Омонимия и смежные с нею явления во фразеологии русского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Климова, Елена Николаевна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 195
Оглавление диссертации кандидат наук Климова, Елена Николаевна
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ПРОБЛЕМЫ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ОМОНИМИИ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НАУКЕ
§1. Омонимия как вид парадигматических отношений в лексико-фразеологической системе русского языка: спорные вопросы теории
§2. Омонимия фразеологических единиц
как теоретическая проблема фразеографии
§3. Спорные вопросы фразеологической омонимии
русского национального языка
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 2. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ОМОНИМИЯ В НАЦИОНАЛЬНОМ ЯЗЫКЕ
§ 1. Принципы выделения омонимичных фразеологизмов
§ 2. Типы фразеологических омонимов
§ 3. Функционирование фразеологических омонимов в языке
§ 4. Способы образования фразеологических омонимов
Выводы
ГЛАВА 3. ЯВЛЕНИЯ, СМЕЖНЫЕ С ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ОМОНИМИЕЙ
§ 1. Омонимия и полисемия фразеологических единиц
§ 2. Фразеологические омоформы
§ 3. Фразеологические омофоны и омографы
§ 4. Фразеологическая конверсия
§ 5. Вопрос о фразеологических паронимах
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Многочленные омонимические фразеологические ряды в структурном и семантическом аспектах2002 год, кандидат филологических наук Варлакова, Татьяна Вячеславовна
Омонимические отношения и направления процессов перехода внутри призначных фразеологических единиц2002 год, кандидат филологических наук Матузова, Татьяна Александровна
Парадигматические отношения фразеологических единиц качественно-обстоятельственного класса в русском и английском языках2009 год, кандидат филологических наук Поддячая, Ирина Анатольевна
Внутрикатегориальные фразеологические омонимы как проявление процесса семантического развития языковых единиц2004 год, кандидат филологических наук Пирогова, Татьяна Николаевна
Система лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке2001 год, доктор филологических наук Шиганова, Галина Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Омонимия и смежные с нею явления во фразеологии русского языка»
ВВЕДЕНИЕ
В диссертационном исследовании рассматриваются ключевые проблемы фразеологической омонимии (далее ФО) на материале фразеологии национального языка.
Вопросы омонимии активно изучались в отечественной лингвистике в 60-70-е годы XX века. Решение вопросов омонимии соответствовало тому уровню познания фразеологической единицы (далее ФЕ), который был достигнут на тот момент. Должно было пройти определенное время для того, чтобы более глубоко были изучены некоторые вопросы, связанные с омонимией: особенности формы и значения ФЕ, ее лексико-грамматическая характеристика, вариантность ФЕ. Нужны были работы по омонимии в лексике.
В настоящее время достаточно подробно освещены и решены многие из названных вопросов. Появились работы, связанные со спецификой формы ФЕ (В. М. Мокиенко, Е. И. Диброва), фразеологического значения (В. П. Жуков, А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко, В. И. Абрамец, Ю. Ю. Авалиани, Л. Е. Кругликова и др.), с лексико-грамматической характеристикой ФЕ (В. Т. Бондаренко, А. А. Хуснутдинов, А. М. Чепасова, Е. В. Великанова). В связи с этим актуальность исследования обусловлена тем, что теперь, имея достаточно высокий уровень познания всех этих сторон ФЕ, мы вновь должны вернуться к рассмотрению проблемы омонимии, т.к. стало возможным предложение новых решений и создание специального словаря фразеологических омонимов.
Сегодня фразеологическая омонимия - это сложная многоаспектная проблема с большим количеством нерешенных вопросов: пути возникновения и закономерности существования омонимичных фразеологизмов, специфические черты и критерии разграничения омонимии и смежных явлений, классификация и особенности функционирования омонимичных ФЕ. Не менее актуальной является и задача отграничения фразеологической омонимии от смежных типов отношений, которые проявляются в языке в целом (полисемия, конверсия, паронимия, омоформия и другие явления).
Исследование фразеологической омонимии имеет большое значение для уяснения сущности омонимии как вида системных отношений, для характеристики системных отношений в языке в целом. Изучение фразеологической омонимии позволит, с одной стороны, выявить общие черты омонимии лексической, фразеологической, словообразовательной, синтаксической и др. С другой стороны, установление и описание собственно фразеологической омонимии является необходимым для формирования представления об общей семантической парадигме во фразеологии: многозначности ФЕ, синонимии, антонимии и омонимии фразеологизмов.
Изучение системных отношений ФЕ поможет выявить структурную организацию фразеологического состава языка, установить закономерности отношений между фразеологизмами, место каждой единицы в языковой системе, т.е. охарактеризовать лексико-фразеологическую систему языка в целом. Рассмотрение омонимии позволяет определить особенности функционирования ФЕ в речи, установить соотношения ФЕ с другими лингвистическими единицами (словом, словосочетанием, предложением).
Рассмотрение фразеологического состава языка с позиции отношений омонимии позволяет выявить некоторые особенности и самой фразеологической единицы. Во-первых, изучение омонимии, предполагающее анализ формы и значения ФЕ, тесно связано с решением сложной проблемы тождества и отдельности в языке. Во-вторых, рассмотрение особенностей возникновения омонимичных единиц помогает определить пути и способы формирования фразеологического значения, его структуры. Отношения омонимии лежат в основе некоторых способов образования фразеологических единиц, следовательно, помогают установить пути возникновения самих ФЕ.
Рассмотрение фразеологической омонимии в границах национального языка позволит определить соотношение ФЕ разных сфер употребления.
Системные отношения в языке в целом были и остаются предметом внимания многих исследователей. Общим вопросам, связанным с анализом системнымх отношений в сфере фразеологии, посвящены работы
4
В. В. Виноградова, Л. И. Ройзензона, В. П. Жукова, Н. М. Шанского, В. Н. Телия, А. М. Мелерович, Т. А. Бертагаева, В. М. Мокиенко, М. И. Сидоренко, А. М. Чепасовой и др. Наиболее разработанной частью вопросов системных отношений фразеологизмов являются синонимические отношения. Проблема фразеологической омонимии во фразеологии оказалась менее исследованной. Основной причиной этого, на наш взгляд, было существовавшее мнение о том, что омонимические и антонимические отношения во фразеологии проявляются значительно реже, чем синонимия. Действительно, в ФСРЯ было выделено только 4 омонимичные единицы. Особенности формы ФЕ, ее компонентный состав указывают на то, что раздельно-оформленные единицы в редких случаях могут совпасть по формальному признаку, т.е. являться омонимичными. Однако это мнение постепенно подвергалось пересмотру. Изучение омонимии во фразеологии сначала в общей системе парадигматических отношений (Л. И. Ройзензон, М. И. Сидоренко и др.), а затем и специальное (Н. А. Павлова, К. Т. Утегенова, Т. В. Варлакова, Т. А. Матузова, Т. Н. Пирогова) нацелило исследователей на изучение омонимии как одного из важных вопросов фразеологической науки. Такое понимание дало толчок к активизации исследований в этом направлении и появлению серьезных научных работ, которые послужили теоретической основой для создания специального словаря фразеологических омонимов. Создание такого словаря обозначило новый этап в истории разработки фразеологической омонимии.
В 2003 году вышел в свет «Словарь фразеологических омонимов современного русского языка» под редакцией Н. А. Павловой. Словарь представляет собой наиболее полный свод фразеологических материалов, связанных с фразеологической омонимией. Особая ценность данного свода состоит в том, что омонимия в нем понимается широко. Это позволило авторам отнести к омонимии достаточно широкий круг единиц, одни из которых являются безусловными омонимами, другие же лишь частично связаны с омонимией. На наш взгляд, создатели словаря еще на этапе отбора материала, а потом и
5
во время его подготовки приняли единственно верное решение, потому что именно такой свод дает возможность исследователям глубоко изучить само явление омонимии. Более того, материалы словаря показали неоднородность омонимии и указали на необходимость обсуждения не только самой омонимии, но и смежных с ней явлений: омонимии и конверсии, омонимии и многозначности и др.
Следует особо указать, что материал словаря ограничивается только сферой литературного языка. Однако в целом ряде словарей русского языка содержатся материалы, отражающие фразеологическую омонимию, которая функционирует за пределами литературного языка. Эти материалы должны быть введены в научный обиход и использоваться в теоретических исследованиях, связанных с фразеологической омонимией в языке.
Актуальной в этой связи остается задача дальнейшей разработки проблемы фразеологической омонимии в лексикографическом аспекте. Как представляется, необходимо выработать принципы подачи фразеологических омонимов национального языка как в общих словарях, так и в специальных.
Собранный современными учеными языковой материал, а также теоретические исследования в области фразеологической омонимии наглядно показали неоднородность явлений, подводимых под категорию омонимии. При трактовке омонимии как соотношения языковых единиц одинаковых по форме, но разных по содержанию под эту категорию подводятся явления разного
порядка: Вгонять в пот (кого)1 "заставлять напряженно работать". -
Вгонять в пот (кого)2 "расстраивать, пугать, волновать ". Без году неделя1
"недавний". -Без году (-а) неделя2 "недавно". Из примеров видно, что
омонимичными признаются как единицы, имеющие одинаковую лексико-грамматическую отнесенность внутри омонимичной пары, так и единицы, принадлежащие к разным лексико-грамматическим разрядам. Разнородность материала диктует необходимость отдельного изучения каждого из этих явлений с целью выявления как свойств, общих для всех подобных единиц, так и свойств, которыми ФЕ одной группы отличаются от ФЕ другой группы. В
6
первую очередь необходимо исследовать группу фразеологических единиц национального языка, которые можно было бы квалифицировать как собственно омонимы.
В соответствии со сказанным цель работы - описание языковой сущности фразеологической омонимии в соотношении со смежными явлениями во фразеологии на материале русского национального языка.
Достижение поставленной цели требует решения следующих задач:
1. Представить обзор истории разработки проблемы фразеологической омонимии в отечественной науке.
2. Выявить и описать специфические признаки фразеологической омонимии.
3. Указать особенности соотношения омонимичных ФЕ по формальным и содержательным признакам, а также с точки зрения использования фразеологических омонимов в языке.
4. Охарактеризовать соотношение фразеологических омонимов разных сфер употребления в границах национального языка.
5. Дать характеристику основных способов возникновения в языке омонимичных ФЕ.
6. Установить особенности соотношения фразеологической омонимии со смежными явлениями.
7. Описать языковую сущность фразеологической омонимии в соотношении со смежными явлениями во фразеологии на материале русского национального языка.
Цель работы, сформулированные задачи и характер языкового материала определили выбор методов исследования. В работе использовался общеметодологический системный подход и специальные частные научные методы и приемы:
• описательный метод, позволивший выявить особенности формы и значения фразеологизмов и фразеологизмов-омонимов;
• метод семантического анализа, использовавшийся при рассмотрении структуры значения омонимичных ФЕ;
• структурно-семантический метод, который использовался при анализе формы фразеологической единицы;
• сравнительный анализ позволил выявить отличительные особенности фразеологической омонимии на фоне лексической омонимии и соотнести омонимию со смежными явлениями, а также представить омонимичные фразеологизмы в границах национального языка;
• прием количественной характеристики, давший возможность наблюдать за характером функционирования фразеологических омонимов в разных сферах национального языка.
Языковой материал извлекался методом сплошной выборки из разных лексикографических изданий: лексических и фразеологических словарей русского литературного языка, территориальных и социальных диалектов (список источников представлен в библиографии). Общий объем проанализированного языкового материала составил почти 1500 пар фразеологических единиц, имеющих схожую форму и разное значение, среди них около 300 пар единиц - собственно фразеологические омонимы.
Объектом исследования являются фразеологические единицы русского языка, имеющие тождественную структуру, но различное значение.
Предметом исследования являются особенности соотношения ФЕ, связанных отношениями омонимии, с точки зрения их формы, содержания и использования в речи.
Научная новизна диссертации. В настоящей работе выстраивается соотношение фразеологических омонимов по семантическим признакам с учетом их иерархии. Языковой материал анализируется исходя из реального употребления ФЕ в речи с точки зрения формы (реально ФЕ существует в определенных формах употребления: вариантных и парадигматических), значения, а также использования в речи (сферы бытования / употребления).
Формально-семантический подход позволил уточнить определение собственно фразеологических омонимов. На основе этого подхода омонимичные ФЕ отграничены от других видов парадигматических отношений фразеологизмов, в которых также наблюдается соотносительность по форме и содержанию (смежные с омонимией явления). В работе осуществлена классификация фразеологической омонимии на основе соотношения как ФЕ в целом (как единицы языка), так и конкретных форм ее употребления.
Впервые в исследование омонимичных единиц в сфере фразеологии вовлекается фразеологический материал национального языка. Такой подход позволил выявить взаимодействие ФЕ разных сфер бытования и описать механизм возникновения жаргонных ФЕ на базе существующих литературных ФЕ, приводящий к омонимичности этих единиц. В ходе исследования установлено, независимо от сферы бытования типология всех омонимов едина: омонимы могут быть полными и неполными, параллельной семантики и пересекающейся семантики. Последнее убеждает в правомерности привлечения фразеологии разных сфер национального языка для объективного описания сущности омонимии. Это позволяет также показать взаимодействие ФЕ разных сфер бытования и описать механизм возникновения ФЕ за пределами литературного языка (диалектных, жаргонных) на базе уже существующих литературных ФЕ, что приводит к возникновению омонимии.
Теоретическая значимость. На основе соотношения форм употребления ФЕ выстроена типология фразеологической омонимии, в основе которой лежат разные признаки: 1) семантическая структура, 2) наличие / отсутствие вариантных и парадигматических форм, 3) сфера бытования, 4) способ образования и др. Типология фразеологических омонимов, подробное их описание по разным основаниям позволило уточнить понятие фразеологической омонимии, охарактеризовать ее сущность и не только отделить её от смежных явлений, но и проанализировать каждое из них.
Также в работе показываются особенности соотношения и взаимодействия ФЕ разных сфер употребления. Рассмотрение взаимодействия фразео-
9
логического состава литературной части языка и его нелитературной разновидности позволяет полнее представить процесс развития русской национальной фразеологии, определить роль фразеологии различных территориальных и социальных диалектов в формировании фразеологии литературного языка, а также вскрыть характер соотношения значений омонимичных единиц.
Практическое значение работы. Материалы и результаты исследования могут быть использованы при разработке и чтении общих и специальных курсов по проблемам фразеологии русского языка (семантика, парадигматика и т.д.), а также курсов диалектологии, лингвокультурологии, так как ФО содержат информацию о культуре, быте, опыте людей. Приложение, в котором в систематизированном виде представлен языковой материал объемом 300 пар ФЕ, квалифицируемых как собственно фразеологические омонимы, может быть переработано в специальный словарь фразеологической омонимии (как словарь-справочник или учебный словарь).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Омонимия-это разновидность общеязыковых семантических отношений, которые на разных уровнях языка имеют схожие свойства. Омонимия ФЕ определяется 1) категориальной однотипностью единиц (омонимичными могут быть только единицы одного языкового уровня - фразеологии); 2) принадлежностью ФЕ к одному и тому же лекси-ко-грамматическому разряду; 3) соотношением форм употребления и смыслоразличительных сем в значении.
2. Фразеологическая омонимия - явление полевое, т.е. имеет ядро и центр, где специфические признаки данного явления выражены наиболее ярко, а также периферию, где они определяются уже менее четко, т.к. сталкиваются с признаками смежных явлений.
3. Формально-семантический подход позволяет, с одной стороны, описать разные виды соотношений собственно фразеологических омони-
MOB по значению; с другой стороны, отграничить фразеологическую омонимию от фразеологической полисемии, конверсии и паронимии.
4. В русском языке выделяется омонимия ФЕ внутри одной сферы употребления (омонимы литературные, диалектные, жаргонные) и омонимия ФЕ разных сфер употребления (омонимы литературные и нелитературные). Между единицами разных сфер употребления наблюдается взаимодействие, что создает непрерывность лексико-фразеологического пространства национального языка.
5. Фразеологические омонимы образуются четырьмя способами. Помимо описанных в литературе трех способов образования фразеологических омонимов (метафоризация разных переменных словосочетаний; повторная метафоризация одного и того же переменного сочетания слов; семантическое расщепление многозначной ФЕ на две или более единицы) был выделен еще один: повторная метафоризация уже существующей ФЕ.
Основные термины и определения. Под фразеологизмом в работе понимается «относительно устойчивое, воспроизводимое, экспрессивное сочетание лексем, обладающее (как правило) целостным значением» [Би-рихА. К. и др. 1993, с.89].
Формой ФЕ мы называем материальную оболочку фразеологизма. Форма имеет компонентное строение, генетически восходит к различным видам сочетаний слов. ФЕ реально существует в виде конкретных форм употребления, обусловленных возможностью варьирования компонентов и грамматических значений. В силу этого мы различаем собственно форму ФЕ (компонентный состав, вариантные формы) и парадигматические формы.
Вариантная форма - форма употребления ФЕ с факультативным компонентом, лексическими или формальными вариантами. Примеры вариантных форм ФЕ пустить <красного> петуха: пустить петуха, пустить красного петуха. Парадигматическая форма употребления - форма фразеологизма, которая служит для формального выражения отношений и связей
11
фразеологизма со словами в предложении. Примеры парадигматических форм ФЕ пустить <красного> петуха: пустил петуха, пустила петуха, пустишь петуха; пустил красного петуха, пустила красного петуха, пустишь красного петуха и т.д.
Большую роль в понимании явления омонимии играют грамматические характеристики единиц. По грамматическим свойствам ФЕ объединяются в лексико-грамматические разряды (в терминологии Н. А. Павловой они обозначаются как «семантико-грамматические»). Этот признак в квалификации омонимии является одним из ключевых, т. к. определяет объем данного понятия: «в границах каждого лексико-грамматического разряда <...> устанавливаются парадигматические отношения между единицами», - писал А. И. Молотков [ШФС, с223].
ФЕ используются во всех сферах бытования языка. Это дает основания говорить о фразеологии литературного языка и о той, что находится за его пределами: диалектной фразеологии (она распространена не повсюду, а имеет в пределах русского языка «территориальное ограничение» [Филин 1982, с.284] и жаргонной фразеологии, которая используется в пределах той или иной социальной группы (Л. И. Скворцов, П. Ондрус). Просторечная фразеология находится за пределами, «соседствуя» с фразеологией диалектной речи. Независимо от сферы своего бытования любая ФЕ имеет одинаковые категориальные признаки.
Апробация работы. Материалы и результаты исследования обсуждались на научных семинарах и конференциях разного уровня: региональной научно-практической конференции «Роль самостоятельной работы в профессиональной подготовке учителя-словесника» (Шуя, 2005 г.), Всероссийской научной конференции «Проблемы семантики и функционирования языковых единиц разных уровней» (Иваново, 2005 г.), научно-методической конференции «Русский язык и культура речи в системе профильного образования» (Иваново, 2005 г.), международной научно-практической конференции «Проблемы семантики языковых единиц в контексте культуры (лингвистиче-
12
ский и лингвометодический аспекты)» (Кострома, 2006 г.). На основе материалов диссертации разработан комплекс уроков русского языка по теме «Фразеология» для учащихся 5 и 6 классов как один из вариантов практического использования материалов и результатов исследования. По теме диссертации имеется 6 публикаций, в т.ч. две работы напечатаны в журналах, рекомендованных ВАК РФ. Диссертация обсуждена на заседании кафедры современного русского языка и методики преподавания ИвГУ.
Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения. Во введении обосновывается выбор и актуальность темы исследования, определяются объект, предмет, цели и задачи работы, методы и теоретическая база исследования, характеризуется круг источников, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, излагаются положения, выносимые на защиту. В первой главе рассматривается история изучения фразеологической омонимии в отечественной науке. Во второй главе дается общая характеристика фразеологических омонимов, описываются их особенности, типология и способы образования. Третья глава посвящена установлению соотношения фразеологической омонимии со смежными явлениями (конверсией, полисемией и др.). В Заключении обобщаются основные результаты работы, определяются перспективы исследования. В Приложении приводится перечень фразеологических омонимов.
Содержание диссертационного исследования соответствует паспорту специальности 10.02.01 - русский язык, в частности, по следующим его пунктам:
• Лингвистические и экстралингвистические аспекты речи
• Фраза
• Употребление грамматических категорий
• Лексико-синтаксические проблемы русского языка
• Семантика русского языка.
ГЛАВА I. ПРОБЛЕМЫ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ОМОНИМИИ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НАУКЕ
Данная глава посвящена рассмотрению вопросов, связанных с фразеологической омонимией в отечественной науке. В основном омонимия во фразеологии изучалась на материале литературного языка. Основные достижения в этом направлении представлены в первом параграфе «Омонимия как вид парадигматических отношений в лексико-фразеологической системе русского языка: спорные вопросы теории». Во втором параграфе «Омонимия фразеологических единиц как теоретическая проблема фразеографии» описаны основные трактовки омонимии, предложенные исследователями в ходе изучения этой проблемы на материале фразеологии русского литературного языка. В третьем параграфе «Спорные вопросы фразеологической омонимии национального языка» рассматриваются проблемные (дискуссионные) вопросы, оказавшиеся в фокусе внимания отечественных лингвистов, исследовавших фразеологическую омонимию за пределами литературного языка - в границах национального языка.
§1. Омонимия как вид парадигматических отношений в лексико-фразеологической системе русского языка: спорные вопросы теории
Парадигматические отношения лежат в основе лексико-фразеологической системы языка. Они связывают однотипные языковые единицы, имеющие, с одной стороны, общность каких-либо признаков, а с другой стороны, противопоставлены друг другу в рамках этой общности.
В границах лексико-фразеологической системы фразеологизмы вступают между собой в различные виды парадигматических отношений. При этом, как и на других языковых уровнях, парадигматические отношения реализуются на уровне одной единицы, проявляясь в виде полисемии и вариантности, и на уровне лексико-фразеологической системы, проявляясь в связях
между несколькими единицами (синонимия, антонимия, омонимия, конверсия и др.).
Нужно сказать, что большинство исследователей, изучающих парадигматические отношения ФЕ, отмечают «явную диспропорцию в степени распространенности конкретных видов парадигматических отношений ФЕ: наиболее часто встречаются синонимичные единицы, реже - многозначные, редко - антонимичные и очень редко - омонимичные» [Сидоренко 1985, 364 - 365]. В связи с этим сформировалось представление об омонимии как о случайном, необязательном проявлении системности, которое не подлежит лингвистическому исследованию при описании фразеологической парадигматики. Вероятно, этим обусловлена и сравнительно невысокая степень изученности данного явления. Наиболее изученной оказалась синонимия, наименее - омонимия, о чем не раз говорили исследователи: «...омонимия оказалась изученной значительно слабее, чем такие смежные явления, как полисемия, синонимия или антонимия» [Малаховский 1990, 4].
Нужно сказать, что не всегда ученые признавали существование омонимии. В лингвистике было высказано мнение, согласно которому проблема омонимии - мнимая проблема. Так, А. В. Исаченко мотивировал этот взгляд тем, что «для говорящего проблема омонимии не существует». [Исаченко 1961, 29]. Ученый в доказательство этого тезиса привел такой пример: «...произнося предложение Я нашел ключ, говорящий и не подозревает, что он употребил омоним». По его мнению, нет этой проблемы и для слушающего, который «благодаря общему контексту... практически всегда понимает говорящего правильно» [Там же]. Из этого исследователь делает вывод, что «с точки зрения общей теории языка вопрос об омонимии <... представляется мнимой проблемой, поскольку он касается не тождества или различия самих языковых знаков (с которыми и имеет дело языковед), а лишь тождества двух (или более) десигнаторов» (т. е. обозначающих), при этом лингвист считает, что омонимия «является, по-видимому, только проблемой языковедов», точнее лексикографов [Там же].
Даже в более позднее время-в начале 1980-х годов-иногда звучали голоса против омонимии. Так, М. П. Кочерган высказывает суждение, что омонимия - это разновидность полисемии. В его работе утверждается следующее: «по всем параметрам сочетаемость и диагностика значений слов, которые интерпретируются в словарях как омонимы, ничем принципиально не отличается от сочетаемости и диагностики значений полисемантических слов» [Кочерган 1981, 53]. При этом исследователь считает, что если в лексике омонимия и существует, то экстраполировать ее на другие уровни языка вообще невозможно, т. к. «в фразеологии и особенно в грамматике чрезвычайно трудно определить, где полисемия, а где омонимия, из-за чего все подобные неоднозначности сводятся к одному явлению - омонимии» [Там же, 54]. М. П. Кочерган полагал, что омонимия и полисемия - «явления одного порядка и должны рассматриваться как разновидности лексической неоднозначности (омофонии)», причем в этом случае «омонимия так относится к полисемии, как лексические дублеты к синонимии», т. е. представляет собой «крайний полюс неоднозначности» языковой единицы [Там же, 54; аналогичные суждения находим в: Данеш Ф., 1964].
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Идиоматические сочетания в русском языке: теоретические и прикладные аспекты: на материале Национального корпуса русского литературного языка2007 год, кандидат филологических наук Баскулина, Юлия Николаевна
Структурно-семантические типы глагольных фразеологизмов в русском и адыгейском языках2000 год, кандидат филологических наук Хейшхо, Файзет Исмаиловна
Фразеологизмы русского языка с компонентами-соматизмами: Проблемы семантики и прагматики2006 год, кандидат филологических наук Скнарёв, Дмитрий Сергеевич
Разряд неопределенно-количественных фразеологических единиц в русском языке2016 год, кандидат наук Данг Тхи Хуе
Соматические фразеологические единицы чеченского и русского языков в сопоставительном аспекте2013 год, кандидат наук Аджиева, Индира Узагировна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Климова, Елена Николаевна, 2012 год
II. Научная литература
1. Абаев В. И. О подаче омонимов в словаре [Текст] // Вопросы языкознания. - 1957. №3. С. 31-43.
2. Абрамец, В. И. Совмещение как проблема семантики [Текст] / Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). Часть 1. Тезисы докладов и сообщений. Новгород - 1971.
3. Авалиани, Ю. Ю. К семантической структуре фразеологических единиц [Текст] // Вопросы фразеологии. IV. Новая серия. - Самарканд, 1971.
4. Алефиренко, Н. Ф. Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии [Текст] /Учебное пособие по спецкурсу. - Полтава, 1990.
5. Алефиренко, Н. Ф. Фразеология в системе современного русского языка [Текст] / Н. Ф. Алефиренко - Волгоград, 1993.
6. Алёхина, А. И. Фразеологическая единица и слово. К исследованию фразеологической системы [Текст] / А. И. Алехина - Минск, 1979.
7. Амосова, Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. [Текст] / Н. Н. Амосова - М., 1956.
8. Апресян, Ю. Д. К вопросу о значении фразеологической единицы (на материале английского языка) [Текст] / Ю.Д.Апресян // Иностранный язык в школе - 1957. №6.
9. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. [Текст] / Ю. Д. Апресян - М., 1974.
10. Арсеньева, М. Г., Строева, Т. В., Хазанович, А. П. Многозначность и омонимия. [Текст] / М. Г. Арсеньева, Т. В. Строева, А. П. Хазанович. -Л, 1966.
11. Архангельский, В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. [Текст] / В. Л. Архангельский - Ростов н/Д., 1964.
12. Архангельский, В. Л. Семантика фраземного знака. [Текст] / В кн.: Проблемы русской фразеологии. - Тула, 1978.
13. Ахманова, О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. [Текст] / О. С. Ахманова- М., 1957.
14. Бабайцева, В. В., Чеснокова, Л. Д. Русский язык: теория: Учеб. для 5-9 кл. общеобразоват. учеб. заведений. [Текст] / В. В. Бабайцева, Л. Д. Чеснокова - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1993.
15. Бабкин, А. М. Лексикографическая разработка русской фразеологии. [Текст] / А. М. Бабкин - М.-Л., 1970.
16. Бабкин, А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. [Текст] / А. М. Бабкин-Л., 1970.
17. Багатурова, Е. Г. Паронимия в сфере фразеологии (применительно к фразеологическому словарю) [Текст] / Е. Г. Багатурова // Вопросы семантики фразеологических единиц. - Новгород, 1971.
18. Балакай, А. Г. Фразеологическая единица как единица лексико-фразеологического гнезда [Текст] / Балакай, А. Г. // Фразеология — 2000: Материалы Всерос. науч. конф. Тула, 2000.
19. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. [Текст] / Ш. Балли-М., 1955.
20. Бертагаев, Т. А., Зимин В. И. О синонимии фразеологических словосочетаний в современном русском языке. [Текст] / Бертагаев, Т. А., Зимин В. И. // Русский язык в школе. - 1960. №3.
21. Блинова, О. И. Русская диалектология. Лексика. [Текст] / О. И. Блинова -Томск, 1984.
22. Богданова, А. Ф. Сочетаемость фразеологизма со словами в речи и разграничение его лексических значений (На материале глагольных фразеологизмов русского языка) [Текст]: Автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.01 / Богданова А. Ф. - Л., 1981.
23. Бондаренко, В. Т. О семантико-грамматической классификации фразеологических единиц в русском языке [Текст]/ Бондаренко В. Г. // Проблемы русской фразеологии - Тула, 1977.
24. Брагина, А. А. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. [Текст] / Брагина А. А. - М.: Русский язык, 1981.
25. Булаховский, Л. А. Из жизни омонимов [Текст] / Булаховский Л. А. // Русская речь. Нов. сер. - М., 1928. Вып. III.
26. Бушуй, А. М. Лексикографическое описание фразеологии. [Текст] / Бушуй А. М. - Самарканд, 1982.
27. Варлакова, Т.В. Многочленные омонимические фразеологические ряды в структурном и семантическом аспектах [Текст]: автореферат дис...кандидата филол. наук: 10.02.01 - русский язык /Варлакова Т. В. -Тюмень 2002.
28. Великанова, Е.В. Структурно-семантические и грамматические свойства предметных отвлеченных фразеологизмов [Текст]: Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.01 /Великанова Е. В. - Челябинск, 2004.
29. Виноградов, В. В. Об омонимии и смежных явлениях. [Текст] / Виноградов В. В. // Вопр. языкознания - 1960. №5.
30. Виноградов, В. В. Об омонимии в русской лексикографической традиции. [Текст] / Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1977.
31. Виноградов, В. В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове) [Текст] /Под ред. Г. А. Золотовой. - 4-е изд. - М.: Русский язык, 2001.
32. Вопросы теории лингвистической географии. [Текст] М., 1962.
33. Галкина-Федорук, Е.М. К вопросу об омонимах в русском языке [Текст] / Галкина-Федорук Е. М. // РЯШ - 1954. №3.
34. Гашева, Л. 77. Многозначность фразеологических единиц процессуальной семантики и порядок расположения компонентов в них [Текст] / Гашева Л.П. // Вопросы фразеологии современного русского языка. Челябинск, 1975.
35. Гвоздарев, Ю. А. Грамматические отношения между компонентами субстантивно-глагольных фразеологических сочетаний [Текст] / Гвоздарев, Ю. А. // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. - Ростов - н/Д, 1968.
36. Гвоздарев, Ю. А. О семантической классификации фразеологических единиц русского языка [Текст] / Гвоздарев Ю. А. // Вопросы семантики фразеологических единиц. Ч. 1. Новгород, 1971.
37.Гвоздарев, Ю.А. Основы русского фразообразования. [Текст] / Отв. ред. проф. Л.Б. Савенкова. Монография. - 2-е изд., испр. и доп. Ростов-на-Дону: НМЦ «Логос», 2010.
38. Гвоздарев Ю. А. Функции фразеологических единиц в русской речи [Текст] // Фразеологическая номинация: Особенности семантики фразеологизмов: Межвузовский сборник научных трудов. - Ростов н/Д: РГПИ, 1989.
39. Гвоздев, А. Н. Очерки по стилистике русского языка. [Текст] / Гвоздев А. Н.-М., 1955.
40. Гендлина, И. Е. Некоторые аспекты применения семантического анализа к проблеме разграничения фразеологизмов и терминологических устойчивых словосочетаний [Текст] / Гендлина И. Е. // Вопросы семантики фразеологических единиц славянских, германских и романских языков. ЧII. Новгород, 1972.
41. Глухое, В. М. Полисемия и омонимия глагольных фразем в современном русском языке. [Текст] / Глухов В. М. - Ростов-н/Д, 1971.
42. Глухов, В. М. О внутрифразеологической омонимии [Текст] / Глухов В. М. // Русский язык в школе, 1975. №3.
43. Глухов, В. М. Фразеологическое значение в сопоставлении с лексическим [Текст] / Глухов В. М. // Фразеологическая номинация: Особенности семантики фразеологизмов: Межвузовский сборник научных трудов. - Ростов н/Д: РГПИ, 1989.
44. Голуб, И. Б. Стилистика русского языка. [Текст] / Голуб И. Б. - М., 1997.
45. Григорьев, В. П. Обсуждение проблемы омонимии [Текст] / Григорьев В. П. // Вопр. языкознания - 1958. №2.
46. Данеш, Фр. Опыт теоретической интерпретации синтаксической омонимии [Текст] / Данеш Ф. // Вопросы языкознания, 1964.
47. Демидова, О. Г. Критерии отграничения омонимии от многозначности [Текст] / Демидова О. Г. // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка. - Свердловск, 1989.
48. Диброва, Е. И. К вопросу об ареально-типологическом исследовании диалектной фразеологии (на материале русских донских диалектов) [Текст] / Диброва Е.И. // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка - Изд-во Ростовского университета, 1968.
49. Диброеа, Е. И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. [Текст]/ Диброва Е. И. - Изд-во Ростовского университета, 1979.
50. Диброва, Е. И. Синкретизм фразеологического знака (разграничение фразеологической синонимии и вариантности) [Текст] / Диброва Е. И. // Фразеологическая номинация: Особенности семантики фразеологизмов: Межвузовский сборник научных трудов. - Ростов н/Д: РГПИ, 1989.
51. Диброва Е. И., Касаткин Л. Л., Николина Н. А. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. [Текст]: Учеб. Для студ. высш. учеб. заведений: в 2 ч. Ч. I./ Диброва Е. И. - М., 2002.
52. Дидковская, В. Г. Значение фразеологизма и значение слова [Текст] / Дидковская В. Г. // Русский язык в школе. 1974. № 3.
53. Дискуссия по вопросам омонимии на откр. заседании Ученого совета Ленингр. отд. Инстит. языкознания АН СССР [Текст] // Лексикологра-фический сборник. Вып. 4, 1960.
54. Домашнее, А. И. О некоторых чертах национального варианта литературного языка [Текст] / Домашнев А. И. // Вопросы языкознания - 1969. №2.
55. Дубинский, И. В. Является ли компонент ФЕ словом? [Текст] / Дубин-ский И. В. // Труды Самарканд, гос. ун-та. Вып. 219. Новая серия. Вопросы фразеологии. - Самарканд, 1972.
56. Ермакова, E.H. Фразообразование в сфере фразеологии [Текст]: Монография. / Ермакова E.H. - Спб., 2006.
57. Ермакова, E.H. Фразо- и словообразование в сфере фразеологии [Текст]: Автореферат дис... докт. филол. наук: 10.02.01. - русский язык. / Ермакова Е. Н. - Тюмень 2008.
58. Ершова-Белицкая, Л. Ф. Связи фразеологической единицы с окружением [Текст] / Ершова-Белицкая Л.Ф. // Единицы различных уровней в языке и речи. Ч. 2. - Краснодар, 1972.
59. Жирмунский, В. М. Национальный язык и социальные диалекты. [Текст] / Жирмунский В. М. - Л., 1936.
60. Жмурко, О. И. Особенности бытования слова в народной речи (На материале Картотеки Лексического атласа народных говоров) [Текст] / Жмурко О. И. // Проблемы семантики и функционирования языковых единиц разных уровней : сб. науч. стат. Ивановский гос. унив-т. - Вып. 4 - Иваново: Ивановский гос. унив-т, 2006.
61. Жуков, В. П. Семантика фразеологических оборотов. [Текст] / Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит.». М., 1978.
62. Жуков, В. П., Жуков, А. В. Морфологическая характеристика фразеологизмов русского языка. [Текст]/ Жуков В. П. - Л., 1980.
63. Жуков, В. П. Русская фразеология. [Текст] / Жуков В. П. -М. 1986.
64. Жуков, В. П. Фразеологизм в его отношении к части речи [Текст] / Жуков В.П. // Фразеологизмы в системе языковых уровней. - Л., 1986.
65. Жуков, А. В. Компонент фразеологизма и слово [Текст] / Жуков А. В. // Русский язык в национальной школе. - 1987. № 5.
66. Задорожный, М. И. О границах полисемии и омонимии. [Текст] М., 1971.
67. Зуева, Т. А. К вопросу о многозначности фразеологизмов [Текст] /Зуева Т. А.//Системные связи и отношения фразеологизмов. - Свердловск, 1989.
68. Иванникова Е. А. Об основном признаке фразеологических единиц [Текст]. - В кн.: Проблемы фразеологии. М.-Л: Наука, 1964.
69. Ивашко, Л. А. Очерки русской диалектной фразеологии. [Текст]/ Ивашко Л. А.-Л, 1981.
70. Исаченко, А. В. О грамматическом значении [Текст]./ Исаченко А. В.// Вопросы языкознания - 1961. №1.
71. Истомина, В. В. Виды омонимических соотношений фразем и переменных словосочетаний [Текст] /Истомина В. В. //Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. Ростов - н/Д, 1968.
72. Истомина, В. В. О фразеологической омонимии [Текст] /Истомина В. В. // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. Ростов -н/Д, 1968.
73. Истомина, В. В. О фразеологической полисемии и омонимии [Текст] / Истомина В. В. // Вопросы семантики фразеологических единиц - Новгород, 1971.
74. Катлинская, Л. П. Нормативные пометы в словарях и реальное речевое употребление [Текст] / Катлинская Л. П. // Литературная норма и просторечие. М.: «Наука». 1977.
75. К обсуждению вопроса об омонимах (Обзор статей, поступивших в редакцию) [Текст] //Вопр. языкознания. 1959. №5.
76. Коготкова, Т. С. Роль просторечия в процессах освоения говорами лексики литературного языка [Текст] / Коготкова Т. С. // Литературная норма и просторечие. - М.: «Наука», 1977.
77. Колесников, И. П. Паронимия в современном русском языке [Текст] / Колесников Н. П. // Русский язык в школе, 1961, №3.
78. Копыленко, М. М. О межъязыковой идиоматичности и связанных с ней явлениях [Текст] / Копыленко М. М. // НДВШ. Филологические науки. 1964. №1.
79. Копыленко, М. М., Попова, 3. Д. Очерки по общей фразеологии. [Текст] -Воронеж, 1978.
80. Копыленко, М. М., Попова, 3. Д. Очерки по общей фразеологии: Фразео-сочетания в системе языка. [Текст] Воронеж, 1989.
81. Костомаров, В.Г., Максимов, В.И Современный русский литературный язык [Текст]: Учебник под ред. Акад. РАО М.: «Гардарики», 2003.
82. Кочергам, М. П. Лексическая сочетаемость омонимов и лингвистический статус омонимии [Текст]/ Кочерган М. П. // НДВШ. Филол. науки. 1981. №5.
83. Кравцова, С. И. Лексико-семантическая характеристика фразеологических единиц со значением количества [Текст] // Проблемы фразеологии. Тула, 1980.
84. Кругликова, Л. Е. Структура лексического и фразеологического значения. [Текст] / Кругликова Л. Е. - М., 1988.
85. Крюкова, Н. А. Распространение компонентного состава фразеологических единиц русского языка [Текст] : дис. ... кандидата филол. наук : 10.02.01 / Крюкова Н. А. - Иваново, 2007.
86. Кузнецова, Э. В. Лексикология русского языка [Текст]: Учеб. пособие для филол. фак. университетов. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1989.
87. Кутина, Л. Л. К вопросу об омонимии и ее отражении в словарях современного русского языка. [Текст] - В кн.: Лексикографический сборник. М., 1960. Вып. 4.
88. Лавров, Н. И. Структура фразеологического значения [Текст] / Лавров Н. И. // Фразеологическая система языка. Челябинск, 1991.
89. Ларин, Б. А. Очерки по фразеологии: О систематизации и методах исследования фразеологических материалов [Текст] // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Учен. зап. Ленингр. ун-та. 1956. №198. Сер. филол. Вып. 24.
90. Лихачев, Д. С. Черты первобытного примитивизма воровской речи [Текст] / Язык и мышление, III - IV. М., 1935.
91. Лихачев, Д. С. Арготические слова профессиональной речи [Текст] / Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964.
92. Малаховский, Л. В. Теория лексической и грамматической омонимии [Текст] - Л.: Наука. Ленинградское отд. 1990.
93. Маслов, В. Г. Системные отношения в диалектной лексике (на материале говора Добринки Урюпинского района Волгоградской области): Монография [Текст] / В. Г. Маслов - Тула: Изд-во ТулГУ, 2006.
94. Маслов, Ю. С. Омонимы в словарях и омонимия в языке (к постановке вопроса) [Текст] / Маслов Ю.С. // Вопросы теории и истории языка: Сб. в честь проф. Б. А. Ларина. Л., 1963.
95. Мату зова, Т. А. Омонимические отношения и направления процессов перехода внутри признанных фразеологических единиц [Текст] / Авто-реф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01./Матузова Т. А. Орел. 2002.
96. Мелерович, A.M. О внутренней форме фразеологизма [Текст] / Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971.
97. Мелерович, А. М. К вопросу о языковых формах выражения фразеологической абстракции [Текст] / Мелерович А. М. // Вопросы русского языка: (Проблемы лексикологии и синтаксиса). Ярославль, 1976.
98. Мелерович, А. М. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка [Текст]/ Мелерович А. М. - Ярославль, 1979.
99. Мелерович, А. М. Смысловая структура фразеологических единиц в русском языке. [Текст] / Мелерович А. М. - Кострома, 1980.
100. Мелерович, A.M. О некоторых закономерностях реализации в тексте семантической структуры фразеологических единиц [Текст] / Мелерович А. М. // Фразеологическая номинация: Особенности семантики фразеологизмов: Межвузовский сборник научных трудов. - Ростов н/Д: РГПИ, 1989.
101. Мокиенко В. М. Славянская фразеология. [Текст] / Мокиенко В. М. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1989/1.
102. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Фразеология в контексте субкультуры (фразеология в жаргоне и жаргон во фразеологии) [Текст] / Мокиенко В. МЛ Фразеология в контексте культуры. М.: "Языки русской культуры", 1999.
103. Молотков, А. И. Основы фразеологии русского языка. [Текст] / Молотков А. И.-Л.: 1977.
104. Молотков, А. И. Послесловие к переизданию «Фразеологического словаря русского языка» [Текст] / Молотков А. И.// Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. СПб., 1994.
105. Новиков, Л. А. Об одном из способов разграничения полисемии и омонимии [Текст]/ Новиков Л. А. // РЯШ, 1960. №3.
106. Ожегов, С. И. Выступление в «Дискуссии по вопросам омонимии» [Текст] /Ожегов С. И.//Лексикографический бюллетень-Вып.4. М., 1960.
107. Ожегов, С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. [Текст] / Ожегов С. И.-М., 1974.
108. Ондрус, П. К вопросу о характеристике и классификации социальных диалектов [Текст] / Ондрус П. //Вопросы языкознания, 1975. №5.
109. Павлова, H.A. Омонимические отношения фразеологизмов [Текст]: учебное пособие./ Павлова - Омск: Изд-во ОмГПИ, 1990.
110. Павлова, Н. А. Омонимия как проявление системных семантических отношений и нарушения семантического тождества фразеологических единиц. [Текст]: Автореф ... доктора филол. наук: 10.02.01./ Павлова Н. А.-Орел. 1996.
111. Павлова, H.A. Фразеологическая омонимия: проблемы интерпретации [Текст] /Павлова Н. А. // Номинативная единица в семантическом, грамматическом и диахроническом аспектах. - Челябинск. 2006.
112. Палевская, М. Ф. Многозначность глагольных фразеологических единиц [Текст] / Палевская М. Ф. // РЯШ, 1971. №3.
113. Пирогова, Т.Н. Внутрикатегориальные фразеологические омонимы как проявление процесса семантического развития языковых единиц [Текст]: Дис. ...канд. филол. наук: 10.02.01 /Пирогова Т. Н. - Омск, 2004.
114. Поддячая H.A. Парадигматические отношения фразеологических единиц качественно-обстоятельственного класса в русском и английском язы-
ках: Автореф. дисс... кандидата филол. наук: 10.02.20 / Поддячая И. А. -. Челябинск - 2009.
115. Помыкалова, Т.Е. Омонимия как средство выражения семантических отношений фразеологизмов генитивной модели. [Текст] / Помыкалова Т. Е. // Системные связи и отношения фразеологизмов. Сб. научных трудов. - Свердловск, 1989.
116. Программы для общеобразоват. учреждений: Русский язык. 5-9 кл. [Текст] /Сост. Л. М. Рыбченкова. - М.: Дрофа, 2000.
117. Пшеничнова, H.H. Типология русских говоров. [Текст] / Пшеничнова H.H.-М.: Наука. 1996.
118.Радченко, Е.В. Динамизм в сфере формы и значения фразеологизмов с функционирующими морфологическими категориями [Текст]: Автореф. дисс...докт. филол. наук: 10.02.01/Радченко Е. В. - Челябинск, 2010.
119. Ратушная, Е.Р. Семантическая структура фразеологизмов в процессе ее формирования и функционирования (на материале фразеологизмов-наименований человека в современном русском языке) [Текст]. / Ратушная Е. Р. - Курган: Изд-во Курганского гос. универ., 2000.
120. Реформатский, А. А. Введение в языкознание. [Текст] / Реформатский А. А. - Изд. 4-е, испр. и доп. М., 1967.
121. Розенталъ, Д. Э., Голуб, И. Б., Теленкова, М. А. Современный русский язык. [Текст] - М., 2002.
122. Ройзензон, Л. И, Абрамец, И. В. Совмещенная омонимия в сфере фразеологии [Текст] / Ройзензон Л. И. // Вопр. языкознания, 1969, №2.
123. Ройзензон Л. И. Лекции по общей и русской фразеологии. [Текст] / Ройзензон Л. И. - Самарканд, 1973.
124. Ройзензон, Л. И. Русская фразеология. [Текст] / Ройзензон Л. И. - Самарканд, 1977.
125. Русский язык: Учеб. для 5 кл. общеобразоват. Учреждений [Текст] / М.М.Разумовская, С.И.Львова и др.; Под ред. М. М. Разумовской, П. А. Леканта. - 6-е изд., стереотип. - М., 2000.
126. Русский язык: Учеб. для 6 кл. общеобразоват. Учреждений [Текст] / М. Т. Баранов, Т. А. Ладыженская, Л. А. Тростенцова и др. - 23-е изд., -М.: Просвещение, 2001.
127. Сидоренко, М. И. Типы фразеологических омонимов русского языка [Текст] / Сидоренко М. И. // Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971.
128. Сидоренко, М. И. Парадигматические отношения фразеологических единиц в современном русском языке. [Текст] / Сидоренко М. И. - Л. 1982.
129. Сидоренко, М. И. Парадигматические отношения фразеологических единиц в современном русском языке. [Текст] : дис. ... доктора филол. наук : 10.02.01 : / Сидоренко М. И. - Череповец, 1985.
130. Скворцов, Л. И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи [Текст] / Скворцов Л. И. // Русская речь, 1972, №1.
131. Скворцов, Л. И. Литературный язык, просторечие и жаргоны в их взаимодействии [Текст]: Литературная норма и просторечие. / Скворцов Л. И. - М.: «Наука», 1977.
132. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка. [Текст] М., 1956.
133. Солодуб, Ю. П. Образность фразеологизмов и фразеологическая номинация [Текст] / Солодуб Ю. П. // Фразеологическая номинация: Особенности семантики фразеологизмов: Межвузовский сборник научных трудов. - Ростов н/Д, 1989.
134. Солодуб, Ю. П. Сопоставительный анализ структуры лексического и фразеологического значения [Текст] / Солодуб Ю. П. // Филологические науки. 1997. № 5.
135. Сорокалетов, Ф. П. Диалектная лексика как система [Текст]: Восточнославянское и общее языкознание. / Сорокалетов Ф. П. - М., 1978.
136. Супрун, Н. И. К вопросу соотношения омонимии и полисемии [Текст]: В кн.: Актуальные проблемы лексикологии. / Супрун Н. И. - Новосибирск, 1969. Вып. 2,ч.1.
137. Тарабрин, JI. А. Когда многозначное слово и омоним употреблены неудачно [Текст] / Тарабрин Л. А. // Русский язык в школе, 1970. №3.
138. Тарпанов, 3. К. Методы и принципы лингвистического анализа. [Текст] / Тарланов З.К. - Петрозаводск. 1995.
139. Телия, В. Н. Что такое фразеология. [Текст] / Телия В. Н. - М. 1966.
140. Телия, В. Н. Фразеология. [Текст]: В кн.: Общее языкознание. Внутренняя структура языка. / Телия В. Н. - М., 1972.
141. Тер-Минасова, С. Г. Методологические проблемы изучения фразеологии [Текст] / Тер-Минасова С. Г. // Филол. науки. 1985. №5.
142. Токарев, Г. В. Современный русский литературный язык. Лексикология [Текст]: Учеб. пособие / Токарев Г. В. - Тула, 2008.
143. Толмачева, 3. А. Образование омонимов путем распада полисемии [Текст] / Толмачева 3. А. // Русский язык в школе, 1959. №4.
144. Тышлер, И. С. К вопросу о судьбе омонимов (На материале современного английского языка) [Текст] / Тышлер И. С. // Вопр. языкознания. 1960. №5.
145. Утегенова, К. Т., Сыргабекова, Ш.Т. Образование фразеологических омонимов [Текст] // Сложные синтаксические конструкции и их тексто-образующая функция: Тематический сборник научных трудов. Алма-Ата, 1988.
146. Уфимцева, А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. [Текст] / Уфимцева А. А. - М., 1968.
147. Фалькович, М. М. К вопросу об омонимии и полисемии [Текст] / Фаль-кович М. М. // Вопр. языкознания. 1960. №5.
148. Фархутдинова Ф. Ф. Фразеологические единицы с анималистическим компонентом в современном русском языке. [Текст]: Дисс. . канд. филол. наук 10.02.01 / Фархутдинова Ф.Ф. - Ростов, 1987.
149. Федоров, А. И. Сибирская диалектная фразеология. [Текст] / Федоров А. И - Новосибирск, 1980.
150. Федоров, А. И. Фразеологическая семантика и ее толкование в словарях [Текст] / Федоров А. И. // Синтаксическая и лексическая семантика. -Новосибирск, 1986.
151. Федосов, И. А. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии. [Текст] / Федосов И. А. - Ростов, 1977.
152. Федосов, И. А. О соотношении фразеологизма и слова [Текст] / Федосов И. А. // Фразеологизм и слово в русском языке: Межвуз. сб. науч. тр. -Ростов-на-Дону, 1983.
153. Филин, Ф. П. Выступление в «Дискуссии по вопросам омонимии». [Текст] - В кн.: Лексикографический сборник / Филин Ф. П. - M., 1960. Вып. 4.
154. Филин, Ф. 77. О составлении диалектологических словарей славянских языков [Текст] / Филин Ф. П. // Славянское языкознание. Доклады советской делегации. V Международный съезд славистов. - М., 1963.
155. Филин, Ф. 77. О свойствах и границах литературного языка [Текст] / Филин Ф. П. // Вопросы языкознания, 1975. №6.
156. Филин, Ф. 77. Очерки по теории языкознания. [Текст] / Филин Ф. П. - М., 1982.
157. Хуснутдинов, А. А. Лексико-грамматическая характеристика фразеологических единиц русского языка. [Текст] / Хуснутдинов А. А. - Иваново, 1993.
158. Хуснутдинов, А. А. Грамматика фразеологической единицы [Текст]: Дисс. ... докт. филол. наукб 10.02.01. / Хуснутдинов А. А. - СПб., 1996.
159. Хуснутдинов, А. А. Заметки о специфике фразеологического состава национального языка [Текст] /Хуснутдинов А. А. // Проблемы межкультурной коммуникации (лингвистические, социолингвистические и культурологические аспекты): Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 2000.
160. Хуснутдинов, А. А. О фразеологическом словаре для младших школьников [Текст] / Хуснутдинов А. А. // Проблемы изучения русского языка на современном этапе: Материалы II Ушаковских чтений. Иваново, 2000.
161. Хуснутдинов, А. А. Фразеологическая единица и словосочетание [Текст] /Хуснутдинов А. А. // Вестник Иванов, гос. ун-та. Вып. 1. Иваново, 2001.
162. Хуснутдинов, А. А. Фразеологическая концепция М. И. Михельсона (Опыт реконструкции) [Текст]/Хуснутдинов А. А.//Вестник Ивановского государственного университета. Серия «Филология». 2003. Выпуск 1.
163. Чепасова, A.M. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов [Текст]/Чепасова А. М. - Челябинск, 1974.
164. Чепасова, А. М. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов. [Текст] / Чепасова А. М. - Челябинск, 1983.
165. Чепасова, A.M. Предметные фразеологизмы русского языка [Текст] / Чепасова А. М. - Челябинск, 2003.
166. Шанский, Н. М. Фразеология современного русского языка. [Текст] /Шанский Н. М. - М., 1969.
167. Шевелева, Л. В. Пути формирования фразеологического значения [Текст] / Шевелева JI. В. // Семантическая структура слова и фразеологизма - Рязань, 1978.
168. Шевелева, Т.Н. Синтаксические различия внутрикатегориальных фразеологических омонимов [Текст] / Шевелева Т. Н. // Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме (Четвертые Жуковские чтения): Материалы Международного научного симпозиума. 4-6 мая 2009 г. - Великий Новгород, 2009.
169. Шмелев, Д. Н. Современный русский язык. Лексика. [Текст]/ Шмелев Д. Н. - М. 1977.
170. Ярцева, В. Н. О территориальной основе социальных диалектов [Текст] / Ярцева В. Н. // Норма и социальная дифференциация языка. М. 1969.
171. Ярцева, В. Н. Проблема вариативности на морфологическом уровне языка [Текст] / Ярцева В. Н. // Семантическое и формальное варьирование. М. 1979.
172. Alekhina A. Idiomatic English. Minsk, 1982.
173. Alexander R. J. Fixed Expressions, Idioms and Phraseology in Resent English Learner's Dictionaries // EURALEX'92 I-II. Proceedings / Ed. by H. Tommola et al. Tampere, 1992.
174. Clausen U., Lyly E. Criteria for Identifying and Representing Idioms in a Phraseological Dictionary // EURALEX'94 I-II. Proceedings / Ed. by W. Martin et al. Amsterdam, 1994.
175. Fernando C. Idioms and Idiomaticity. Oxford: Oxford University Press, 1996.
176. Fleischer, W. Zur herausbildung des grafem systems der neuhochdeutschen norm / Норма и социальная дифференциация языка. М.: «Наука», 1969.
177. Lubensky S. Approaches to a Russian-English Dictionary of Idioms // Dictionaries. 1991. N. 13.
178. Ter-Minasova S. The Freedom of Word-Combinations and the Compilation of Learners' Combinatory Dictionaries // EURALEX'92 I-II. Proceedings / Ed. by H. Tommola et al. Tampere, 1992.
179. Weinreich U. Problems in the Analysis of Idiom: Substance and Structure // University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1964.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.