Обучение словосочетанию русского языка в 5-8 классах с лезгинским составом учащихся тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Алисманова, Гюльмира Гаджисултановна

  • Алисманова, Гюльмира Гаджисултановна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2009, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 158
Алисманова, Гюльмира Гаджисултановна. Обучение словосочетанию русского языка в 5-8 классах с лезгинским составом учащихся: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Махачкала. 2009. 158 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Алисманова, Гюльмира Гаджисултановна

Введение

Глава I. Сопоставительно-типологический анализ словосочетания русского и лезгинского языков

1.1. Сопоставительная характеристика именных словосочетаний в русском и лезгинском языках.

1.2. Сопоставительно — типологический анализ глагольных словосочетаний в русском и лезгинском языках.

1.3. Сопоставительно-типологический анализ типов связи в русском и лезгинском языках

Выводы

Глава II. Изучение состояния знаний, умений и навыков по усвоению словосочетания русского языка.

2.1. Анализ действующей программы по русскому языку

2.2. Анализ состояния знаний, умений и навыков учащихся - лезгин 5-8 классов по русскому языку.

2.3. Констатирующий эксперимент и его результаты

2.4. Типичные ошибки при изучении словосочетания русского языка в 5-8- классах с лезгинским составом учащихся

Выводы

Глава III. Обучение словосочетанию русского языка в 5-8 классах с лезгинским составом учащихся.

3.1. Методы и приемы обучения словосочетанию русского языка в лезгинской школе

3.2. Система работы по обучению словосочетанию русского языка в 5-8 классах.

3.3. Результаты экспериментального обучения.

Выводы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обучение словосочетанию русского языка в 5-8 классах с лезгинским составом учащихся»

В полиэтническом многоязычном Дагестане овладение русским языком, формирование национально-русского двуязычия является необходимым и обязательным условием функционирования экономики, образования, науки, культуры. В этой связи смело можно сказать, что трудно себе представить современную жизнь дагестанцев без русского языка. Функция русского языка значительно шире, чем любого из дагестанских языков, в том числе и лезгинского.

Согласно действующим программам, в лезгинской школе, как и во всех школах республики, обучение русскому языку ведется на синтаксической основе. Учащиеся-лезгины должны в плане практическом усвоить основные единицы синтаксиса - словосочетание и предложение.

Актуальность проблемы исследования.

В условиях отсутствия русской речевой среды формирование и развитие связной русской речи, в первую очередь, связано с практическим усвоением структуры, семантики и функции словосочетания. Семантические, грамматические, структурные особенности лексических единиц их значения, формы связей слов реализуются в словосочетаниях. В то же время практическое усвоение словосочетание требует последовательного учёта межъязыковой синтаксической интерференции. Существенные различия в структуре, семантике, видах грамматических связей в контактирующих языках обуславливают типичные и устойчивые ошибки в составлении и употреблении различных типов словосочетаний. Это требует специальной разработки методическое системы практического усвоения русского словосочетания учащимися-лезгинами.

Учитывая особое место усвоения словосочетания в практическом овладении русским языком, формирование и развитие связной речи учащихся, мы выбрали в качестве темы диссертационного исследования «Обучение словосочетанию русского языка в 5-8 классах с лезгинским составом учащихся».

Объект исследования - разработка лингвистических основ формирования навыков составления и употребления русского словосочетания в связной речи учащимися-лезгинами, выявление основных видов межъязыковой синтаксической интерференции, определение их причин, структурный, семантический, лексико-грамматический анализ словосочетаний контактирующих языков в сопоставительном плане в дидактических целях.

Предмет исследования - на основе результатов сопоставительного анализа и данных конбстатирующего эксперимента разработка методической системы обучения составлению и употреблению в связной речи различных типов русских словосочетаний.

Цель исследования:

- на основе сопоставительно-типологического анализа структурно-семантических особенностей видов грамматической связи словосочетаний выявить потенциально возможные виды межъязыковой синтаксической ин-терферепций;

- проанализировать социолингвистические факторы, способствующие усвоению словосочетаний русского языка;

- провести констатирующий эксперимент и выявить типичные и устойчивые ошибки учащихся в образовании и употреблении различных типов словосочетаний;

- разработать методическую систему обучения русскому словосочетанию и проверить её эффективность по результатам констатирующего эксперимента;

- внедрить результаты диссертационного исследования в практику обучения русскому языку в лезгинских школах;

Рабочая гипотеза. Формирование у учащихся-лезгин навыков составления и употребления в речи различных типов словосочетаний будет успешным, если:

- на основе сопоставительно-типологического анализа словосочетаний контактирующих языков выявить сходства и различия между ними, использовать их в дидактических целях;

- по результатам констатирующего эксперимента и анализа устной и письменной речи учащихся выявить типичные и устойчивые ошибки в употреблении словосочетаний, определить их причины;

- использовать результаты лингвистических основ педагогических экспериментов, опыта работы учителей русского языка при разработке методической системы обучения русскому словосочетанию в лезгинской школе;

- разработать систему практических упражнений с учетом основных видов межъязыковой интерференции и типичных ошибок учащихся в образовании и употреблении словосочетаний.

Цель и рабочая гипотеза предопределили следующие задачи исследования:

1. Результаты сопоставительно-типологического анализа словосочетаний русского и лезгинского языков использовать в дидактических целях, обратить особое внимание на расхождения структурных, семантических и грамматических особенностей сочетаний слов.

2. Проанализировать устную и письменную речь учащихся-лезгин, материалы констатирующего эксперимента и выявить типичные и устойчивые ошибки в образовании и употреблении словосочетаний.

3. Отобрать специальные дидактические материалы для обучения словосочетанию и использовать их в составленных упражнениях.

4. Разработать специальную методическую систему обучения структурно-семантическим и грамматическим значениям словосочетаний, их употреблению в связной речи.

Методологической основой исследования послужило психолого-лингвистические закономерности взаимодействия двух языковых систем в сознании билингвов, которые обуславливают различные виды межъязыковой интерференции. Лингвистические исследования по синтаксису русского и лезгинского языков, методика обучения русскому языку в национальной школе использованы как исходные методологические положения.

Для решения поставленных задач использованы следующие методы исследования:

- теоретический (изучение и анализ лингвистической, психолого-педагогической, учебно-методической литературы по теме исследования; определение степени разработанности и актуальности проблемы исследования);

- лингвистический (сопоставительный анализ синтаксиса словосочетания русского и лезгинского языков для определения сходств и различий между ними);

- социолого-педагогический (анализ программ, учебников по русскому языку в аспекте исследуемой проблемы);

- экспериментальный: а) констатирующий - для выявления знаний, умений и навыков учащихся по синтаксису словосочетания; б) обучающий - для обучения систематическому синтаксису; в) контролирующий - для выявления эффективности разработанной нами методики обучения словосочетанию в систематическом курсе синтаксиса русского языка в лезгинской школе; г) статистический - для качественной и количественной обработки результатов экспериментальных работ.

Научная новизна:

- На основе результатов сопоставительно-типологического анализа разработаны лингвистические основы обучения словосочетанию с учетом структурных, семантических и грамматических особенностей;

- Изучены социолингвистические факторы, способствующие практическому усвоению различных типов словосочетаний;

- выявлены типичные и устойчивые ошибки в образовании и употреблении различных типов словосочетаний в связной речи;

- определены наиболее трудные случаи семантической и грамматической связи компонентов словосочетания, выявлены причины устойчивых ошибок;

- проанализированы результаты экспериментальных работ, проведенных в 5-8 классах лезгинской школы, выявлены все виды межъязыковой синтаксической интерференции на уровне словосочетания;

- разработана методическая система в 5-8 классах лезгинской школы, эффективность которой определена по результатам контролирующего эксперимента.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Сопоставительно-типологический анализ русского и лезгинского языков позволяет выявить потенциально возможные нарушения видов грамматической связи и норм употребления словосочетаний в структуре предложения.

2. В основе нарушения структуры, семантики, грамматических связей словосочетания лезгинско-русскими билингвами лежат различия между контактирующими языками, специфика синтаксических структур каждого языка. Наиболее существенными факторами межъязыковой интерференции являются структурно-семантические и грамматические различия в образовании и употреблении словосочетаний, в результате чего в русской речи учащихся-лезгин должны иметь место нарушения структуры семантики и форм грамматических связей в различных типах сочетаний слов. Тождественные формы связи слов (согласование и управлении) в контактирующих языках не обнаружены.

3. Результаты экспериментальных работ позволяют определить наиболее трудные виды связей слов, семантической и грамматической сочетаемости лексических единиц в словосочетаниях. Типичность и устойчивость синтаксических ошибок обусловливаются различиями видов грамматических связей в русском и лезгинском языках, отсутствием категории рода и пред-ложно-падежных конструкций в лезгинском языке.

4. Выявленные виды межъязыковой и внутриязыковой интерференции характеризуются как нарушения структурно-семантических и грамматических связей в различных типах словосочетаний.

5. Необходимым условием формирования навыков образования и употребления словосочетаний является комплексная методическая работа, проводимая с учетом специфики как русского, так и лезгинского языков. Обязательным условием обучения связной русской речи является отбор и систематическое употребление в речи наиболее трудных для учащихся словосочетаний русского языка.

Теоретическое значение диссертации заключается в том, что выявленные сходства и различия между словосочетаниями контактирующих языков могут быть использованы как лингвистические основы формирования связной речи учащихся-лезгин. Все виды межъязыковой синтаксическое интерференции, которые являются закономерными нарушениями норм связи слов, рекомендуются использовать при анализе русской речи учащихся национальной школы. Они могут быть введены в научный оборот при исследовании проблем обучения второму языку.

Практическая значимость диссертации состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в практике обучения связной русской речи учащихся-лезгин, при совершенствовании программ и учебников русского языка для национальной школы, подготовке спецкурсов и спецсеминаров на факультетах дагестанской филологии.

Экспериментальная работа проводилась в2006-2009 годах в Бутказма-лярской, Гапцахской и Мугерганской средних школах Магарамкентского района.

Предложенные нами методические рекомендации и практические упражнения внедрены в практику обучения русскому языку учащихся-лезгин.

Достоверность результатов исследования подтверждается отзывами учителей русского языка и руководителей школ о достаточно высокой эффективности разработанной нами методической системы обучения русского языку учащихся-лезгин.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования излагались на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава Дагестанского государственного университета. Результаты исследования были доложены и обсуждены на расширенном заседании кафедры методики преподавания русского языка и литературы Дагестанского государственного университета, а также отражены в публикациях автора по теме исследования.

В диссертации использован также личный опыт работы диссертанта в качестве преподавателя русского языка в национальной аудитории (в Бут-казмалярской средней школе Магарамкентского района).

Цели и задачи исследования определили его структуру: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Алисманова, Гюльмира Гаджисултановна

Результаты исследования проблемы словосочетания в лезгинском и русском языках позволяют сделать выводы.

1. Основным объектом изучения синтаксиса как русского, так и лезгинского языков является предложение, а словосочетание входит в состав предложения и может реализовать свои характерные, реальные семантико-синтаксические возможности только в составе предложения.

2. Словосочетание по форме и содержанию, структуре и функциям, назначению и употреблению значительно отличается от слова и предложения. Словосочетание членимо, а слово - нет. Даже простое словосочетание можно разбить на две части — на два слова, слово же нерасчленимо. Словосочетание является первой ступенью в конкретизации значения слова. Предложение выражает законченную мысль, является основной коммуникативной единицей языка, словосочетание же не в состоянии выразить законченную мысль, оно может выполнять только определенную функцию, т.е. оно может только называть предметы, явления, процессы, которые встречаются в реальной жизни, но ничего не сообщает о них и поэтому не является коммуникативной единицей языка.

3. Как в именных, так и в глагольных словосочетаниях слова объединяются обычно на основе подчинительной связи — согласования, управления, примыкания, а в предложении возможна одновременно сочинительная и подчинительная связь слов.

4. В обоих сопоставляемых языках предложение может быть однословным, а словосочетание представляет собой, как правило, структурно-семантическое объединение как минимум двух знаменательных слов.

5. Слово, словосочетание и предложение качественно различны. Первое - это морфологическая единица. Вторая и третья - это синтаксические единицы различных рядов. Однако они тесно связаны друг с другом, постоянно взаимодействуют. Можно выделить несколько линий этих связей между словом и словосочетанием: а) словосочетание, как слово, выполняет коммуникативную функцию в языке только через предложение в его составе; б) словосочетание служит материалом для построения предложения, реализуется в нем, выполняя ту или иную синтаксическую функцию; в) словосочетание, как и слово, лишено предикативности. Для него не типичны категории модальности, времени и лица.

Последовательное сопоставление различных моделей словосочетаний в русском и лезгинском языках позволяет сделать следующие выводы:

Основное различие в словосочетаниях типа Сущ. + Сущ. в русском и лезгинском языках заключается в порядке расположения компонентов: в русском зависимый компонент находится в постпозиции, в лезгинском — в препозиции.

Ряд сочетаний с зависимым родительным падежом русского языка находит в лезгинском языке иные структурные соответствия. Прежде всего это касается словосочетаний с главным словом — отглагольным именем (масдар) и зависимым словом в объектной или субъектной функции. Отличительной особенностью подобных словосочетаний в лезгинском, как и в других дагестанских языках, является сохранение масдаром характеристик глагольной формы. Если непереходный глагол требует в масдарных сочетаниях именительного падежа субъекта, то в сочетаниях с переходным масдаром в дагестанских языках используется эргативный падеж субъекта.

В русском языке достаточно распространены словосочетания с определением, выраженным именем не только в родительном, но и в других падежах - дательном, творительном, предложном. Подобные словосочетания легко переводятся на лезгинский язык буквально, и основные структурные различия сводятся здесь к порядку следования компонентов и к расхождениям в функциях имеющихся в сопоставляемых языках падежей. Нередко также наблюдается соответствие русским предложным словосочетаниям лезгинских словосочетаний с пространственными падежами зависимого компонента.

Между тем в контексте подобные структуры в лезгинском языке обычно избегаются. С одной стороны, лезгинский язык гораздо чаще прибегает для передачи соответствующих отношений к использованию родительного падежа зависимого имени. С другой стороны, это достигается использованием вспомогательного причастия, эксплицирующего отношения между именными компонентами словосочетания.

Словосочетания с именем прилагательным в качестве главного слова достаточно свободно присоединяют к себе зависимые существительные в косвенных падежах. Это объясняется тем, что прилагательное в лезгинском языке, по данным контенсивной типологии, сохраняет свойства инактивного глагола. Кроме того, нередко прилагательное образует, соединяясь со вспомогательным глаголом, так называемые сложные глаголы.

Словосочетания с местоимениями в качестве главного слова образуют непродуктивные классы в обоих языках. При этом для лезгинского языка характерно использование в качестве функциональных аналогов местоимений существительных кас — человек, лицо и зат1 — вещь с числительным - неопределенным артиклем са.

Если в словосочетаниях с именем числительным в русском языке действует целая система правил, выбирающих форму существительного, то в лезгинском языке имеется лишь одно правило: существительное всегда стоит в форме единственного числа. При этом в словосочетании оно является главным словом.

В диссертации характеризуются типичные ошибки учащихся и объясняются причины их появления.

На основе проведенного эксперимента нами были классифицированы синтаксические ошибки учащихся-лезгин 8-го класса.

Были выделены следующие виды ошибок:

1. Составление ошибочных словосочетаний типа чудесный степь, пионерское организацие, красная знамя.

2. Неправильное определение стержневого слова в словосочетаниях.

3. Смещение падежей и пропуск предлогов или неправильное их употребление в словосочетаниях и предложениях.

4. Нарушения грамматической правильности при построении словосочетания, обусловленные неправильным согласованием определения с определяемым словом.

5. Нарушения порядка слов в словосочетании.

Многие ошибки учащихся — лезгин 5-8 классов объясняются особенностями лезгинского языка, его интерферирующим влиянием на процесс усвоения синтаксической системы русского языка.

С учетом типичных ошибок учащихся - лезгин и выявления причин их появления нами была разработана специальная система работы, в результате выполнения которой учащиеся приобретают следующие умения и навыки:

1) выделение и распознавание в тексте и в потоке речи разных типов словосочетания;

2) употребление словосочетаний в составе предложения в связной речи;

3) спонтанное использование различных словосочетаний в диалогах, беседах, письменных работах и т.д.

Для выявления знаний, умений и навыков учащихся5-8-х классов по усвоению ими русского словосочетания, следовательно, и для выявления синтаксических ошибок нами были предложены следующие задания: «Составьте словосочетания, соединяя подходящие по смыслу главные и зависимые слова», «Придумайте предложения с данными словосочетаниями» и т.д.

Приведенные задания также составлены с учетом влияния родного языка учащихся.

Нами были проведены письменные работы по вычленению словосочетаний из предложения, по составлению словосочетаний; по конструированию из десяти наборов слов десяти предложений, включая в них словосочетания на согласование, управление и примыкание.

Сопоставление результатов показало, что учащиеся экспериментальных классов без особого труда вычленяют словосочетания из предложения, конструируют словосочетания, определяют главный и зависимый компонент словосочетания, ставят вопрос от главного к зависимому слову, устанавливают грамматическую связь между словоформами в словосочетании, определяют смысловые отношения между его компонентами, соблюдают принятый порядок слов них и свободно пользуются усвоенными моделями словосочетаний в структуре предложения и связной речи.

Результаты контрольных экспериментов, проведенных в экспериментальных и контрольных классах Бут-казмалярской, Гапцахской, Мугергаиской средних школ Магарамкентского района, показали достаточно высокую эффективность разработанной нами методики обучения словосочетанию учащихся 5-8-х классов.

Отдельные методические рекомендации, содержащиеся в диссертации, внедрены в практику обучения словосочетанию учащихся 5-8-х классов лезгинской школы.

Исследование показало, что данная проблема является весьма сложной и актуальной. Обучение словосочетанию в школах с лезгинским составом учащихся требует своей дальнейшей лингвометодической разработки.

Заключение

В настоящей работе была сделана попытка рассмотреть основные теории словосочетания лезгинского языка в сопоставлении с аналогичными единицами синтаксиса русского языка. Одним из важнейших выводов проведенного исследования является вывод о возможности и необходимости всестороннего изучения лингвистических явлений, в частности словосочетания в двух разносистемных языках, какими являются русский и лезгинский языки.

Проблемы составления учебно-методической литературы для школ и вузов, повышение эффективности преподавания русского и лезгинского языков, способы повышения культуры речи с учетом интерференционных явлений транспозиции и трансференции - таковы практические вопросы, которые могут быть решены с учетом основных положений и результатов диссертационного исследования.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Алисманова, Гюльмира Гаджисултановна, 2009 год

1. Абдуллаев З.Г. К вопросу о главных членах предложения в даргинском языке // Учен. зап. ИИЯЛ Даг. ФАН СССР. Т. 18. (сер. филол.). Махачкала, 1968.

2. Абдуллаев З.Г. К проблеме главных членов предложения в дагестанских языках // Актуальные проблемы дагестано-нахского языкознания. Махачкала, 1986.

3. Абдуллаев З.Г. Очерки по синтаксису даргинского языка. М.: Наука, 1971.

4. Абдуллаев С.Н. Грамматика даргинского языка. Махачкала, 1954.

5. Азизов Н.М. Роль глагола в формировании основных звеньев предложения в лезгинском языке: АКД. Махачкала, 1995.

6. Айтберов A.M. О развитии речи и повышении грамотности учащихся дагестанской национальной школы, Махачкала, 1979.

7. Айтберов A.M. Словосочетание и предложение: вопросы типологии и методики. Махачкала, 1989.

8. Акимов К.Х. Методика преподавания синтаксиса простого предложения в 8 классе дагестанской национальной школы. Махачкала, 1979.

9. Алгазина Н.Н. Предупреждение ошибок в построении словосочетаний и предложения. М., 1962.

10. Алексеев М.Е. Проблема аффективной конструкции предложения: Ав-тореф. дис. канд. филол. наук. М., 1975.

11. Алексеев М.Е. Структура простого предложения в лезгинском языке // Изв. АН СССР. С.Л.Я. Т. 44, 1985, № 4.

12. Алексеев М.Е., Шейхов Э.М. Виды синтаксической связи в лезгинском и русском языках // Кавказский вестник, Тбилиси, 2000, № 2.

13. Алексеев М.Е., Шейхов Э.М. Лезгинский язык. М.: Academia, 1995.

14. Арват Н.Н. Аспекты изучения простого предложения. Черновцы, 1972.

15. Арват Н.Н. Семантическая структура простого (односоставного) предложения. Черновцы, 1974.

16. Арват Н.Н. Семантическая структура простого предложения в современном русском языке. Киев, 1984.

17. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.

18. Арутюнова Н.Д. Русское предложение. Бытийный тип: (структура и значение). М., 1983.

19. Ахмедов Г.И. Коммуникативные типы высказывания в лезгинском языке (в сопоставлении с русским языком). М., 1999.

20. Бабайцева В.В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация. М., 1979.

21. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М., 1977.

22. Блинов Г.И. Методика изучения пунктуации в школе. М.: Просвещение, 1990.

23. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М., 1981.

24. Бокарев А.А. Синтаксис аварского языка. М.; Д., 1949.

25. Бокарев Е.А. Эргативный падеж в языках цезской группы языков Дагестана // Языки Дагестана. Вып. 2. Махачкала, 1954.

26. Булаховский J1.A. Курс русского литературного языка Т. I. Киев, 1952.

27. Буржунов Г.Г. Обучение русскому согласованию в 4-8 кл. дагестанской национальной школы. Махачкала: Дагучпедгиз. 1985.

28. Величко А.В. и др. Простое предложение: Опыт семантического описания. М., 1986.

29. Виноградов В.В. Русский язык. М., 1972.

30. Гаджиев М.М. К вопросу о простом и сложном предложении в лезгинском языке // Языки Дагестана. Вып. 1. Махачкала, 1948.

31. Гаджиев М.М. Синтаксис лезгинского языка. Ч. I. Простое предложение. Махачкала, 1954.

32. Гаджиев М.М. Синтаксис лезгинского языка. Ч. II. Сложное предложение. Махачкала, 1963.

33. Гайдаров Р.И., Селимов С.А. Лезги ч!алан грамматика. VII-VIII клас-сриз. Махачкала, 1974.

34. Гайдарова Ф.А. Эргативная конструкция в лакском языке // ИКЯ, 1973. Т. 18.

35. Грамматика русского языка. Т. 1-2. М., 1960.

36. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.

37. Гулыга О.А. К проблеме связанности ситуаций (на материале дагестанских языков) // Проблемы внутренней и внешней лингвистики. М., 1978.

38. Гусейнова М.М. Категория атрибутивности и ее выражение в даргинском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2002.

39. Гусейнова М.М., Исаев М.-Ш.А. Позиция атрибута в именных и глагольных комплексах цудахарского диалекта даргинского языка // Наука и молодежь. Сборник статей молодых ученых и аспирантов по гуманитарным проблемам. Вып. 1. Махачкала, 1997.

40. Гухман М.М. Конструкции с дательным/винительным лица и проблема эргативного прошлого индоевропейских языков // Эргативная конструкция предложения в языках различных типов. Д., 1967.

41. Гюльмагомедов А.Г. О понятиях «сложный глагол», «составной глагол» (по данным лезгинского языка) // Шестая региональная научная сессия по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Тезисы докладов. Майкоп, 1975.

42. Гюльмагомедов А.Г. Об опыте применения структурно-семантической классификации сложноподчиненных предложений к материалу лезгинского языка // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Т. XVI. Тбилиси. 1989.

43. Гюльмагомедов А.Г. Общая характеристика словосочетаний лезгинского языка // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси. 1992. Т. 18/19.

44. Гюльмагомедов А.Г., Саадиев Ш.М. Сравнительно-типологический анализ именных словосочетаний модели «N + N» в лезгинских языках // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси. 1990. Т. 17.

45. Дирр A.M. Глагол в кавказских языках // Эргативная конструкция предложения. М., 1950.

46. Джамалов К.Э. Грамматическая интерференция в русской речи учащихся — дагестанцев (рутульцев). Махачкала 1998.

47. Дудников А.В. методика синтаксиса и пунктуации в У-УШкл.-М.,1964

48. Жирков Л.И. Грамматика лезгинского языка. Махачкала, 1941.

49. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973.

50. Ибрагимов Г.Х. Роль сопоставительно-типологического описания в лингвистическом обосновании процесса обучения русскому языку // Повышение качества обучения в дагестанской национальной школе. Махачкала, 1989.

51. Иорданская Л.Н. Автоматический синтаксический анализ. Т. 2. Межсегментный синтаксический анализ. Новосибирск, 1967.

52. Исаев М.-Ш. Словосочетания даргинского языка и их изучение в школе. Махачкала, 1982.

53. Исаев Н.Г. Словосочетания с зависимым словом-именем прилагательным в цахурском языке // Языкознание в Дагестане. Лингвистический ежегодник. № 4-5 / Мин. обр. РФ / Даггосуниверситет. Махачкала, 2001.

54. Кибрик А.Е. Номинативная / эргативная конструкции и логическое ударение в арчинском языке // Исследования по структурной и прикладной лингвистике. М., 1975.

55. Кибрик А.Е. О соотношении понятия синтаксического подчинения с понятиями согласования, управления и примыкания // Проблемы теоретической и экспериментальной лингвистики. М., 1977.

56. Климов Г.А. Очерк общей теории эргативности. М., 1973.

57. Климов Г.А. Типология языков активного строя. М., 1977.

58. Ковтунова И.И. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 1976.

59. Кротевич Е.В. Словосочетание как строительный материал. Л., 1956.

60. Кукуева Г.О. О структуре субстантивных словосочетаний в лакском языке // Морфемный строй дагестанских языков: Сборник статей. Махачкала, 1988.

61. Купалова Н.Ю. Словосочетание и предложение в школьном курсе синтаксиса. М., 1974.

62. Курбанов Б.Р. Именные части речи в лезгинском языке. Махачкала: ДГПУ, 1999.

63. Курбанов Б.Р. Проблема частей речи в лезгинском языке. М.: Центр языков и культур Северной Евразии, 1999.

64. Лекант П.А. Изучение структуры предложения и словосочетания в курсе современного русского языка. М., 1977.

65. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. М., 1974.

66. Ломтев Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка. М., 1958.

67. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. М., 1979.

68. Магомедов Г.И. Изучение в лезгинских школах синтаксических связей слов в русском языке. Махачкала, 1993.

69. Магомедов Г.И. Учет особенностей родных языков в процессе обучения русскому языку. Махачкала, 1990.

70. Методика преподавания русского языка в дагестанской национальной школе. / Под ред. Магомедова Г.И. Махачкала, 2004.

71. Мейланова У.А. Вводные слова и обращения как распространители предложения в лезгинском языке // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Т. XIII. Тбилиси.

72. Мейланова У.А. Морфологическая и синтаксическая характеристика падежей лезгинского языка. Махачкала, 1960.

73. Мейланова У.А., Талибов Б.Б. Конструкции предложения с переходно-непереходными глаголами в лезгинском языке // Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков. Нальчик, 1977.

74. Мельчук И.А., Савина Е.Н. О формальной модели синтаксиса алюторского языка // Предварительные публикации ПГЭПЛ. Вып. 55. М., 1974.

75. Мещанинов И.И. Новое учение о языке. JL, 1936.

76. Мещанинов И.И. Эргативная конструкция в языках различных типов. Л., 1967.

77. Микаилов К.Ш. Арчинский язык. Махачкала, 1967.

78. Миксон Т.И. Вопросительное предложение в аварском и русском языках // Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология. Махачкала, 1991.

79. Муркелинский Г.Б. Очерк грамматики лакского языка: Автореф. дис. докт.филол. наук. Махачкала, 1951.

80. Османова Р.А. Структура словосочетаний в лезгинском языке // Филологические очерки. Махачкала, 1970.

81. Обучение русскому языку в 5-11 классах национальных школ/под редакцией Р.Б.Сабаткоева. -М.: Просвещение, СПб, 1993.

82. Озерская В.П. Система работы по синтаксису и пунктуации в V-VIII кл.-М.,1964.

83. Панов М.В., Сукунов Х.Х., Экба Н.Б. Фонетические, морфологические и синтаксические ошибки в русской речи учащихся национальных школ // НИИ НШ МО РСФСР. М., 1989.

84. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 4-е. М.: Гос. уч.-пед. изд-во, 1934.

85. Программа по русскому языку и литературе для V-IX классов национальных школ РФ. М.: Просвещение, 1993.

86. Программа по русскому языку и литературе для V-XI классов национальных школ РФ, М.: Просвещение, 2003.

87. Распопов Н.П. Строение простого предложения в современном русском языке. М., 1970.

88. Русская грамматика. Т. 2. Синтаксис. М.: Наука, 1980.

89. Самедов Д.С. Сложное предложение в аварском языке в сопоставлении с русским. Махачкала, 1995.

90. Скобликова Е.С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения. М., 1979.

91. Скобликова Е.С. Согласование и управление в русском языке. Ivl 1971.

92. Сулейманова П.А. Глагольные словосочетания с зависимым именсезм в родительном и винительном падеже и их соответствия в лакском: языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1969.

93. Сулейманова П.А. Синтаксис глагольных словосочетаний в лакютсом литературном языке: Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1992.

94. Сулейманова П.А. Словосочетания в лакском языке и их изучение в школе. Махачкала: Дагучпедгиз, 1989.

95. Сулейманова С.К. Именные словосочетания в аварском языке. Махачкала, 1980.

96. Сулейманова С.К. Определение и определительные словосочетания в аварском литературном языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1966.

97. Сулейманова С.К. Словосочетания в аварском языке. Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1990.

98. Сусов Н.П. Семантическая структура предложения. Тула, 1973.

99. Сухотин В.П. Синтаксическая синонимика в современном литературном языке. М., 1960.

100. Талибов Б.Б. Грамматический очерк лезгинского языка // Талибов Б.Б., Гаджиев М.М. Лезгино-русский словарь. М., 1966.

101. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание VI. Кюринский язык. Тифлис. 1896.

102. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. III. Аварский язык. Тифлис, 1889.

103. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. IV. Лакский язык. Тифлис, 1890.

104. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. V. Хюркилинский язык. Тифлис, 1892.

105. Учебник русского языка для 5 кл. национальных школ (Ашурова С.Д., Никольская Г.Н. Сукунов Х.Х., Хасанов Н.М.) 9-е издание СПб., 2006.

106. Учебник русского языка для 6 кл. национальных школ (Ашурова С.Д., Никольская Г.Н. Сукунов Х.Х., Хасанов Н.М.) СПб., 2002.

107. Учебник русского языка для 7 кл. национальных школ (Ашурова С.Д., Никольская Г.Н. Сукунов Х.Х., Хасанов Н.М.) 4-е издание СПб., 2002.

108. Учебник русского языка для 8 класса национальных школ / Под ред. Сабаткоева Р.Б., СПб.,2001.

109. Федоров А.К. Трудные вопросы синтаксиса. — М., 1972.

110. Хайдаков С.М. Основные вопросы лексики и грамматического строя лакского языка: Автореф. дис. докт. филол. наук. Тбилиси, 1970.

111. Хайдаков С.М. Своеобразие эргативной конструкции в лакском языке//ИКЯ, 1964. Т. 14.

112. Ханмагомедов Б. Г.-К. Очерки по синтаксису табасаранского языка. Махачкала, 1970.

113. Храковский B.C. Активные и пассивные конструкции в языках эргативного строя // ВЯ, 1972, № 5.

114. Шанский Н.М. Сопоставительное изучение языков и обучение русскому языку нерусских // Русское языкознание и лингводидактика. -М., 1985.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.