный падеж в современном русском литературном языке. -PRAHA.UNIVERSITA KARLOVA.1972.-91 с.51 .Зализняк А.А. Русское именное словоизменение. — М.: Наука, 1967. — 370 с.
40. Зализняк А.А. О понимании термина «падеж» в лингвистических описании/ЯТроблемы грамматического моделирования. М.: Наука,1973. С.53-88.
41. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. Около 100 000 слов. -М.: Русский язык, 1977. 880 с.
42. Зализняк А.А. О понимании термина «падеж» в лингвистических описании (с. 613-647)//Русское именное словоизменение. М.: Языки славянской культуры, 2002. -1 - VIII - 752 с.
43. Зализняк Анна А. Многозначность в языке и способы ее представления. М.: Языки славянских культур, 2006. - 672 с.
44. Земская Е.А. Русская разговорная речь//Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука. 1981. - 276 с.
45. Земская Е.А. Русский язык как иностранный//Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения: Учеб. пособие. Изд. 3-е, перераб. и доп. М.: Флинта, Наука, 2004. - 239 с.
46. Зинъкина Ю.В., Пашкин Н.В., Невзорова О.А. 2005. Разрешение функциональной омонимии в русском языке на основе контекстных правил//Компьютеная лингвистика и интеллектуальные технологии: Труды международной конференции Диалог 2005. М.
47. Золотова Г.А. К развитию предложно-падежных конструкций//Развитие синтаксиса современного русского языка. — М., 1966 С.147-173.
48. Золотова Г.А. О структуре простого предложения в русскомязыке//Вопросы языкознания. 1967. - № 6. - С.90-101.
49. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка:
50. Автореф. дисс. уч. ст. д-ра. филол. наук. М., 1971. - 42 с.
51. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка.1. М.: Наука, 1973.-352 с.
52. Золотова Г.А. О конститутивной синтаксической единице//Известия АН СССР/Серия литературы и языка. 1981. Т. 40. № 6. - С.496-508. 64.Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. - М.: Наука, 1982.-368 с.
53. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. Изд. 2-е, исправленное. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-440 с.
54. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. Изд. 2-е, испр. — М.: КомКнига, 2005. 352 с.
55. Жирмунский В.М. К вопросу об аналитических конструкциях и их реализации в современном русском языке.//Уч. зап. Латвийского гос. ун-та». Т. 83. 1967.
56. Иванова Н.М. Пространственные словоформы в структуре простого предложения. Дис. канд. филом. наук. -М., 1979. 174 с.
57. Иорданская JI.H. Синтаксическая омонимия в русском языке (с точки зрения автоматического анализа и синтеза)//Информационный анализ. Научно-техническая информация. -М. № 5 . 1967. С. 9-17.
58. Иорданская JI.H. Автоматический синтаксический анализ. Том II. Межсегментный синтаксический анализ./Под общей ред. А.А. Ляпунова и О.С. Кулагиной. — Новосибирск: Изд-во «Наука». Сибирское отделение, 1967-231 с.
59. Йенсен П.А. Некоторые наблюдения над стихотворением Пушкина «Что в имени тебе моем?»//Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста/Сб. ст., поев, юбилею Г.А. Золотовой. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 512 с. С. 354-360.
60. Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака//3вегинцев В.А. История языкознания XIX XX вв. в очерках и извлечениях. - М.: Просвещение. - 1965. Ч. 2. Изд.З-е., доп. - 495 с. С.85-90.
61. Кацнелъсон С.Д. Типология речи и языковое мышление. Л.: Изд. «Наука» Ленинградское отделение, 1972. - 216 с.
62. Кибардина С.М. Категория субъекта и объекта и теория валентности (на материале немецкого языка)//Категория субъекта и объекта в языках различных типов. Л.: Наука, 1982. -189 С. С.23-44.
63. Кибрик А.Е. Подлежащее и проблема универсальной типологии языка//Известия АН СССР/Серия лит. и языка. 1979.Т.38. № 4. С.309-317.
64. Клобуков Е.В. Семантика падежных форм в современном русском литературном языке: Введение в методику позиционного анализа. М.: Изд-во Московского университета, 1986. - 119 с.
65. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. Изд. 2-е. М.: Эдиториал УРСС, 2004. - 352 с.
66. Лекант П.А. Что такое подлежащее?/УКоммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста/Сб. ст., поев, юбилею Г.А. Золотовой. -М.: Эдиториал УРСС, 2002. 512 с. С.135-139.
67. Лингвистический энциклопедический словарь/Гл. ред. В.Н. Ярцева, М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685С.
68. Ломтев Т.П. Очерки по историческому синтаксису русского языка//Изд-во московского университета. 1956 596 с.
69. Машовец Е.Н. Конструкции с дательным этическим в современном русском языке, дисс. уч. ст. канд. филол. наук. Саратов, 2000.
70. Мельников Т.П. Природа падежных значений и классификация падежей//Исследование в области грамматики и типологии языков. М.: МГУ, 1980. - С.39-64.
71. Милых М.К. О детерминантах//Филологические этюды/Сер. языкознание. Вып. 1.-Ростов-на-Дону, 1972.- С.83-94.
72. Митренина О.В. Проблемы неоднозначности синтаксического анализа. Дисс. уч. ст. канд. филол.наук. СПб., 2005.
73. Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний: В 2 т. М.: Русские словари, 1994. Т.1: 819 С.
74. Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний: В 2 т. — М.: Русские словари, 1994. Т.2: 936 С.
75. Мустайоки А. Теория функционального синтаксиса, от семантических структур к языковым средствам, М.: Языки славянской культуры, 2006. - 512 с.
76. Мухин A.M. Синтаксема как функциональная синтаксическая единица//Филологические науки. 1961. № 3.
77. Мухин A.M. Синтаксемный анализ и проблема уровней языка. — Л.: «Наука»,Ленингр. Отд-ние, 1980. 304 с.
78. Мухин A.M. Функциональный анализ синтаксических элементов: на материале древнеанглийского языка. М.-Л.: Наука, 1964. - 292 с.
79. Никитина С.Е. Семантика термина «подлежащее в отечественных и европейских словарях лингвистических терминов»//Известия АН СССР. СЛЯ. 1979. Т. 38. №4. 361 с.
80. Никитина Т.Н. Грамматическая неоднозначность при автоматическом переводе с китайского языка на русский (по материалам машинных экспериментов)//НТИ. № 2. 1966. С.30-33
81. Николаева Т.М. Неопределенность реальной ситуации и лингвистические средства ее оформления в пушкинских текстах/ЛСоммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста/Сб. ст., поев, юбилею Г.А. Золотовой. М.: Эдиториал УРСС, 2002.-512 с. С.372-381.
82. Новиков JI.A. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982.-272 с.
83. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. СПб.: Изд-во С.-Петербуг. Ун-та, 1994. 228С.
84. Онипепко Н.К. О субъектной перспективе каузативных конструкции//Вопросы языкознания М., 1985. № 2. — С.123-132.
85. Онипенко Н.К. О моно- и полисубъектных версиях причинности//Современный русский синтаксис: Словосочетание и предложение-Владимир, 1986. С.79-90.
86. Онипенко Н.К. О взаимодействии каузации и авторизации//Каузальность и структура рассуждения в русском языке. -М., 1993. С.120-127.
87. Онипенко Н.К. Идея субъектной перспективы в грамматике// " Русистика сегодня". М., 1994. № 3. С.74-83.
88. Онипенко Н.К. Модальность de re и модальность de dicto: способы выражения//Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. Т.2. — М., 1998. С.139-142.
89. Онипенко Н.К. О роли модусных средств в жанре басни//Научные доклады филологического факультета МГУ. Вып. 4. М., 2000.
90. Онипенко Н.К. Текст. Интертекст. Культура: Сборник докладов международной научной конференции (Москва, 4-7 апреля 2001 года)/РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова; Ред.-сост.: В.П. Григорьев, Н.А. Фатеева. М.: «Азбуковник», 2001. - 608 с.
91. Онипенко Н.К. Об «эгоцентрическом измерении» в грамматике//Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. Языковые функции: семантика, синтактика, прагматика. Тарту, 2003.
92. Онипенко Н.К. От текста к слову или от слова к тексту (Основные понятия "коммуникативной грамматики русского языка"у/Исследования по славянским языкам, 2005, № 10, Корейская ассоциаия славистов. С.349 -357.
93. Остин Дж.Л. Слово как действие//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. -М., 1986. С.22-129.
94. Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX в., изменения в системе словосочетаний. Под ред. ак. В.В.Виноградова и д-ра филол. Н.Ю. Шведовой — М.: Наука, 1964.— 303 с.
95. Падучева Е.В,. Успенский В.А. Подлежащее или Сказуемое?: Семантический критерий различения подлежащего и сказуемого в биноминативных предложениях//Известия АН СССР. СЛЯ. 1979. Т. 38. № 4. С.349-360.
96. Падучева Е.В. Прагматические аспекты связности диалога//Известия АН СССР. СЛЯ. 1982. Т. 41. № 4. С.305-313.
97. Падучева Е.В. Семантические исследования :Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 464 с.
98. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: референциальные аспекты семантики местоимений. Изд. 4-е, стереот. М.: Эдиториал УРСС, 2004. - 288 с.
99. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики.- М.: Языки славянской культуры, 2004. 608 с.
100. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса: материал к трансформационной грамматике русского языка. Изд. 2-ое, испр. и доп. М.: КомКнига, 2007. - 296 с.
101. Панов М.В. Позиционная морфология русского языка, М.: Наука-школа «ЯРК», 1999. - 275 с.
102. Пенъковский А.Б. Загадки пушкинского текста и словаря: «Нет.ни балов, ни стихов»//Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста/Сб. ст., поев, юбилею Г.А. Золотовой. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 512 с. С.360-372)
103. Перцов Н.В. О неоднозначности в поэтическом языке//Вопросы языкознания. 2000. № 3. С.55-82.
104. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7-е. -М., Учпедгиз, 1956. 511 с.
105. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — 8-е изд., доп. -М.: Языки славянской культуры, 2001. — 544 с.
106. Попова З.Д. Система падежных и предложно-падежных форм в русском литературном языке XVII в. (Структурно-семантическое описание). Воронеж, Изд-во Воронежского ун-та, - 1969 - 183 с.
107. Попова З.Д. Система падежных и предложно-падежных форм в русском литературном языке XVII в., Автореф. дис. на соискание учен. Степени д-ра филол. Наук. — Воронеж. 1970. 41С.
108. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике — М.: Государственное учебно-педагогическое изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1958. 536 с.
109. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2. -Харьков, 1888.-535 с.
110. Прокопович Н.Н. Словосочетание в современном русском литературном языке. М.: «Просвещение», 1966. - 400 с.
111. Распопов И.П. Что же такое структурная схема предложения?//Вопросы языкознания. 1976. № 2. С.65-70.
112. Распопов И.П. О так называемых детерминирующих членах предложения//Вопросы языкознания. 1972. № 6. С.55-61.
113. Рословец Я.И. Предложно-падежные формы в предикативной функции в современном русском языке//Уч. зап. МГПИ им. В.И. Ленина.-М., 1960. № 148. Вып. 10. СЛ 96-216.
114. Рословец Я.И. О второстепенных членах предложения и их синтаксических функциях//Вопросы языкознания 1976. № 3. - С. 74 -89.
115. Русская грамматика.Ял. ред. Н.Ю. Шведова. Т. 2. Синтаксис. М.: Наука, 1980.-709 с.
116. Русская разговорная речь/Отв. ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1973.-485 с.
117. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки русской культуры, 1999. - 544 с.
118. Селиверстова О.Н. Семантический анализ экзистенциальных и посессивных конструкций в английском языке//Категории бытия и обладания в языке. М., 1977. С. 5 - 67.
119. Серлъ Дж.Р. Классификация иллокутивных актов//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. -М., 1986. С. 221 -239.
120. Смирницкий А.И. Лексическое и грамматическое в слове//Вопросы грамматического строя. М.: Изд-во АН СССР, 1955. -сЛ 1-53.
121. Соболева П.А. Словообразовательная структура слов и типология омонимов//Проблемы структурной лингвистики. М., 1978.
122. Современная русская устная научная речь//Общие свойства и фонетические особенности, том 1,/Под общ. ред. О.А. Лаптевой. — Красноярск: Изд. красноярского университета, 1985. 334 с.
123. Современная русская устная научная речь//Синтаксические особенности. Т. П/Под общ. ред. О.А. Лаптевой, М.,1994. - 414 с.
124. Современная русская устная научная речь//Тексты. Т. IV,/Под общей редакцией О.А. Лаптевой. М.: Эдиториал УРСС, 1994. - 375с.
125. Солнцев В.М. Введение в теорию изолирующих языков в связи с общими особенностями человеческого языка. М.: Изд-во «Восточная литература» РАН, 1995. - 352 с.
126. Солнцев В.М Предисловие(к Большому русско-китайскому толковому словарю)//Большой русско-китайский толковый словарь/Под сос. Института лексикографии Хэйлунцзянского университета. Харбин: Изд-во «Хэйлунцзян жэньминь», 1998.
127. Степанов Ю.С. В поисках прагматики: проблема субъекта/Известия АН СССР. СЛЯ. 1981. Т. 40. № 4.
128. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М.: Наука, 1981.-360 с.
129. Тань Аошуан Проблемы скрытой грамматики(на материале типологии китайского языка), Автореф. дисс. уч. ст. д-ра. филол. наук. -М., 1995.-42 с.
130. Тань Аошуан Проблемы скрытой грамматики: Синтаксис, семантика и прагматика языка изолирующего строя (на материале типологии китайского языка)/Московский гос. Ун-т; Ин-т стран Азии и Африки. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 896 с.
131. Тань Аошуан Китайская картина мира//Язык, культура, ментальность. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 231 с.
132. Тарпанов З.К. К проблеме происхождения инфинитивных предложений в русском языке//Филологические науки. 2007. № 4. С.60-68.
133. Тенъер Л. Основы структурного синтаксиса/Ред. В.Г. Гак. М.: Прогресс, 1988. - 654 с.
134. Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. СПб.: Наука, 1996. -230 с.
135. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 800 с.
136. Толмачева З.А., Фрей Э.Р. К вопросу об аналитических конструкциях и их реализации в современном русском языке//Ученные. Записи(Латвийского гос. ун-та). Рига. 1967. Т. 83.C.3-12.
137. Топоров В.Н. Локатив в славянских языках. М., 1961. - 380 с.
138. Трубинский В.И. Очерки русского диалектного синтаксиса. — Л.: Изд. Ленинградского университета, 1984. — 214 с.
139. Успенский Б.А. Семиотика искусства. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. 360 с.
140. Филиппова В.М. «Изменения в глагольных словосочетаниях»//Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX в., изменения в системе словосочетаний/Под ред. ак. В.В. Виноградова и д-ра филол. наук Н.Ю. Шведовой М.: Наука, 1964. - 303 с.
141. Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь/Пер. с англ. Б.Ю. Городецкого//Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс —1981. вып. X. 566 с. С.496-530.
142. Филлмор Ч. Дело о падеже/Пер. с англ. Е.Н. Саввиной//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М.: Прогресс - 1981. — 566 с. С.369-495.
143. Чейф У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения//Новое в зарубежной лингвистике, вып.И. М.,1982.
144. Чейф У. Память и вербализация прошлого опыта. Перевод О.В. Звегинцевой//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. М.: Радуга, 1983.-461 с. С.35-73.
145. Чернов В.И. К вопросу о детерминантах//Вопросы языкознания — 1969.-№ 1. С.125-126.
146. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка/Вступ. ст. проф.Е.В. Клобукова; ред. и коммент. проф. Е.С. Истриной. 3-е изд. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. 624 с.
147. Шведова Н.Ю. К изучению русской диалогической речи: реплики-повторы/ТРусский язык: Избранные работы/РАН Отд-е историко-филолог. наук; Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. -М.: Языки славянской культуры, 2005. 640 е.
148. Шведова Н.Ю. К изучению русской диалогической речи: реплики-повторы//Вопросы языкознания. 1956. № 2.
149. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Изд-во академии наук СССР, 1960. - 377 с.
150. Шведова Н.Ю. Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство как самостоятельные распространители предложения//Вопросы языкознания. — 1964. № 6. С.77-93.
151. Шведова Н.Ю. Существуют ли всё-таки детерминанты как самостоятельные распространители предложения?//Вопросы языкознания. 1968. № 2. С.39-50.
152. Шведова Н.Ю. К спорам о детерминантах/обстоятельственная и необстоятельственная детерминация простого предложения//Филологические науки. 1973. № 5. С. 66-77.
153. Шведова Н.Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения: Доклад на VII Международном съездеславистов//Славянское языкознание. VII Международный съезд славистов. Варшава, август 1973 г.: Докл. сов. делегации. М.: Наука, 1973.
154. Шемякин М.А. Справочник по русской грамматике. М.: Русский язык, 1993. - 356 с.
155. Шмелёв Д.Н. Словосочетание и предикативность/Русский язык в школе. 1975. - №5. -С.12-11
156. Шмелёв Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М., 1976. - 150 с.
157. Шмелёв Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977.
158. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. Изд. 3-е. -Москва, Изд-во ЛКИ, 2008. 280С.
159. Шмелева Т.В. Деепричастие на службе у модуса//Синтаксические структуры. Системный анализ значимых единиц русского языка. -Красноярск, 1984.
160. Щерба JI.B. О второстепенных членах предложения/ЯЦерба JI.B. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. Д., 1958. - 182 с.
161. Якобсон P.O. К общему учению о падеже//Избранные работы./Пер. с нем. А.А. Холодовича М.: Прогресс, 1985. - 455 с. С. 133- 175.У
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.