Односоставные предложения в русском, английском и немецком языках в сопоставительном аспекте тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Гофман, Оксана Валерьевна

  • Гофман, Оксана Валерьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Уфа
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 171
Гофман, Оксана Валерьевна. Односоставные предложения в русском, английском и немецком языках в сопоставительном аспекте: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Уфа. 2006. 171 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Гофман, Оксана Валерьевна

Введение.

Глава I.

Односоставные предложения в лингвистических исследованиях на материале русского, английского и немецкого зыков.

Глава II.

Глагольные односоставные предложения русского, английского и немецкого языков и их соотношение с синонимичными двусоставными.

Раздел I.

Односоставные определённо-личные предложения и их двусоставные синонимы в русском языке и их двусоставные соответствия в английском и немецком языках.

Раздел II.

Односоставные неопределённо-личные предложения и их соотношение с синонимичными двусоставными предложениями и их двусоставные эквиваленты в английском и немецком языках.

Раздел III.

Односоставные обобщённо-личные предложения в их соотношении с синонимичными им двусоставными предложениями в русском языке и их двусоставные соотношения в английском и немецком языках.

Раздел IV.

Специфика безличных предложении в сопоставляемых языках.

Раздел V.

Односоставные инфинитивные предложения в сопоставляемых языках.

Глава III.

Односоставные именные предложения в русском, английском и немецком языках.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Односоставные предложения в русском, английском и немецком языках в сопоставительном аспекте»

Настоящая диссертация посвящена исследованию односоставных предложений в русском, английском, немецком языках. В работе анализируется как их материальная структура и смысловое содержание, так и форма мысли (семантические формы мышления, обусловленные особенностями грамматического строя языка), воплощенные в этих различных грамматических построениях. В каждом типе односоставных предложений определяются такие , которые имеют синонимы среди двусоставных предложений , выявляются структуры синонимичных двусоставных предложений. Основные структурно -семантические типы односоставных предложений русского языка сравниваются с аналогичными (соотносительными с ними) конструкциями английского и немецкого языков, при этом выявляются все элементы сходства и различия, а также описываются синтаксические конструкции, которые передают некоторые типы русских односоставных предложений на английский и немецкие языки.

Актуальность темы и научная новизна работы заключается в том, что в ней представлено относительно полное и системное описание односоставных предложений в рассматриваемых языках в контрастивном плане. Кроме того, в работе рассматривается явление синонимии односоставных и двусоставных предложений.

Цель исследования состоит в том, чтобы в соответствии с современными научными принципами дать всесторонний анализ семантики односоставных предложений. Путем сравнения основных структурно - семантических типов односоставных предложений современного русского языка с аналогичными конструкциями английского и немецкого языков, необходимо выявить все элементы сходства и различия, черты совпадения и расхождения между ними, а также проследить, какими синтаксическими конструкциями передаются некоторые типы русских односоставных предложений на английский и немецкий языки. Кроме этого следует определить то, что характерно для сопоставляемых языков и на фоне этого выявить индивидуальные черты каждого из них. В работе также ставится цель выявления синонимии односоставных и двусоставных предложений, описание их материальных структур и смыслового содержания, а также анализ различий параметров семантических форм мышления, характеризующих синонимичные односоставные и двусоставные предложения.

Поставленная в работе цель определила необходимость решения следующих задач:

1 Рассмотреть историю разработки теории односоставных предложений

2 Определить статус односоставных предложений в исследуемых языках

3 Выявить признаки разграничения односоставных, неполных и эллиптических структур

4 Определить виды предикативных единиц, включаемых в тот или иной тип односоставных предложений

5 Выявить семантические разряды предложений

6 Выявить все элементы сходства и различия односоставных предложений исследуемых языков

7 Среди односоставных предложений выявить такие структуры, которые имеют синонимичные двусоставные.

Положения, выносимые на защиту:

1 В исследуемых языках существует обширная группа синтаксических единиц, которые следуют квалифицировать в качестве односоставных предложений, с присущими им следующими признаками: наличие одного конструктивного центра, информативность(понятность) вне контекста, отсутствие формальных показателей, указывающих на эллиптированность одного из составляющих.

2 В соответствии с характером предмета суждения и способом выражения главного члена односоставные предложения делятся на глагольные и именные.

3. Отсутствие последовательного применения единого критерия в классификации односоставных предикативных единиц приводит к необходимости учета разных факторов: особенности предикативности, парадигм и морфологического выражения главного члена.

4. Признается наличие следующих типов односоставных предложений, характерных исследуемым языкам: личных (определенно-личных, неопределенно-личных, обобщенно-личных), безличных, инфинитивных, номинативных.

5. Определенно-личные, неопределенно-личные, обобщенно-личные, безличные, в некоторых случаях и инфинитивные предложения в английском и немецком языках имеют нулевое, фиктивное, формальное подлежащее.

6. Большинство односоставных предложений имеет синонимичные двусоставные предложения.

7. Синонимичные односоставные и двусоставные предложения обладают одним типовым значением, т.е. отражают одну и ту же типовую ситуацию.

Материалом для исследования послужили языковые синтаксические единицы, извлеченные из произведений художественной литературы, толковых словарей; использовались примеры, взятые из разговорной речи носителей языка на современном этапе его функционирования.

Методы исследования. В соответствии со спецификой материала и задачами его изучения в работе используются следующие методы:

1) метод лингвистического наблюдения и описания;

2) сопоставительный метод;

3) метод структурно-семантического анализа предложения;

4) метод трансформационного анализа;

5) метод контекстуального, семантического анализа.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она представляет собой определённый вклад в синтаксическую теорию, в частности, в области исследований односоставных и двусоставных предложений , а также в области теории синтаксической синонимии.

Практическая значимость диссертации определяется тем, что выводы и фактический материал исследования могут быть использованы при чтении курса сравнительной типологии родного и иностранного языков, в подготовке спецкурса по синтаксису односоставного предложения, в практике преподавания перевода, а также при обучении грамматике. Теоретические положения и практические результаты отражены в публикациях автора:

1. Задачи выделения и объяснения лексического, грамматического и синтаксического материала, фиксирующего особенности культуры народа страны изучаемого языка. // Деятельностное понимание культуры как вида человеческого бытия: Материалы I Международной научной конференции. - Нижневартовск: Нижневарт. гос. пед. инст-т, 2003. С. 242-244

2. Природа безличных предложений в английском, немецком и русском языках. // Наука и инновации XXI века: материалы V Открытой окружной конференции молодых ученых - Сургут: Изд-во СурГУ, 2005. С. 305-306

3. Влияние культурных особенностей на синтаксис языка. // Государство. Право. Экономика. Культура. Сборник научных трудов Нижневартовского экономико-правового института (филиал) ТюмГУ. Нижневартовск: Изд-во Приобъе, 2004. С. 311-313

4. Вопрос о генетивных предложениях в русском и английском языках. // Изучение русского языка и русской культуры в странах АТР: 15 лет РКИ на Дальнем Востоке, Тезисы II международный научно-практической конференции. Владивосток, 13-14 апреля 2005 года. - Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2005. С.23-24.

5. Культурные особенности синтаксиса в рок-музыке (Односоставные предложения). // Сборник научных трудов Нижневартовского экономико-правового института (филиал) ТюмГУ. Нижневартовск: Изд-во НГТУ, 2005. (в печати)

6. Номинативные односоставные предложения в русском, английском и немецком языках. // Сборник научных трудов Уфа РИО БашГУ, 2003. С. 46-54.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Гофман, Оксана Валерьевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В диссертации рассматривалась проблема односоставных предложений в лингвистических исследованиях на материале русского, английского и немецкого языках.

Вопрос о сущности односоставных конструкций и их грамматической природе всегда был дискуссионным в русской, английской и немецкой лингвистике.

В рамках логического направления односоставные предложения рассматривались как неполные, потому что предложению, как синтаксической единице, приписывалась обязательная двучленность структуры, которая должна отражать двучленность логического суждения. Природа односоставных предложений не была выяснена до конца и в трудах представителей логического направления. В частности не допускалось существование предложений без сказуемых. Потому предложения номинативного типа признавались неполными.

Велика роль А. А. Шахматова в разработке теории односоставных предложений. Называя предложение с одним главным членом односоставным, он дает следующую характеристику главному члену: «член предложения, соответствующий по своему значению сочетанию субъекта и предиката, мы называем главным членом односоставного предложения» [Шахматов, 1941, с. 36].

Значительный вклад в разработку односоставных структур внесли А. А. Пешковский, В. В. Виноградов, Н. Ю. Арутюнова, В. В. Бабайцева и другие.

В современной лингвистике вопрос об односоставных предложениях решается однозначно, но не бесспорно, есть ряд аспектов, требующих дальнейшего исследования. К ним относятся следующие:

1. вопрос о количестве типов односоставных построений в русском, немецком и английском языках;

2. вопрос о видах предикативных единиц, включаемых в тот или иной тип односоставных предложений;

3. вопрос о синонимии односоставных и двусоставных конструкций.

Нами принимается точка зрения, согласно которой в рассматриваемых языках существует 2 структурно-семантических типа предложения -двусоставные и односоставные, которые противопоставлены друг другу по следующим признакам:

1 структура;

2 семантика;

3 логико-коммуникативный аспект.

Придерживаемся мнения, что основным при разграничении односоставных и двусоставных конструкций, а также при выделении разновидностей односоставных и двусоставных предложений является грамматический критерий. Кроме грамматического показателя необходимо учитывать виды суждения, обуславливающие формально-структурные типы предложений.

При разграничении неполных двусоставных и односоставных конструкций и разновидностей односоставных структур необходимо иметь в виду лексико-грамматические свойства главного члена предложения, ибо существует известная взаимосвязь между структурой предложения и лексико-грамматическим характером главных членов, ср.: морозит - говорит, верится - смеется и т.д.

В соответствии с характером предмета суждения и способом выражения главного члена односоставные предложения делятся на глагольные и именные.

Особое место среди глагольных и именных структур занимают инфинитивные предложения, в которых главный член - независимый инфинитив - сочетает свойства глагола и существительного.

Ни в одной классификации односоставных предикативных единиц нет последовательного применения единого критерия. Невозможность в классификации односоставных предложений по одному принципу приводит к необходимости учета разных факторов: особенности предикативности, парадигм и морфологического выражения главного члена.

Присоединяясь к мнению большинства исследователей, признаем наличие следующих типов односоставных предложений, характерных исследуемым языкам: личных/определено-личных, неопределенно-личных, обобщенно-личных, безличных, инфинитивных, номинативных. Неопределенно-личные, обобщенно-личные, безличные, в некоторых случаях инфинитивные предложения в английском и немецком языках имеют нулевое, фиктивное, формальное подлежащее. Для немецкого и английского языков следует отметить отсутствие определенно-личных предложений.

Рассматривая синонимию отдельных типов односоставных и двусоставных предложений, большая их часть способна трансформироваться в двусоставные.

Большинство определенно-личных конструкций русского языка имеют синонимичные двусоставные структуры с подлежащим - местоимением (я, ты, мы, вы). В английском и немецком языках данный вид предложений передается двусоставными конструкциями.

Среди неопределенно-личных легко трансформируются в двусоставные такие, в которых производитель действия является неизвестным, и такие, в которых производитель действия устранен намеренно.

Для выражения неизвестного субъекта в русском языке используются так называемые неопределенные местоимения типа кто-то, некто, кто-нибудь, кое-кто, в английском языке - somebody, anybody, nobody; в немецком языке - jemand, jeder.

Для оформления личных предложений с неопределенно-личным значением в английском и немецких языках довольно широко употребляется местоимение 3-его лица множественного числа sie (немецкий язык) и they (английский язык).

Речевая практика показывает, что и обобщенно-личные предложения во многих случаях могут быть синонимичными двусоставным. Легко переводимы в двусоставные обобщенно-личные структуры, в которых дается описание состояний и действий говорящего лица, облеченных в форму общих суждений.

Кроме того, в русском языке имеются специальные лексические средства для передачи обобщенного субъекта. Это местоимения все, всякий, каждый, любой, которые способны выразить обобщенное лицо, и отрицательное местоимение никто.

Обобщенно-личные односоставные предложения немецкого и английского языков с формальным подлежащим man и one могут передавать аналогичное значение двусоставными предложениями с подлежащим, выраженным личным местоимением: du, wir - в немецком языке; you, we - в английском языке.

Трансформации односоставных безличных предложений в двусоставные с минимальной заменой лексических компонентов могут способствовать или препятствовать факторы различного порядка:

А) словообразовательные:

Например, меня знобит. Я испытываю озноб. На душе муторно ( трансформация невозможна).

Б) семантические:

Например, на улице солнечно. На улице светит солнце. На душе солнечно (трансформация невозможна).

Как показывает анализ большинство односоставных инфинитивных предложений имеют синонимичные двусоставные структуры. Исключение составляют некоторые инфинитивные предложения со значением целесообразности, объективное содержание которых возможно передать другими конструкциями, (безличными предложениями, сложно-подчиненными).

Например: Спросить бы у него, да боюсь.- Хорошо было бы спросить у него, да боюсь. Было бы хорошо, если бы я спросил у него, да боюсь.

В лингвистике по-разному решался вопрос о номинативных предложениях. В настоящей работе номинативные предложения выделяются в отдельный тип. Среди номинативных конструкций выделяют 3 группы:

1. Экзистенциальные (бытийные)

Например: Выси. Облака. Воды. Броды. Реки. (Б.Пастернак)

2. Указательные предложения

Например: Вот венец мой, венец позора. (А.С.Пушкин)

3. Назывные предложения (надписи на зданиях, объявления, названия книг).

Из этих групп первые две (экзистенциальные и указательные) легко трансформируются в двусоставные при помощи глагола сказуемого, который заключает в себе идею существования, становления, обнаружения, нахождения.

Предложения третьей группы (назывные) не переводятся в двусоставные структуры.

Односоставные предложения могут быть синонимичны не только двусоставным конструкциям в ряде случаев может наблюдаться и синонимия разных типов односоставных предложений.

В качестве синонимов выступают следующие структуры:

1. Определенно-личные - безличные предложения.

2. Определенно-личные - инфинитивные предложения.

3. Неопределенно-личные - безличные предложения.

4.Безличные - номинативные предложения.

5. Безличные - инфинитивные предложения.

Синонимия односоставных и двусоставных конструкций в работе рассматривается с точки зрения ситуационного подхода к предложению, при котором ряд предложений, различающихся по структуре, но воспроизводящих одну ситуацию, считаются синтаксическими синонимами.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Гофман, Оксана Валерьевна, 2006 год

1. Абрамов В.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков. - Л.: 2001.

2. Адмони В.Г. Двучленные фразы в трактовке Л.В. Щербы и проблема предикативности. //Филологические науки, 1960, №1, с.36-44.

3. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Л: Наука, 1973.

4. Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. Спб: Союз, 2001. -с. 288

5. Алефиренко Н.Ф. Семантическое поле в аспекте фраземообразовательной продуктивности лексики. // Теория поля в современном языкознании. Материалы научно-теоретического семинара. Ч. 4-У фа, 1997, с. 10-13.

6. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Л., 1979.

7. Арват Н.Н. Семантическая структура безличных предложений в современном русском литературном языке. / Автореферат на соискание ученой степени доктора филологических наук. -М., 1975, с. 3-58.

8. Арнольд И. В. Статистика современного английского языка. М., Просвещение, 1990.-е. 300.

9. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976, с. 262

10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов М., 1969.

11. Бабайцева В.В. Односоставные предложения в современном русском языке. -М., 1968.-е. 160

12. Бабайцева В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. / Автореферат докторской диссертации. Л., 1969, - с. 36

13. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Ч. 3. Синтаксис и пунктуация. М., 1987.

14. Бархударов Л.С. и Д.А. Штелинг Грамматика английского языка. М., 1965.

15. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английскогоязыка. Изд. Высшая школа. М., 1966.

16. Бархударов JI.C. Русско-английские параллели. М., 1972.

17. Беловольская Л. А, Синтаксис словосочетания и простого предложения. -Таганрог, 2001. с. 55

18. Белошапкова В.А.Сложное предложение в современном русском языке. М., 1967,-с. 35-53.

19. Белошапкова В.А Синтаксис. / Современный русский язык / М., 1977, - с. 386

20. Блинова С.И., Чарекова Е.П., Синицкая Е.И. Практика английского языка. -Спб.: Союз, 2000. -с. 384

21. Блох М.Я. О различении так называемых глубинной и поверхностной структур предложения // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л. 1975, - с. 16-20.

22. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 1986. с. 159.

23. Богданова В.В. Лингвистическая прагматика и ее прикладные аспекты. //Прикладное языкознание. Спб., 1990.

24. Бондаренко А.В., Буланин Л.Л. Русский глагол. Л., 1967, - с. 5-10.

25. Бондаренко А.В. Вид и время русского глагола. М., 1971, - с. 4.

26. Бондаренко А.В. Грамматические категории и контекст. Л., 1971, - с. 8-16.

27. Бондаренко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978, - с. 6, 29, 31, 152.

28. Бондаренко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л., 1983, - с. 15.

29. Бондаренко А.В. Теория морфологических категорий. Л., 1976, - с. 28.

30. Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. -М., 1963,-с. 376-381.

31. Борковский В.И Сравнительно- исторический синтаксис восточнославянскихязыков. Типы простого предложения. М., 1961, - с. 17-20, 60-63, 66, 75-76.

32. Булейко И.В. О стилистическом центре семантического поля (На материале глаголов движения) / Теория поля в современном языкознании. Материалы научно-теоретического семинара. 4.4, Уфа, 1997, с. 139- 143.

33. Букатевич Н.И, Савицкая С.А., Усачева JI.JI. Историческая грамматика русского языка. Киев, 1974, с. 235 - 261.

34. Буслаев Ф.И. Историческая гармматика русского языка. М., 1968. -с. 623

35. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. М., 1973, - с. 378

36. Валимова Г.В. Актуальное членение вопросительных предложений. / Проблемы грамматической семантики. Ростов на Дону, 1978, - с. 21 - 30.

37. Валимова Г.В. К вопросу о коммуникативных единицах. / Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов на Дону, 1971, - с. 21-27.

38. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике. М.: Высш. шк., 1990. -с. 128

39. Вердиева З.Н. Семантическое поле в современном английском языке. М., 1984.-с. 119

40. Виноградов В.В. Из истории изучения русского синтаксиса. -М., 1958.

41. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения (на материале русского языка) // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1971 - с. 254-295.

42. Виноградов В.В. Основные принципы русского синтаксиса в «Грамматике русского языка». Академии наук СССР // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975, - с. 221- 231.

43. Виноградов В.В. «Синтаксис русского языка» акад. А.А. Шахматова. «Вопросы синтаксиса современного русского языка». М., 1950, с. 114.

44. Войнова Е.И. О соотношении инфинитивных и безличных предложений. // Русский язык в школе. 1958, №2. - с. 12-15.

45. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур) / Инвариантные синтаксическиезначения и структура предложения. М., 1969, - с. 77-85.

46. Гак В.Г. Структура предложения. / Русский язык в сопоставлении с французским. М., 1975, - с. 189-240.

47. Галкина-Федорук Е.М. Безличные предложения в современном русском языке. -М., 1958.-с. 257

48. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1977. -с. 334

49. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.

50. Гафарова Г.В. Функционально-семантическая сфера как основная системообразующая единица словаря. / Теория поля в современном языкознании. 4.4. Уфа, 1997, с. 52-55.

51. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1955, с. 259-338.

52. Гвоздев А.Н. Современный русский язык. М., 1968, - с. 334

53. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М.: Высш. шк., 1992. -с. 119

54. Грамматика русского литературного языка. М., 1954, 1960. - Т.2, 64. 1, с. 2 -444

55. Грамматика современного русского литературного языка. -М., 1970, с. 486 -651.

56. Грамматика современного русского литературного языка. -М., 1980.

57. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. -М., 1969, с. 3-15.

58. Даниленко В.П. Из истории становления онимасиологического направления в западноевропейской грамматике XX в. (О. Есперсин и В. Матезиус). // Из истории науки о языке. Памяти профессора Ю.С. Маслова / Под ред.Л.В. Сахарного. -Спб., 1993.-С. 69-84.

59. Девкин В. Д. Особенности немецкой разговорной речи. М.: Международные отношения, 1965.-с. 150.

60. Денисова В.С.Предложения с начальным «it» в современном английском языке.-М., 1962.

61. Денисенко В.Н. Функция как основа / Теория поля в современном языкознании. 4.4. Уфа, 1997, с. 6-8.

62. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во Иностранной литературы, 1958. с. 406

63. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик JI.JT. Современный английский язык (теоретический курс грамматики). М., 1956.

64. Жицкая Н.А. Сочетание зависимого инициатива в современном английском языке. Диссертация к.ф.н. М., 1954.

65. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. М.: Изд-во МГУ, 1962. -с. 384

66. Зиндер JI.P., Строева Т.В. Современный немецкий язык. М., 1957.

67. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973. -с. 351

68. Золотова Г.А. Синтаксический словарь. Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М., 1988.

69. Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М., 1983, с. 369-388.

70. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высш. шк., 1981. - 285 с.

71. Иванчикова С.А. О структурной обязательности и структурной факультативности в синтаксисе. // Вопросы языкознания, 1965, №5, с. 10-13.

72. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. M-JI., 1965.

73. Иртеньева Н.В. Конструкции с инфинитивом, герундием и причастием в современном английском языке. ИЯМ. 6., 1967, с. 14-19.

74. Казакова А.С. Структурные и семантические свойства предложений типа «Пожар!» в современном русском литературном языке. / предложения как многоаспектная единица языка. -М., 1983, с. 54-55.

75. Каушанская В.Л., Ковнер Р.Л. Грамматика английского языка М., 1963.

76. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление Л., 1972.

77. Кодухов В.И. Общее языкознание. М. 1974.

78. Кобрина Н.Н., Корнеева Н.А., Оссовская М.И., Гузеева К.А. Грамматика английского языка: Синтаксис. М.: Просвещение, 1986. -с. 160

79. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. -М, 1983. с. 152-158.

80. Комаров А.П. Неполные предложения в современном немецком языке./ Автореферат кандидатской диссертации. М, 1954, с. 16.

81. Кононенко В.И. Синонимика синтаксических конструкций в современном русском языке. Киев, 1970, с. 9-16.

82. Корнеева Е.А. Грамматика английского глагола в теории и практике. 76. Спб.: Изд-во Союз, 2000. -с. 448

83. Короблева Л.Г. Структурно-семантические типы предложений в современном немецком языке / Вопросы теории немецкого языка. Иркутск, 1960.

84. Косилова М.Ф. Основные недвусоставные конструкции в современномIнемецком языке./ Авт. Кандидатской диссертации. М, 1963.

85. Костинский Ю.М. Генитивные субъективные конструкции в современном русском языке. / Автореферат кандидатской диссертации. Днепропетровск, 1971, с. 5-11.

86. Кравченко А.В. Когнитивная семантика видовременных форм английского глагола. // Проблемы семантического описания единиц языка и речи. Минск: МГЛУ, 1998.-С. 35-37.

87. Краткая русская грамматика. М., 1989.

88. Купчик Н.Л. Стилистические функции односоставных предложений в структуре абзаца. Авт. Кандидатской диссертации. Л., 1972.

89. Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка. М.: Вече, 1998. -с. 44

90. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М. 1988. -с. 192

91. Лекант П.А. Грамматическая форма простого предложения и система его структурно-синтаксических типов в современном русском языке. / Автореферат докторской диссертации. М., 1971.

92. Лекант П. А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. -М., 1958,- с. 231

93. Лингвистический энциклопедический словарь. / Под ред. Ярцевой В.Н. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. -с. 685

94. Ломтев Т. П. Основы синтаксиса современного русского языка. М., 1956.

95. Ломтев Т. П. Предложение и его грамматические категории. М., 1972.

96. Ломтев Т. П. Структура предложения в современном русском языке. М., 1979,- с. 189

97. Максимов Л. Ю. Бабайцев В. В. Современный русский язык. М., 1981, - ч. 3.

98. Маслов Ю.С. Введение в языковедение. М: Высш. шк., 1998. -с. 272

99. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. М. - Л., 1945, с. 107108.

100. Москвин В. П. О некоторых приемах построения синтаксического поля. / Теория поля в современном языкознании. ч. 4, Уфа, 1997, с. 13-20.

101. Москальская О. И. Проблемы системного описания синтаксиса. -М., 1974.

102. Мухин А. Н. Структура предложений и их модели. Л., 1968.

103. Назаров А.Н. Структурно-грамматические типы неполных предложений. Учебные записки Пензенского педагогического института, вып. 3, 1956, стр.210.

104. Новиков А. А. Синтаксическое поле как текстовая структура. / Теория поля в современном языкознании. ч. 4, Уфа, 1997, с. 3-6.

105. Общее языкознание. Формы Существования, функции, история языка. / Под. Ред. Б.А. Серебрянникова. М.: Наука, 1970. -с. 680

106. Овсянико-Куликовская Д. Н. Руководство к изучению синтаксиса русского языка.-М., 1912, с. 263

107. Овсянико-Куликовская Д. Н. Синтаксис русского языка. М, 1912, - с. 50

108. Павлов Р. М. Полевые структуры в строе языка. Санкт-Петербургский университет экономики и финансов, 1996, - с. 116

109. Панфилов В. 3. Взаимоотношения языка и мышления. М., 1971, - с. 232

110. Панфилов. В. 3. Философские проблемы языковедения. М., 1977, - с. 288

111. Пешковский А. М. Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы. / Ars poetica. М., 1927.

112. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956, - с. 566

113. Попова И.А. Неполные предложения в современном русском языке. Труды института языкознания, 1953, с.43.

114. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. М., т. 3, 1958 - с. 551

115. Почепцов Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения. Киев, 1971.

116. Проблемы семантики и прагматики: Сб. науч. тр. / Калинингр. Ун-т. -Калининград, 1996.-е. 111

117. Проничев П.В. Слово и предложение: лингвистические исследования по русскому языку. СПб., 2004.

118. Распопов И. П. Строение простого предложения в современном русском языке.-М., 1970,- с. 190

119. Расторгуева Т. А. История развития безличных предложений в английском языке / Дис. канд. ф. н. / М., 1954.

120. Розенталь Д.Э., Кохтев Н.Н. Язык рекламных текстов. М.: Высш. шк., 1981.

121. Рословцев JI. И. Именные (субстантивные) предложения в современном русском языке. / Автореферат докторской диссертации. М., 1974, с. 3-18.

122. Руднев А.Г. Синтаксис современного русского языка. М.: Высшая школа, 1963.-е. 364.

123. Ружичка Р. И. О трансформационном описании так называемых безличных предложений в современном русском языке. ВЯ. 3, 1963, с. 22.

124. Русская грамматика. / Под ред. Н. Ю. Шведовой и др., т. 2. М., 1980, - с.

125. Сиротинина О. Б. Лекции по синтаксису русского языка. М., 1980. -с. 98

126. Скобликова Е. С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения. М., 1979, с. 104-137.

127. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Ин. яз., 1959. -с. 440

128. Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка. М., 1957.

129. Соссюр Ф. де Курс общей лингвистики. М., 1933.

130. Стеблин-Каменский М.И. О предикативности. // Спорное в языкознании. -Л., 1974.-с. 34-47.

131. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М.: просвещение, 1975. - с. 271

132. Стриженко А.А. Прагматическая ориентация рекламы. // прагматические аспекты функционирования языка. Барнаул, 1983. - с. 31-38.

133. Суркова С. А. Односоставные предложения и родственные им по смыслу конструкции в современном немецком языке. / Автореферат на соискания ученой степени кандидата философских наук. М., 1963.

134. Сусов И. П. Семантика и прагматика предложений. Калинин, 1980.

135. Сухотин В. П. Синтаксическая синонимика в современном русском литературном языке.-М., 1960,- с. 160

136. Тимофеева К. М. Об основных типах инфинитивных предложений. // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950, с. 120.

137. Тихонов А. Н., Алтаева А. Ш. Место сложных слов в семантических полях русского языка. / Теория поля в современном языкознании. ч. 4, Уфа, 1997, с. 810.

138. Тураева Э.Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика. М.: Просвещение, 1986.-е. 126

139. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. М.: Вече, 2001.

140. Хаймович Б.С., Роговская Б.И. Теоретическая прагматика английского языка. -М., 1967.

141. Хомский Н. В. Язык и мышление. МГУ, 1972.

142. Хорнби А.С. . В. К вопросу о безличных предложениях в немецком языке. / Сборник «Романо-германская философия». Вып. 1, М., 1957, с. 70

143. Худякова Д. В. К вопросу о безличных предложениях в немецком языке. / Сборник «Романо-германская философия». Вып. 1, М., 1957, с. 70

144. Цейтлин С. Н. Система синтаксических синонимов (на материале русского языка). / Структура предложения и словосочетания в индоевропейских языках. -Л., 1971, с. 78-87.

145. Цой А. А. Семантическая структура простых нераспространенных двусоставных глагольных предложений в современном русском языке. / Автореферат докторской диссертации. Днепропетровск, 1984, с. 12-15.

146. Чернухина И.Я. Элементы организации художественного текста. М., 1997.

147. Чесноков П. В. Логические и семантические формы мышления как значение грамматических форм. // Вопросы языкознания. М., 1984, № 5, с. 3-13.

148. Чесноков П. В. Два аспекта в синонимии предложений. / Предложение как многоаспектная единица языка. М., 1984, с. 25-31.

149. Чесноков П. В. Грамматика русского языка в свете теории семантических форм мышления. Таганрог, 1992, - с. 162

150. Чесноков П. В. Логическая фраза и предложение. Ростов-на-Дону, 1961, -с. 98

151. Чесноков П. В. Неогумбольдианство. / Филологические основы зарубежных направлений в языкознании. М., 1977, - с. 62

152. Чесноков П. В. О предикативности как свойстве предложения. / Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1957, с. 171-178.

153. Чесноков П. В. Основные единицы языка и мышления. Ростов-на-Дону,1966, с. 5-12.

154. Чесноков П. В. Семантическая структура предложения. Ростов-на-Дону, 1978, с. 23-28.

155. Чесноков. П. В. Семантические формы мышления и грамматика. / Значение и смысл речевых образований. Калинин, 1979.

156. Чесноков П. В. Семантические формы мышления как значение грамматических форм. / Семантика грамматических форм. Ростов-на-Дону, 1982.

157. Чеснокова JI. Д. Категория количества и способы ее выражения в современном русском языке. Таганрог, 1992,- с. 177

158. Чеснокова JL Д. Категория неопределенного множества и семантические формы мысли. // Семантика грамматических форм. Ростов-на-Дону, 1982, - с. 152

159. Чеснокова JI. Д. О соотношении синтаксических синонимов и вариантов. // Вопросы вариантности и синонимии СРЛЯ. Свердловск, 1973. -с. 91

160. Чеснокова JI. Д. Проблема членов предложения в теоретическом и методическом аспектах. Ростов-на-Дону, 1991, - с. 214

161. Чейф У. J1. Знание и структура языка. М., 1975.

162. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. JL: Учпедгиз, 1941, - 620 с.

163. Шварцберг Ш. И.Личное местоимение it в современном английском языке. // Дис. канд. фил. Наук. -М., 1955

164. Шведова Н. Ю. Типология односоставных предложений на основе характера их парадигм. / Проблемы современной филологии. М., 1965.

165. Шевякова В.Е. Современный английский язык. М.: Наука, 1980. -с. 380

166. Шрайберг Ц.Н. Местоимения es в качестве вступительного слова в современном немецком языке / Вопросы синтаксиса немецкого языка. Вып. 2. -Л.: ЛГУ, 1967.

167. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. - с.166 . Юрченко В. С. Языковое поле. Саратовские пединститут, 1996, с. 2-54. Язык и наука конца XX века. Сб. статей. / Под ред. Степанова Ю.С. - М.: РГГУ, 1995.

168. Яковлева Р. А. Оборот с предлогом «for» в современном английском языке. // Дис. канд. фил. Наук. М., 1954.

169. Ярцева В. Н. Сопоставительно-типологическое исследование в области синтаксиса. // Филология. Исследование по языку и литературе. Д., 1973.

170. Bach Е. Syntatic Theory. N.Y., 1974.

171. Bolinger D. Aspects of Language. N.Y., 1968.

172. Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambr., Mass., 1965.

173. Close R.R. A Reference Grammar for Students of English. Moscow, 1979.

174. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambr., 1988.

175. Curme G.O. English Grammar.- N.Y., 1966.

176. Dik S.C. Studies in Functional Grammar. London, 1980.

177. Dijk T.A. van. Text and Context. Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London. - N.Y., 1980.

178. Fries Ch.C. The Structure of English. -N.Y., 1952.

179. Ganshina M.A., Vasilevskaya N.M. English Grammar. Moscow, 1964.

180. Gardiner A.H. The Theory of Speech and Language. Oxf., 1951.

181. Halliday M.A.K. An Introduction to Functional Grammar. London, 1985.

182. Harris Z.S. String Analysis of Sentences Structure. The Hague, 1962.

183. Lyons J. Language, Meaning and Context. Bungay, 1981.

184. Matthews P.H. Syntax. Cambr., 1981.

185. Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge, 1992.

186. Palmer F.R. Semantics. A New Outline. Moscow, 1982.

187. Palombara L.E. An Introduction to Grammar Traditional, Structural, Transformational. Cambr., Mass., 1976.

188. Quirk R., Greenbaum S., Leech G.A. University Grammar of English. London, 1998.

189. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Comprehensive Grammar of the English Language. London. - N.Y., 1987.

190. Rayevska N.N. Modern English Grammar. Kiev, 1967.

191. Strang B. Modern English Structure. London., 1974.

192. Sweet H. A New English Grammar. Logical and Historical. Oxf., 1900-1903.

193. Zandvoort R.W. A Handbook of English Grammar. N.Y., 1966.

194. Becker K.F. Ausfuhrliche deutsche Grammatik als Kommentar der Schulgrammatik. Frankfurt am Main, 1842.

195. Becker K.F. Deutsche Sprachlehre. Frankfurt am Main, 1827.

196. Behagel O. Die deutsche Syntax. Heidelberg, 1923-1932.

197. Behagel O. Die deutsche Sprache. Halle/Saale, 1968.

198. Blumel R. Einftihrung in die Syntax. Heidelberg, 1914.

199. Boost K. Neue Untersuchungen zum Wesen und zur Struktur des deutschen Satzes. -Berlin, 1955.

200. Brinkmann H. Die deutsche Sprache .Gestalt und Leistung. Dusseldorf, 1962.

201. Dal J. Kurze deutsche Syntax. Tubingen, 1952, s 173.

202. Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. Schmidt, 1994.

203. Erben J. Abriss der deutschen Grammatik. Berlin, 1960, s 81.

204. Grebe P. Der Grobe Duden: Grammatil der deutschen Gegenwartssprache. -Hrsg.von P.Grebe. Mannheim, 1959.

205. Glinz. H. Der deutsche Satz. Dusseldorf, 1972.

206. Helbig G. Buscha J. Deutsche Grammatik: Ein Handbuch fur den AuslAnderunterricht. Leipzig, 1974.

207. Hellmann M. Deutsche Sprache der Gegenwart. Wirkendes Wort, 1964.

208. Heringer H.J. Deutsche Syntax. Berlin, 1972.

209. Heringer H.J. Theorie der deutscher Syntax. Munchen, 1973.

210. Heyse J. Ch. Deutsche Grammatik. Hannover und Leipzig, 1914.

211. Hoffmann L. Deutsche Syntax. Berlin, 1992.

212. Freundlich R. Sprachtheorie: Grundbegriffe und Methoden zur Untersuchung der sprachstruktur. Wien/New York, 1970.

213. Fries N. Zur Syntax des Imperativs im Deutschen. Im: Zeitschrift fur Sprachwissenschaft,№ ll, 1992. s 153-158

214. Jedig H. Deutsche Grammatik: Syntax. Tomsk, 1967.

215. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig, 1966.

216. Motsch W. Untersuchungen zur Apposition im Deutschen in Syntaktische studien. -Berlin, 1965.

217. Mues W. Vom Laut zum Satz. Heidelberg, 1964.

218. Paul H. Deutsche Grammatik. Halle/Saale, 1955. - Bnd. 4

219. Ries J. Was ist ein Satz? Prag, 1931.

220. Schmidt W. Grundlagen der deutschen Grammatik: Eine Einfuhrung in die funktionale Sprachlehre. Berlin, 1966.

221. Sokolowa N.B. Moltschanowa I.D. Deutsche Ubungs- Grammatik. M., 1995. СЛОВАРИ

222. Кузьмин. C.C. Шадрин Н.Л. Русско-английский словарь пословиц и поговорок. -Санкт-Петербург, 1996.

223. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1984.

224. Русские пословицы и поговорки. -М., 1988.

225. Словарь синонимов русского языка. / Под ред. З.Е. Александровой. М., 1968. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

226. Ахматова А. Избранное. М., 1989.

227. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. М., 1966.

228. Булгаков М. Мастер и Маргарита. Фрунзе, 1988.

229. Бунин И.А. Собрание сочинений в 4-х томах. М., 1988.

230. Вознесенский А. Стихотворения и поэмы. М., 1991.

231. Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах. М., 1988.

232. Грибоедов А.С. Горе от ума. М., 1987.

233. Гумилев Н. Забытая книга. М., 1989.

234. Есенин С. Собрание сочинений в 2-х томах. М., 1979. Ю.Келлерман Б. Туннель. Голубая лента. - М., 1988.

235. Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений в 2-х томах. М., 1992.

236. Пушкин А.С. Собрание сочинений в 2-х томах. М., 1995.

237. Пастернак Б.Л. Стихотворения и поэмы. М., 1988.

238. Паустовский К.Г. Во глубине России. М., 1982.

239. По Э.А. Стихотворения. Рассказы. Эссе. М., 1999.

240. Пришвин М. Зеленый шум. М., 1983.

241. Рубцов Н. Видения на холме. М., 1990.

242. Северянин И.В. Лирика.-Л., 1991.

243. Сочинения Козьмы Пруткова. М., 1987.

244. Толстой А.Н Петр Первый. М., 1993.

245. Уайльд О. Избранное. М., 1986.

246. Boldrewood R. Robbery Under Arms электронный документ. (B/BoldrewoodRolf/prose/robberyunderarms/index.html.)

247. Bulgakov. M. The Master and Margarita. London: Collins.

248. Coonardoo P.K.S. The Well in the Shadow. M: Прогресс, 1973.

249. A. .Christie Seven Dials Mystery. HarperCollins UK, 2001. - c. 375.26 . Galsworthy The Man of Property. M., 2000. - c. 384.

250. Galsworthy The Silver Spoon. A Modern Comedy. M.: Издательство «Менеджер», 2003. -с. 320.

251. Gogol N. Nevsky prospect. M.: Drofa Publishers, 1997.

252. Dreiser T. Jennie Gerhardt. M.: Изд. «Менеджер», 2005. с. 384.

253. Dreiser Т. Sister Carrie. Higher School Publishing house, 1968. - c. 596. 31 Heatwave in Berlin. - Pan paperback edition, 1963.

254. Mitchell M. Gone with the wind. M.: Изд. Айрис- Пресс, 2004.

255. Рое Е. The Mystery of Marie Roget and other stories. M.: Изд. «Менеджер», 2001.-c.288.

256. Saroyan W. Stories. M.: Изд. Айрис- Пресс, 2003.

257. Wilde О. Fairy Tales. M.: Айрис- Пресс, 2006. - с. 192.

258. Becher J. Abschied. Halle: Mitte - deutscher verlag, 1968.

259. Bredel W. Ein neues Kapitel. Berlin, 1959.

260. Bulgakow M. Der Meister und Margarita. В.: Deutscher Taschenbunch verlag, 2004.

261. Claudius E. Menschen an unserer Seite. Leipzig.: Philipp Reclam jun., 1976.

262. Feuchwanger L. Goya. Rudolstadt, 1959.

263. Goeth J. Werke. Weimar, 1961.

264. Heine H. Werke in 5 Bflnden. Weimar, 1961.

265. Heine H. Werke. электронный документ. (www.geynegenrih.net.ru)

266. Kellermann В. Der Tunnel. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1972. - 455.

267. Kellermann B. Totentanz. Berlin.: Aufbay - Verlag, 1954. - s. 494.

268. Kellermann B. Yester und Li. Geschichte einer Sehnsucht. Fisher. Bin, 1925.

269. Mann T. Buddenbrooks: Roman. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 2002.

270. Seghers A. Das Siebte Kreuz. Berlin, 1960.

271. Strittmatter E. Der Wundeitater. M.: Verl. Fur fremdsprachige Literatur, 1962.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.