Обучение русскому языку как второму иностранному в вальдорфской образовательной системе Германии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Конева Екатерина Викторовна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 252
Оглавление диссертации кандидат наук Конева Екатерина Викторовна
Введение
Глава I. Теоретические основы русского языка как второго иностранного
1.1. Русский и немецкий языки во времена глобализации
1.2. Мультилингвальное обучение (включая русский как иностранный) в образовательной системе Германии
1.3. Мультилингвальное обучение (включая русский как второй иностранный) в
вальдорфских школах Германии
Выводы по первой главе
Глава II. Историография вопроса
2.1. Вальдорфская педагогика в образовательной системе Германии
2.2. Сравнительный анализ обучения в вальдорфских и государственных школах Германии
2.3. Дифференцированный подход к обучению
Выводы по второй главе
Глава III. Методика обучения русскому языку как второму иностранному в вальдорфских школах Германии
3.1. Цели, структура, содержание и технология обучения русскому языку как второму иностранному в вальдорфских школах Германии
3.2. Модель обучения русскому языку как второму иностранному в вальдорфских школах Германии
3.3. Опытное обучение
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиографический список
Приложения
Приложение
Приложение
Приложение
2
Приложение
Приложение
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Инновационные образовательные технологии в современной начальной школе объединенной Германии2000 год, кандидат педагогических наук Краснощеков, Евгений Владиславович
Проблемы и перспективы применения педагогической концепции Рудольфа Штайнера в отечественной начальной школе2009 год, кандидат педагогических наук Морковин, Андрей Михайлович
Реализация идей педагогики Р. Штейнера в современной педагогической системе2007 год, кандидат педагогических наук Гречин, Борис Сергеевич
Реализация идей вальдорфской музыкальной педагогики в отечественных образовательных организациях различных типов2019 год, кандидат наук Циркова Татьяна Сергеевна
Формирование антропоориентированной педагогической системы общеобразовательной школы2003 год, кандидат педагогических наук Копанева, Ольга Владимировна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обучение русскому языку как второму иностранному в вальдорфской образовательной системе Германии»
Введение
Актуальность и постановка проблемы исследования. Геополитическая ситуация в мире усложнилась в связи с меняющимся балансом сил, при котором однополярность сменяется многополярностью. Как справедливо заметил глава МИД РФ С. Лавров, выступая на Всероссийском молодежном образовательном форуме «Территория смыслов на Клязьме» в августе 2015 года, заканчивается длинная эпоха исторического Запада, в которой последний доминировал в финансовом, экономическом и политическом плане. Данный период длился не одно столетие, и, по словам Лаврова, «эта эпоха вступает в объективное противоречие с тем, что реально формируются новые центры силы, в том числе в азиатско-тихоокеанском регионе». Новое мироустройство Лавров называет полицентричным. И этот процесс активизации многих новых полюсов происходит постепенно, но неизбежно.
Новые жизненные реалии подразумевают необходимость перехода на новый уровень в международных отношениях во всех сферах, в том числе в языковой. Так, на фоне происходящих глобализационных процессов Европейская комиссия постановила в 2003 году, что в связи с неравномерностью распределения языковых знаний и умений в странах Европейского союза каждый европеец должен владеть, по крайней мере, двумя иностранными языками, помимо родного [112], что преодолевает устоявшийся шаблон считать языком мирового общения исключительно английский.
В многополярном мире сегодняшнего дня все более укрепляются позиции и расширяется влияние русского языка. Так, в Германии — стране с большим количеством населения с миграционным прошлым, где, согласно данным Йанниса Панагиотидиса (исследователя по вопросам миграции), как минимум два миллиона человек владеют русским языком как родным, — русский язык изучается большим количеством учеников в школах и ВУЗах. По количеству
изучающих иностранный язык в Германии русский язык занимает пятое место после английского, французского, латинского и испанского языков.
Важность изучения русского языка в Германии отражена в докладе министерства культуры Германии от 7 марта 2014 года [195]. Данный доклад опирается на Гамбургское соглашение 1971 года, закрепляющее статус русского языка как первого иностранного в некоторых гимназиях и дающее переселенцам возможность изучать русский язык в школах и ВУЗах Германии [Там же]. Отметим, что Гамбургское соглашение относится к периоду, когда Германия была разделена, а русский язык имел повсеместное распространение в ее восточной части.
Русский как второй иностранный (РКВИ) изучается в Германии во многих вальдорфских школах, которые имеют почти столетний опыт мультилингвального обучения. Начиная с 1919 года, в данных школах ученики изучают два иностранных языка с первого класса. Согласно статистике Союза свободных вальдорфских школ (апрель 2018 года), в настоящее время в Германии действует 244 вальдорфские школы, из которых в 74 русский язык изучается как второй иностранный. Но опыт обучения РКВИ в вальдорфских школах пока систематизирован недостаточно — как в отечественных, так и в зарубежных источниках.
Именно систематизация опыта обучения РКВИ в вальдорфской образовательной системе Германии составляет актуальность данного диссертационного исследования, в котором представлены различные методики обучения на основе дифференцированного подхода, а также приведены результаты практических экспериментов, проведенных автором в вальдорфской школе города Гейдельберга. Актуальной частью диссертационного исследования является и исторический экскурс на тему становления школьной системы Германии, возникновения основных реформаторских идей и концепции мультилингвизма и мультилингвального обучения.
Степень научной разработанности проблемы. На сегодняшний день уже сформировалась определенная научная база по рассмотрению проблем, связанных с теорией и практикой обучения русскому как иностранному за рубежом, а также по методике преподавания иностранных языков в государственной системе образования Германии, включая вальдорфские школы:
• теория и методика преподавания русского как иностранного в России и за рубежом (Т.М. Балыхина, О.А. Беженарь, С. Берарди, Н.Ю. Бойко, О.П. Быкова, О.В. Варганова, Л.Н. Данилова, Е.А. Гасконь, Д. Гиллеспи, С.К. Гураль, Т.А. Кротова, Т.В. Кудоярова, В.В. Кытина, Ли Минь, Ле Тхи Тху Туй, Н.В. Макшанцева, В.В. Молчановский, Л.В. Московкин, Н.В. Поморцева, Т.М. Триандафилиди, А.Н. Щукин и др.);
• теория и методика обучения иностранным языкам (Н.И. Алмазова, К.Э. Безукладников, И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, С.К. Гураль, Л.А. Дунаева, Л.И. Корнеева, К.М. Левитан, Р.П. Мильруд, А.Л. Назаренко, О.Г. Поляков, А.А. Сафонова, Н.Н. Сергеева, Т.С. Серова, П.В. Сысоев, И.А. Цатурова, А.П. Чудинов, А.В. Шепилова и др.);
• культурологические и социокультурные аспекты языкового образования (С.К. Бондырева, Е.Б. Гришаева, В.В. Сафонова. С.Г. Тер-Минасова и др.);
• развитие компетенций в образовательном процессе (J Christoph, W.M. Götte,
G. Hüther, E.-M. Kranich, S. Leber, P. Loebell, K.-M. Maurer, A. Neider, T. Richter и др.);
• исследование нервной системы и ее влияния на образовательный процесс (G. Hüther, A. Neider, M. Spitzer, R. Steiner и др.);
• личностно-ориентированное обучение (Ш.А. Амонашвили, И.А. Зимняя,
H.Н. Нечаев, А.А. Вербицкий, К.Д. Ушинский, Д.И. Фельдштейн, И.А. Цатурова и др.);
• аспекты и цели преподавания иностранных языков в вальдорфских школах (S. Baldszun, E. Dahl, A. Deanjean, J. Christoph, J. Kiersch, P. Lützker, M. Magda, R. Steiner, А. Templeton, W. Stötzler, Н. Плоткина и др.);
• аспекты дифференцированного обучения (Л.Н. Вакина, В.И. Максакова, Н. Плоткина, А. Templeton и др.);
• аспекты вальдорфской педагогики (Р.М. Асадуллин, Б.С. Гречин, Л.Д. Грушова, Л.В. Образцова, Д.Ю. Пантелин, В.А. Пегов, А.А. Пинский, В.К. Загвоздкина и др.);
• связь языка и мышления (И.А. Бодуэн де Куртене, В. фон Гумбольдт, А.А. Потебня, Ф.Ф. Фортунатов, А.Н. Хомский и др.; значительный вклад в исследование данного вопроса позже внесли такие ученые, как Л.С. Выготский, А.А. Леонтьев, А.Р. Лурия, И.М. Румянцева, Л.С. Рубинштейн, Д.И. Фельдштейн, Л.В. Щерба и др.);
• аспекты синергетического подхода (В.И. Аршинов, В.Г. Буданов, Л.Н. Василенко, С.К. Гураль, Е.Н. Князева, С.П. Курдюмов, Я.И. Свирский, И.В. Черникова, И.Р. Пригожин, Дж. Браун, Г. Хакен, Г. Кук и др.);
• некоторые методические вопросы (Ш.А. Амонашвили, Л.Н. Толстой, К.Д. Ушинский, Л.В. Щерба и др.).
Но, несмотря на имеющиеся труды, связанные с обучением русскому языку как иностранному за рубежом и в России, приходится констатировать, что до сих пор отсутствуют полноценные исследования процесса преподавания русского языка как второго иностранного в контексте вальдорфской педагогической системы Германии. В частности, недостаточно изучены следующие вопросы:
- место русского языка как иностранного в школьной образовательной системе Германии;
- принципы, на которых базируется преподавание иностранных языков (в том числе русского языка как второго иностранного) в вальдорфских школах Германии;
- дифференцированный подход к преподаванию русского языка как второго иностранного в немецких вальдорфских школах современности;
- опыт преподавания русского как иностранного в послевоенной разделенной Германии и его применение для разработки современной методики преподавания русскому как иностранному.
В связи с этим на современном этапе наблюдается ряд противоречий:
- между необходимостью определения принципов мультилингвального обучения в вальдорфских школах Германии (включая обучение русскому как иностранному) и отсутствием их четкой категоризации;
- между обширным опытом мультилингвального обучения, в том числе русскому как иностранному, накопленным вальдорфскими школами, и его относительной малоизвестностью за пределами вальдорфского мира;
- между необходимостью разработки системы дифференцированного обучения при работе в вальдорфских школах в условиях гетерогенности классов и недостаточно развитой теоретической базой;
- между необходимостью закрепления русского как иностранного в немецкой школьной образовательной системе в рамках концепта ЕС по овладению как минимум двумя иностранными языками, помимо родного, и повсеместным преобладанием английского языка;
- между необходимостью разработки теоретических материалов для оптимизации школьных обменов между Германией и Россией и их недостаточной разработанностью;
- между важностью использования опыта преподавания русского как иностранного в послевоенных школах ГДР и малой изученностью данного вопроса.
Необходимость разрешения вышеуказанных противоречий обуславливает актуальность данного исследования и определяет его проблему, заключающуюся в выявлении принципов мультилингвального обучения в вальдорфских школах Германии, поиске и выборе методов обучения русскому языку как второму иностранному в условиях гетерогенности классов немецких вальдорфских школ.
Актуальность исследуемой проблемы позволила сформулировать тему исследования: «Обучение русскому языку как второму иностранному в вальдорфской образовательной системе Германии».
Целью исследования представляемой диссертационной работы является разработка научно обоснованной и на практике проверенной модели обучения, составляющей основу методики преподавания русского языка как второго иностранного в вальдорфских школах Германии.
Объектом исследования является процесс обучения русскому языку как второму иностранному в контексте вальдорфской педагогической системы Германии.
Предметом исследования является методика обучения русскому языку как второму иностранному в вальдорфских школах Германии.
Гипотеза исследования состоит в том, что обучение русскому языку как второму иностранному становится более эффективным, если:
- преподавание осуществляется на основе дифференцированного подхода;
- этапы образования соответствуют стадиям физического и психологического становления обучающегося;
- происходит обмен опытом между вальдорфскими и государственными школами;
- образование включает творческие элементы;
- мотивируется интерес к изучению двух и более языков;
- определен сценарий работы преподавателя и учеников в учебном процессе;
- учитываются историко-культурные связи между странами при наполнении содержанием процесса обучения;
- учитываются современные подходы к обучению иностранным языкам, в том числе русскому как иностранному.
Задачи, которые необходимо решить в соответствии с поставленной целью и для проверки выдвинутой гипотезы, определяются как следующие:
1. Изучить процесс становления мультилингвального образования в школах Германии, включая преподавание русского языка как иностранного; определить место вальдорфской педагогики в современной школьной образовательной системе.
2. Разработать и теоретически обосновать содержание модели обучения русскому языку как второму иностранному в вальдорфских школах Германии, схематически представив в ней результаты исследования.
3. На основе модели выявить и охарактеризовать принципы и разработать компоненты методики обучения иностранным языкам, включая русский язык как иностранный, в немецких вальдорфских школах.
4. Применить и проверить результативность разработанной модели в опытном эксперименте в вальдорфской школе г. Гейдельберга.
Методологическую и теоретическую основу исследования составили:
- психолого-педагогические основы преподавания русского языка (Т.М. Балыхина, В.Б. Куриленко, В.В. Беляев, И.А. Зимняя, В.Г. Костомаров,
A.А. Леонтьев, В.В. Молчановский, Е.И. Пассов, В.М. Шаклеин, А.Н. Щукин и др.);
- теоретические положения системного подхода к изучению языков (И.А. Бодуэн де Куртенэ, Ф.Ф. Фортунатов, А.А. Потебня, В.Г. Адмони, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, М.М. Бахтин, В.В. Виноградов, Л.С. Выготский, Л.В. Щерба и др.);
- идеи синергетического подхода (В.И. Аршинов, О.Н. Астафьева,
B.Г. Буданов, Л.А. Василенко, С.К. Гураль, Дж. Браун, Г. Николис, И. Стенгерс, Е.Н. Князева, Г. Кук, С.П. Курдюмов, И.Р. Пригожин, Г. Хакен, Шпрингеровская сессия книг и др.);
- положения о внедрении синергетического подхода применительно к языкам (С.А. Бойко, С.К. Гураль, М.А. Корнеева, Л.Ю. Минакова, О.А. Обдалова, Е.И. Сорокина, М.А. Шевченко);
- теоретические основы обучения вальдорфской педагогике (Н. Плоткина, А. Denjean, S. Baldszun, E. Dahl, K. Jaffke, P. Lützker, R. Steiner, W. Stötzler, A. Templeton и др.).
- теоретические и методические положения методики обучения иностранным языкам, в том числе в вальдорфских школах (С. Бальдзун, Н.В. Барышников, К.Э. Безукладников, И.Л. Бим, Э. Даль, А. Денжон, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, С.К. Гураль, И.А. Зимняя, Л.И. Корнеева, К.М. Левитан, А.А. Миролюбов, П. Лютцкер, Р.П. Мильруд, Н. Плоткина, О.Г. Поляков, Н.Н. Сергеева, Т.С. Серова, А. Темплтон, В. Штетцлер, А.Н. Щукин, К. Яффке и др.);
- педагогические и психологические положения вальдорфской педагогики (С. Бальдзун, А. Денжон, К. фон Гейдебранд, Х. Куллак-Ублик, П. Лютцкер, Р. Штайнер, А. Шмельцер, К. Яффке);
- теория межкультурной коммуникации (Т.М. Балыхина, О.П. Быкова, Н.В. Барышников, С.Г. Тер-Минасова, В.М. Шаклеин, А.Н. Щукин и др.);
- положения психологии и педагогики, положенные в основу современной методики обучения иностранному языку (Л.С. Выготский, Вильгельм фон Гумбольдт, И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, А.А. Миролюбов, Р.П. Мильруд, Н.Н. Нечаев, В.В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова, П.В. Сысоев, Д. Хатти и др.).
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:
- теоретические (изучение отечественной и зарубежной учебно -методической, лингвистической, психологической и философской литературы);
- эмпирические (наблюдение, анализ, анкетирование, беседа, педагогический эксперимент).
Опытно-экспериментальной базой исследования явился коллектив из 52 учеников вальдорфской школы города Гейдельберга, разделенный на две группы: опытную и контрольную.
Организация и этапы диссертационного исследования. Исследование проводилось в 2014-2018 гг. и включало три этапа:
Подготовительный этап (2014 г.). На данном этапе проводилось теоретическое осмысление отечественных и зарубежных научных источников по проблеме диссертационного исследования; определялось основное направление, цель, задачи, объект и предмет исследования; выдвигалась гипотеза исследования; обдумывалась методика обучения; проводились первичные наблюдения.
Основной этап (2015-2016 гг.). На втором этапе создавалась и практически применялась научно обоснованная методика обучения русскому языку как второму иностранному учеников вальдорфской школы на основе дифференцированного подхода. Проводился анализ учебного процесса с целью развития исследовательских умений. Спонтанные тесты комбинировались с плановыми контрольными работами. Организовывалась поездка в Россию учащихся опытной группы.
Заключительный этап (2016-2018 гг.). Проводилось экспериментальное обучение опытной группы в естественных условиях в рамках уроков русского языка как второго иностранного. Систематизировались и уточнялись результаты опытно-экспериментальной работы; интерпретировались полученные данные в количественном и качественном планах; проводилось обобщение и осмысление; публиковались материалы по теме исследовательской работы и оформлялся текст диссертации.
Обоснованность и достоверность результатов и выводов диссертационного исследования обеспечивается выбором аргументированных исходных теоретико-методологических позиций; использованием признанных в международном научном мире источников информации; использованием комплекса как теоретических, так и эмпирических методов исследования; экспериментальной проверкой теоретической стороны работы; внедрением результатов настоящего исследования в практику преподавания русского языка как второго иностранного в разных классах вальдорфской школы города Гейдельберга.
Основные научные результаты, полученные соискателем, и их научная новизна заключаются в том, что впервые:
1. Проведено комплексное научное исследование процесса становления мультилингвального образования в школах Германии, включая преподавание русского языка как иностранного; определено место вальдорфской педагогики в современной школьной образовательной системе Германии; доказана актуальность вальдорфских педагогических основ через выявление параллелей с передовыми достижениями в области образования; выявлены причины включения русского языка как предмета для изучения в профиль вальдорфских школ.
2. Выявлены и охарактеризованы принципы обучения иностранным языкам, включая русский язык как второй иностранный, в немецких вальдорфских школах: 1) принцип коммуникативности; 2) принцип соизучения языков и культур; 3) принцип активности; 4) принцип дифференцированного подхода к обучению; 5) принцип устного опережения; 6) принцип работы без учебников; 7) принцип соответствия обучения возрастным и индивидуальным особенностям обучающихся; 8) принцип профессиональной компетентности преподавателя; 9) принцип прочности; 10) принцип ориентации на сдачу экзаменов в старших классах.
3. Создана модель обучения русскому языку как второму иностранному в вальдорфских школах Германии, основанная на принципах и методах, способствующих формированию мультилингвальной личности. Данная модель представлена содержательным, операциональным и диагностическим компонентами. Содержательный компонент делится на педагогическую, психологическую и межкультурную составляющие. Операциональный компонент включает методы унификации обучения, средства обучения и организационные формы обучения. В диагностическом компоненте отражены виды контроля.
4. На основе созданной модели разработана методика обучения русскому языку как второму иностранному в немецких вальдорфских школах, базирующаяся на дифференцированном, личностно-ориентированном,
коммуникативном и феноменологическом подходах и включающая следующие компоненты: 1) педагогический (становление и развитие языковых и коммуникативных навыков); 2) психологический (учет психологических особенностей обучающихся, внешних и внутренних мотивов при изучении русского языка); 3) межкультурный (постижение национально-культурных особенностей страны изучаемого языка, развитие толерантности к представителям других культур, развитие черт второй языковой личности и культуроведческой наблюдательности). Обучение осуществляется посредством следующих методов: 1) метода погружения и предварительных рассказов; 2) метода творческих заданий (включая творческое письмо); 3) метода чтения и письма усвоенного материала; 4) коммуникативного метода и элементов переводного метода (в старших классах). Последовательная работа по формированию мультилингвальной личности реализуется через уроки, проекты (страноведческие, музыкальные, с школой-партнером и др.), реферативные доклады, языковую практику за границей. Контроль осуществляется через написание тестов, контрольных работ и годовых отзывов (качественного анализа развития учеников в течение года). К средствам обучения относятся адаптированные аутентичные книги, комплекс дифференцированных заданий (грамматических и лексических), страноведческие тексты, словари, аудиовизуальные средства.
Теоретическая значимость диссертационной работы для методики обучения русскому языку как второму иностранному состоит в следующем:
1) Уточнено понятие русского языка как второго иностранного. Русский язык изучается в вальдорфских школах параллельно с английским. В старших классах некоторых вальдорфских школ ученики имеют право выбирать для изучения другой иностранный язык (как правило, французский), что невозможно в случае с первым иностранным языком (английским).
2) Определены принципы и подходы, на которых базируется обучение иностранным языкам, в том числе русскому как второму иностранному, в
вальдорфских школах Германии. Принципы делятся на дидактические, психологические и собственно-методические. Подходы классифицируются как дифференцированный, личностно-ориентированный, коммуникативный, феноменологический.
3) Систематизированы методы преподавания и формы работы в зависимости от индивидуальных и возрастных особенностей обучающихся, что соответствует одному из центральных принципов обучения в вальдорфской педагогике.
4) Выявлена связь вальдорфских педагогических идей с современными исследованиями в системе государственного образования, где осознана важность мультилингвального обучения (включение второго, третьего, и даже четвертого, иностранного языка в учебный план) для полноценного развития обучающихся.
5) Обоснована эффективность включения в учебный процесс комплекса дифференцированных заданий и контроля, направленных на учет индивидуальных способностей и возможностей обучающихся. Доказана важность межкультурных обменов для повышения мотивации к изучению русского языка и объективному повышению успеваемости.
Практическая значимость исследования включает:
1) подробное описание методики обучения русскому языку как второму иностранному в вальдорфских школах Германии;
2) разработанную модель обучения русскому языку как второму иностранному в вальдорфских школах Германии, которая обладает потенциалом для экстраполирования в школы другого типа;
3) рекомендации по организации межкультурных обменов как обязательной составляющей учебного плана вальдорфской школы города Гейдельберга;
4) разработку дифференцированных заданий для уроков русского языка как второго иностранного в средних и старших классах вальдорфских школ.
Теоретические и дидактические материалы, приведенные в диссертационном исследовании, могут быть использованы педагогами с целью
внесения творческих элементов в образовательный процесс и повышения мотивации к изучению русского языка как иностранного в гетерогенных классах.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Определение значимости русского языка в школьной образовательной системе Германии способствует преодолению у инофонов культурного барьера (в том числе и по отношению к русскоговорящему населению этой страны) и повышает мотивацию к овладению русским языком. Обеспечение всех субъектов образовательного процесса (учителей, учеников, родителей) необходимыми знаниями позволяет формировать открытое отношение к незнакомой культуре (развивает диалог культур), дает возможность переосмыслить давние двухсторонние отношения и осознать изменение роли русского языка в сторону доминирования в многополярном мире.
2. Вальдорфские школы способствуют преодолению социального расслоения в обществе, характерного для государственной системы школьного образования Германии (совокупность разных типов школ в одной; формирование учебного плана с учетом гетерогенных классов и индивидуального развития учеников). Актуальность вальдорфских школ обуславливается их способностью быстро адаптироваться под меняющиеся жизненные реалии (появление межкультурных вальдорфских школ) и соответствием идей данной педагогики передовым исследованиям (изучение двух иностранных языков в более раннем возрасте и т. д.). Сформулированные в диссертации принципы являются основой для процесса преподавания в этих школах.
3. Модель преподавания русского языка как второго иностранного в вальдорфских школах Германии обобщает соотношение между принципами мультилингвального обучения, теоретическими подходами, организационными формами, методами преподавания и критериями оценки работы обучающихся. Модель позволяет создать на ее основе эффективную методику обучения учеников в гетерогенных классах немецких вальдорфских школ. Результаты опытно-экспериментальной работы по применению разработанной модели в г.
Гейдельберге показывают ее результативность при обучении русскому языку как второму иностранному в вальдорфских школах и возможность экстраполирования ее в другие типы школ.
4. Методика, разработанная на основе модели, базируется на дифференцированном, личностно-ориентированном, коммуникативном и феноменологическом подходах; реализует дидактические, психологические и собственно-методические принципы обучения; включает средства обучения в виде аутентичных иноязычных материалов. Обучение осуществляется через ряд методов (метод погружения и предварительных рассказов, метод творческих заданий, метод чтения и письма усвоенного материала; коммуникативный метод; элементы переводного метода). Методика направлена на формирование мультилингвальной личности и предусматривает последовательную работу, ведущую к повышению мотивации к изучению языка и самостоятельной деятельности посредством набора дифференцированных заданий, предназначенных для учеников разных способностей, написания контрольных и тестовых работ, участия в проектах и подготовке реферативных докладов. Годовые отзывы отражают траекторию развития каждого отдельного ученика.
Личное участие автора в получении результатов заключается в самостоятельном проведении всех этапов исследования — от формулировки темы диссертации, выбора методов исследования, путей их реализации и выдвижения гипотезы до практической разработки методики обучения русскому языку как иностранному на основе дифференцированного подхода и ее апробации путем проведения эксперимента в опытной группе учащихся вальдорфской школы города Гейдельберга.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Обучение иностранным языкам будущих инженеров с использованием мультиязычных профессионально-ориентированных веб-сайтов2024 год, кандидат наук Ямкина Ирина Александровна
Методическая система мультилингвального обучения студентов технического вуза2020 год, доктор наук Прохорова Анна Александровна
Вальдорфские школы как социальный факт в мире и в России: Филос.-социол. аспект1997 год, кандидат философских наук Лоскутова, Ирина Мироновна
Влияние вариативной образовательной среды на эмоционально-личностное развитие учащегося в полном цикле школьного обучения2009 год, кандидат психологических наук Евсикова, Наталья Ивановна
Развитие социального воспитания в вальдорфских школах Германии2002 год, кандидат педагогических наук Куприна, Елена Вячеславовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Конева Екатерина Викторовна, 2019 год
Библиографический список
1. Азимов, Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: Издательство ИКАР, 2009. — 448 с.
2. Ананин, Д.П. Социально-педагогические условия профессиональной подготовки учителей в рамках Болонского процесса (на примере Федеративной Республики Германии): дисс. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Денис Павлович Ананин. — Барнаул, 2015. — 185 с.
3. Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., Сов. Энциклопедия, 1990. — С. 136-137.
4. Асадуллин, Р.М. В лабиринтах педагогики: Размышления о вальдорфской школе / Р.М. Асаддулин. — Казань: Дом печати, 1997. — 141 с.
5. Бабаева, В.Т. История методов изучения иностранным языкам [Электронный ресурс] / В.Т. Бабаева. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/v/istoriya-metodov-obucheniya-inostrannym-yazykam, свободный. — Загл. с экрана.
6. Бабанский, Ю.К. Избранные педагогические труды / Ю.К. Бабанский — М.: Педагогика, 1989. — 560 с.
7. Бакловская, О.К., Петрусевич, П.Ю. Содержание и структура мультилингвальной компетенции студентов [Электронный ресурс] / О.К. Бакловская, П.Ю. Петрусевич. Режим доступа: http://docplayer.ru/63721186-I-formirovanie-multilingvalnoy-lichnosti-problemy-i-puti-ih-resheniya.html, свободный. — Загл. с экрана.
8. Балыхина, Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): Учебное пособие для преподавателей и студентов. — М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2007. — 185 с.
9. Балыхина, Т.М., Харитонова, О.В. Коммуникативный портрет преподавателя русского языка: профессионально-педагогическая речь как лингводидактический дискурс: Учеб. пособие. — М.: Изд-во РУДН, 2006. — 238 с.
10. Белкина, П.Ю. Французский язык в Российской Империи в период наполеновских войн 1802-1812 [Электронный ресурс] / Белкина П.Ю. Режим доступа:
https://nauchforum.ru/studconf/gum/v/1274, свободный. — Загл. с экрана.
11. Беляев, Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам / Б.В. Беляев. — М.: Просвещение, 1965. — 229 с.
12. Белякова, Т.А. Французский язык в международном общении: Curriculum Vitae / Т.А. Белякова. [Электронный ресурс]. Ивановский государственный химико-технологический университет. — Режим доступа: https://www.isuct.ru/e-publ/vgf/sites/ru.e-publ.vgf/files/2009/vgf-2009-04-216.pdf, свободный. — Загл. с экрана.
13. Берарди, С. Дистанционное обучение в практике преподавания русского языка в итальянской аудитории (на примере авторских мультимедийных курсов «Краски-А1» и «Краски А2»): дис. ... канд. пед. Наук: 13.00.02 / Симона Берарди. — Москва, 2011. — 233 с.
14. Бим, И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника / И.Л. Бим. — М.: Русский язык, 1977. — 288 с.
15. Бим-Бад, Б.М. К истории государственной системы образования в Германии (до 1933 г.) [Электронный ресурс] / Б.М. Бим-Бад. — Режим доступа:
http://www.bim-bad.ru/biblioteka/article full.php?aid=1666, свободный. — Загл. с экрана.
16. Богданова, О.Е. Лингвистическое образование в условиях глобализации / О.Е. Богданова, С.К. Гураль // Вестник Томского университета. Сер.
Методика преподавания иностранных языков. — 2007. — № 296. — С. 3136.
17. Бурд, М. Психолого-педагогические основы взаимодействия детского сада и семьи в процессе воспитания и обучения русскому языку детей-билингвов дошкольного возраста (на примере Германии): автореф.дисс. ... канд.пед.наук: 13.00.02 / Марина Бурд. — Москва, 2011. — 27 с.
18. Быкова, О.П. Обучение русскому языку как иностранному в иноязычной среде (на примере южнокорейских университетов): дис.... док.пед.наук: 13.00.02 / Ольга Петровна Быкова; Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина. — Москва, 2011. — 350 с.
19. Быкова, О.П. Пособие по практической грамматике русского для иностранных магистрантов-литературоведов. М.: Изд.-во Моск. ун.-та, 2000. — 168 с.
20. Быкова, О.П. О практических занятиях по русскому языку в корейских университетах // Слово. Грамматика. Речь.: Сб. науч.-метод.ст. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002. — Вып. 4. — С. 113-118.
21. Быкова, О.П. Роль русских сказок в формировании у детей элементов национального самосознания/ZRusistika, Korean Association of Rusists. 2006. — №21. — C.309-332.
22. Варганова, О.В. Особенности курсового обучения русскому языку за рубежом на современном этапе: дисс. ... канд.пед.наук: 13.00.02 / Ольга Владимировна Варганова. — Москва, 2010. — 223 с.
23. Выготский, Л.С. Язык и мышление / Л. С. Выготский. — М.: Лабиринт, 1999. — 350 с.
24. Выготский, Л.С. Умственное развитие детей в процессе обучения. [Электронный ресурс] / Л.С. Выготский. — Режим доступа: http://www.klex.ru/d9w, свободный. — Загл. с экрана.
25. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя / Н.Д. Гальскова. — М.: АРКТИ: Глосса, 2000.
214
26. Гасконь, Е.А. Использование игровых заданий и элементов драматизации в практическом курсе русского языка как иностранного: на материале включенного обучения студентов из Финляндии: дисс. ... канд.пед.наук: 13.00.02 / Елена Александровна Гасконь. — Москва, 2009. — 247 с.
27. Гез, Н.И., Ляховицкий М.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Н.И. Гез. — М.: Высшая школа, 1982. — 373 с.
28. Гиллеспи, Д. Продвижение русского языка в евразийское пространство черех культуру и образ жизни народов Сибири / Д. Гиллеспи, С.К. Гураль, А.А. Ким-Малони // Язык и культура. Сер. Языкознание. — 2017. — № 40.
— С. 8-19.
29. Глёклер, М. Воспитание и здоровье. Задача педагогов, медиков и родителей [Электронный ресурс] / Глёклер М., Лангхаммер Ш., Вихерт К., 2006. — Режим доступа:
https://yadi.sk/d/pA-dSJzI5RlI8, свободный. — Загл. с экрана.
30. Гречин, Б.С. Реализация идей педагогики Р. Штейнера в современной педагогической системе: автореф. дисс. ... канд. пед. наук: 13.00.01 / Гречин Борис Сергеевич. — Ярославль, 2007. — 21 с.
31. Гумбольдтовская реформа образования [Электронный ресурс]. Википедия.
— Режим доступа: https: //ru.wikipedia. ог§/,шМ/Гумбольдтовская_реформа_образования, свободный. — Загл. с. экрана.
32. Гумбольдт, В. О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам развития. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. — М., 1984. — С. 307-323.
33. Гураль, С.К. Обучение иноязычному дискурсу как сверхсложной саморазвивающеся системе: дис.... док.пед.наук: 13.00.02 / Светлана Константиновна Гураль; ТГУ. — Томск, 2009. — 312 с.
34. Гураль, С.К. Болонский процесс: роль дискурсивной компетенции в обучении иностранным языкам / С.К. Гураль, Е.А. Шатурная // Успехи соврменного естествознания. — 2008. — № 7. — С 109-111.
35. Гураль, С.К. Язык как саморазвивающаяся система / С. К. Гураль. — Томск: Изд-во Том. ун-та, 2009. — 120 с.
36. Гураль, С.К., Конева, Е.В. Новые цели обучения иностранным языкам в контексте становления личности в многоязычном обществе // Личное и профессиональное развитие будущего специалиста: сб. статей XII междунар. науч-практич. интернет-конф. (03 июня 2016 г.) Тамбов: Изд-во Тамбов. гос. Ун-та. — 2016. — С. 34-38.
37. Гураль, С.К., Конева, Е.В, Поляков О.Г. Многоязычие и обучение иностранным языкам: современный контекст проблемы // Педагогика. Вопросы теории и практики. Тамбов: Изд-во Грамота. 2016. — № 3. — С 912.
38. Гураль, С.К. Синергетика и лингвосинергетика / С.К. Гураль // Вестник Томского университета. Сер. Филология. — 2007. — № 302. — С. 7-9.
39. Гураль, С.К. Дискурс-анализ в свете синергетического видения: учебное пособие / С.К. Гураль. — Томск: Изд-во Том. ун-та, 2009. — 174 с.
40. Гурулева, Т.Л. Основополагающие принципы организации процесса соизучения языка и культуры в системе поликультурной модели высшего языкового образования / Т.Л. Гурулева // Сибирский педагогический журнал. — Новосибирск, Гос. пед. ун-т, 2009. — С. 167-183.
41. Гусев, Н.Н. Педагогические высказывания Л.Н. Толстого / Н.Н. Гусев. — Москва: Изд-во Мосполиграф, 1928. — 50 с.
42. Даниленко, В.П. У истоков лингвистической типологии // Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика вып. 1. — Иркутск. — 2002. — № 4. — С.15-20.
43. Данилова, Л.Н. Реформы общего образования ГДР и ФРГ как основа последующего развития немецкой школы [Электронный ресурс] / Л.Н. Данилова. Режим доступа:
http://vestnik.yspu.org/releases/obrazovanie za rubegom/31 2/, свободный. — Загл. с экрана.
44. Доненко, И.Н. Дифференциация в обучении математике [Электронный ресурс] / И.Н. Доненко. Режим доступа:
http: //nsportal .ru/shkola/obshchepedago gicheskietekhnolo gii/library/2012/12/05/ differentsiatsiya-v-obuchenii, свободный. — Загл. с экрана.
45. Дудкина, Л.М. Инновации в школах Германии в начале XX века [Электронный ресурс] / Л.М. Дудкина. Режим доступа: ЬН:р://открытыйурок.рф/статьи/528045/, свободный. — Загл. с экрана.
46. Железняк, М.А. Язык, сознание, коммуникация. Сборник статей. / М.А. Железняк. // отв. редактор В.В. Красных, А.И. Изотов. — М.: МАКС пресс, 2005. — № 31 — 170 с.
47. Жихарева, Т.Ю. Плюрилингвизм как альтернатива англосаксонскому доминированию в условиях глобализации / Т.Ю. Жихарева // Плюрилингвизм и мультилингвизм: проблемы и стратегия развития: материалы международного научного семинара, 17-18 мая 2012 г. — Тюмень, 2012. — С. 83-88.
48. Жунисбекова, Ж.А. Дифференцированное обучение учащихся / Ж.А. Жунисбекова // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. — 2015. — № 11 (часть 5) — С. 748-751.
49. Загвоздкин, В.К. Рудольф Штайнер — основатель вальдорфской педагогики. Биографический очерк / В.К. Загвоздкин [Электронный ресурс] Режим доступа:
http://www.predela.net/modules/Books/files/1103.pdf, свободный. — Загл. с экрана.
50. Зимняя, И.А. Педагогическая психология / И.А. Зимняя. — М.: Логос, 2002. — 384 с.
51. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И.А. Зимняя. — М.: Просвещение, 1991. — 220 с.
52. Кадиров, Э.К. Проблема социальной адаптации иммгрантов в Германии / Э. К. Кадиров // Научное сообщество студентов XXI столетия. Общественные науки: сб. ст. по мат. VI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 6. — Новосибирск: Изд. СибАк, 2012. — с. 26-36.
53. Кашканова, Л.З. Дифференциация обучения как форма организации образовательного процесса в начальной школе / Л.З. Кашканова // Теория и практика образования в современном мире: материалы II Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, ноябрь 2012 г.) — Спб.: Реноме, 2012. — с. 132136.
54. Конева, Е.В. Употребление времен в английском и немецком языках // Язык и культура. Томск. — 2017. — № 37. — С. 254-260.
55. Конева, Е.В. Методологические особенности обучения иностранным языкам в вальдорфских школах // Язык и культура. Томск. — 2017. — № 39. — С. 197-208.
56. Конева, Е.В. Дифференциация при изучении иностранных языков // Язык и культура: сб. статей XXVII Междунар. науч. конф. (26-28 октября 2016 г.) / отв. ред. С.К. Гураль. Томск: Изд-во Том. гос. Ун-та. — 2017. — С. 244-246.
57. Конева, Е.В. Обучение иноязычному дискурсу в вальдорфской школе (Германия) // Язык и культура: сб. статей XXVII междунар. науч. конф. (2628 октября 2016 г.) / отв. ред. С.К. Гураль. Томск: Изд-во Том. гос. Ун-та. — 2017. — С. 247-249.
58. Конева, Е.В. Русский язык как иностранный в вальдорфских школах Германии // Язык и культура. Томск. — 2018. — № 44. — С. 218-228.
59. Корнеева, М.А. Обучение профессиональному иноязычному дискурсу студентов направления «Прикладная механика» с использованием кейс-стади метода: дисс. ... канд. пед.наук: 13.00.02 / Корнеева Марина Александровна. — Тамбов, 2017. — 201 с.
60.Копылова, В.Е. Фразеология русского языка как отражение языковой картины мира [Электронный ресурс] / В.Е. Копылова. Режим доступа:
218
http://elar.uspu.rU/bitstream/uspu/2794/1/licu-2010-04-10.pdf. свободный. — Загл. с экрана.
61. Костомаров, В.Г. Современный русский язык и культурная память / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова // Этнокультурная специфика речевой деятельности. — М., 2000. — С. 23-36.
62. Краних, Э.М. Свободные вальдорфские школы / Э.М. Краних — М.: Московский Центр вальдорфской педагогики, 1992. — 32 с.
63. Кротова, Т. А. Способы реализации этноориентированной методики обучения русскому языку как иностранному с позиций лингвокультурной адаптации (на примере арабского контингента) // Вестник РУДН. — 2014.
— № 2. — С. 22-28.
64. Кротова, Т.А. Этноориентированная система лингвокультурной адаптации арабских учащихся в практике обучения РКИ: дисс. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Татьяна Алексеевна Кротова. — Москва, 2014. — 189 с.
65. Кругликова, Г.Г. Педагогическая антропология К.Д. Ушинского [Электронный ресурс] / Г.Г. Кругликова. Режим доступа: https://superinf.ru/view helpstud.php?id=3783. свободный. — Загл. с экрана.
66. Кудоярова, Т.В. Русский язык в современной образовательной среде стран
СНГ и Балтии: дисс..... канд.пед.наук: 13.00.02 / Татьяна Викторовна
Кудоярова. — М.: Гос.ИРЯ им. А.С. Пушкина, 2009. — 205 с.
67. Куриленко, В.Б. Говорим о медицине по-русски. II сертификационный уровень владения РКИ в учебной и социально-профессиональной макросферой / В.Б. Куриленко. — М.: ФЛИНТА, 2013. — 392 с.
68. Кытина, В.В. Симультанная модель обучения русскому языку детей-билингвов в условиях ограниченной языковой среды: дисс. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Виктория Викторовна Кытина. — РУДН. — Москва, 2018.
— 197 с.
69. Леонтьев, А.А. Принцип коммуникативности и психологические основы интенсификации обучения иностранным языкам // Иностр. яз. в шк. — 1982. — №4. — С. 48-53.
70. Леонтьев, А.А. Социальная психология в обучении иностранным языкам // Иностр. яз. в шк. — 1976. — №2. — С. 29-33.
71. Леонтьев, А. А. Язык, речь и речевая деятельность / А. А. Леонтьев. — М.: Просвещение, 1969. — 214 с.
72. Леонтьев, А.А. Основы теорий речевой деятельности / А.А. Леонтьев. — М.: Наука, 1974. — 367 с.
73. Леонтьев, А.А. Психология общения / А.А. Леонтьев. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Смысл, 1997. — 365 с.
74. Ле Тхи Тху Туй. Методика обучения лексике на занятиях по русскому языку как иностранному на начальном этапе вьетнамского филологического вуза: дисс. ... канд.пед.наук: 13.00.02 / Ле Тхи Тху Туй. — Москва, 2006. — 207 с.
75. Ли Минь. Формирование языковой компетенции китайских студентов при изучении русского языка: дисс. ... канд.пед.наук: 13.00.02 / Ли Минь. — Екатеринбург, 2011. — 222 с.
76. Люти, П. Становление учителя в первой вальдорфской школе [Электронный ресурс] / П. Люти. Вальдорфская педагогика на Дону — Режим доступа:
http://waldorfdon.ru/index.php?page=stats&cur=1&pid=27&tag=5, свободный. — Загл. с экрана.
77. Лыкова, Н.Н. Плюри/Мультилингвизм и язык науки / Н.Н. Лыкова // Плюрилингвизм и мультилингвизм: проблемы и стратегия развития: материалы международного научного семинара. — Тюмень: Изд. Тюменского Гос. Унив., 2012. — С. 7-14.
78. Малина, А.Д. Индивидуализация и дифференциация обучения. [Электронный ресурс] / А.Д. Малина. Режим доступа:
220
http : //www.rae. ru/forum2011/18/1583, свободный. — Загл. с экрана.
79. Малых, Л.М. Модель мультилингвального образования в полиэтническом регионе (на базе общеобразовательного учреждения) / Л.М. Малых, А.В. Жукова // Коллективная монография. — Ижевск, Издательский Центр «Удмуртский университет», 2016. — 208 с.
80. Меньшиков, В.М. Развитие образования в Германии конца XVIII — XX вв. [Электронный ресурс] / В.М. Меньшиков. Режим доступа:
http : //www.portal - slovo .ru/pedago gy/41986. php, свободный. — Загл. с экрана.
81. Миграция населения Зарубежной Европы в XIX — XX веках. Этнография
— Народы зарубежной Европы [Электронный ресурс]. Этнографический блог о народах и странах мира, их истории и культуре — Режим доступа: http : //lib7 .com/evropa/683-migracij a-europa.html, свободный. — Загл. с экрана.
82. Мильруд, Р.П. Актуальные проблемы обучения методики иностранным языкам за рубежом / Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. — 2004.
— № 3. — С. 36-40.
83. Мильруд, Р.П. Методика преподавания английского языка / Р.П. Мильруд.
— М.: Дрофа, 2005. — 253 с.
84. Миролюбов, А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам / А.А. Миролюбов. — М.: Инфра-М, 2002. — 448 с.
85. Миролюбов, А.А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. — 2002. — № 5. — С. 11-14.
86. Митчелл, Л.А. Формирование грамматико-дискурсивных навыков у студентов неязыкового вуза на основе когнитивного подхода: дисс. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Людмила Александровна Митчелл. — Тамбов, 2016. — 192 с.
87. Молчановский В.В. Лингвострановедческий потенциал топонимической лексики русского языка и его учебно-лексикографическая интерпретация:
221
дисс. ... канд.пед.наук: 13.00.02 / Виктор Васильевич Молчановский. — М.: Гос.ИРЯ им. А.С. Пушкина, 1984. — 202 с.
88. Морковкин, А.М. Специфика развития вальдорфских школ в России / А.М. Морковкин // Ползуновский вестник. — 2006. — № 3. — С. 148-152.
89. Московкин, Л.В. Содержание методологического раздела современной методики преподавания иностранных языков // Русский язык за рубежом. — 2006 — №5. — С. 33-37. )
90. Московкин, Л.В., Щукин, А.Н. Хрестоматия по методике преподавания русского как иностранного / Л.В. Московкин. — М.: Русский язык, 2012. — 553 с.
91. Нелюбина, Е.А. Формирование языковых компетенций при обучении иностранному языку в магистратуре. [Электронный ресурс] / Е.А. Нелюбина. Режим доступа:
http://www.tisbi.ru/assets/Site/Science/Documents/NELYUBINA-THE-FORMATЮN-OF-LANGUAGE-COMPETENCIES-AT-ENGLISH-COURSE.pdf, свободный. — Загл. с экрана.
92. Образцова, Л.В. Гуманистическая педагогика Германии конца XIX —
начала XX века (1870-1933): автореф. дисс..... д-ра пед. наук: 13.00.01 /
Образцова Людмила Владимировна. — Пятигорк, 2002. — 41 с.
93. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка / Департамент по языковой политике. — Страсбург: изд-во МГЛУ, 2005. — 247 с.
94. Обдалова, О.А. Когнитивно-дискурсивная система обучения иноязычной межкультурной коммуникации студентов бакалавриата естественнонаучных направлений: дис. ... док.пед.наук: 13.00.02 / Ольга Андреевна Обдалова; НГЛУ. — Нижний Новгород, 2017. — 426 с.
95. Пассов, Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е. И. Пассов. — М.: Русский язык, 1989. — 276 с.
96. Пассов, Е. И. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе / Е. И. Пассов, В. Б. Царькова. — М.: Просвещение, 1993. — 127 с.
97. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е.И. Пассов. — М.: Просвещение, 1991. — 222 с.
98. Пассов, Е. И. Урок иностранного языка в средней школе / Е. И. Пассов. — М.: Просвещение, 1988. — 223 с.
99. Пегов, В.А. Обзор научных исследований вальдорфского движения в России: история и теоретический анализ / В.А. Пегов // Перспективы науки и образования. — 2013. — № 4.
100. Пегов, В.А. Вальдорфская педагогика в России. Опыт первых трех семилетий. Обзор научных исследований: монография / В.А. Пегов. — Смоленск: СГАФКСТ, 2013. — 192 с.
101. Петрова, М.Н. Соизучение языка и культуры как необходимое условие развития межкультурной коммуникативной компетенции / М.Н. Петрова // Теория и практика профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам: материалы IX Международной научно-практической конференции. — Минск, Междунар. ун-т «МИТСО», 2016. — С. 293-296.
102. Пискунов, А.И. Германия. Библиотека по педагогике. [Электронный ресурс] / А.И. Пискунов. Режим доступа:
http://pedagogic.ru/pedenc/item/f00/s00/e0000510/index.shtmI, свободный. — Загл. с экрана.
103. Плюснина, Е.М. Формирование мультилингвальной компетенции / Е.М. Плюснина, Е.А. Шалгина, С.В. Шустова // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. — 2017. — № 2. — С. 121-130.
104. Подъянова,Т.О., Конева, Е.В. Коммуникативная компетенция учащихся в ценностно-профессиональном контексте // Язык и культура. Томск. — 2017. — № 40. С. 254-262.
105. Поморцева, Н. В. Новые подходы к организации обучения РКИ: лингвокультурная адаптация инофонов как комплексная задача обучения РКИ/ Русский язык в современном мире...Материалы II Международной научной конференции. — М.: Изд. Высшая школа перевода МГУ, 2011. — 752 с. — C.566-570
106. Поморцева, Н.В. Лингвокультурная адаптация иностранных студентов в поликультурной образовательной среде // Известия Южного федерального университета. — Серия: Педагогические науки. — 2009. — № 1. — С. 120126.
107. Поморцева, Н.В. Педагогическая система лингвокультурной адаптации иностранных учащихся в процессе обучения русскому языку: дис. ... док.пед.наук: 13.00.02 / Наталья Владимировна Поморцева; РУДН. — Москва, 2010. — 319 с.
108. Романюк, Л.В. Гуманистическая педагогика / Л.В. Романюк // Знание. Понимание. Умение. Энциклопедия гуманитарных наук. — 2012. — №2. — C. 304-307.
109. Романова, Н.Н. Лингводидактическая система профессионально-коммуникативной подготовки специалистов в высшей технической школе: ддос. ... док.пед.наук: 13.00.02 / Нина Навична Романова; МГТУ им. Н.Э. Баумана. — Москва, 2009. — 362 с.
110. Сафонова, В. В. Методика обучения иностранным языкам. Языковая педагогика в схемах и таблицах. Тема: Современные тенденции в профильно-ориентированном образовании в России и Великобритании // Методические тетради. — М., 2004. — С. 48.
111. Сафонова, В. В. Проблемы социокультурного образования в языковой педагогике // Культуроведческие аспекты языкового образования : сб. науч. тр. / под ред. В. В. Сафоновой. — М., 1998. — С. 27-35.
112. Смокотин, В.М. Европейское многоязычие: от государств-наций к многоязычной и поликультурной Европе / В.М. Смокотин. — Томск: Изд-во Том. ун-та, 2010. — 171 с.
113. Смокотин, В.М. Многоязычие и общество [Электронный ресурс] / В.М. Смокотин. Режим доступа:
https://cyberleninka.ru/article/n/mnogoyazychie-i-obschestvo, свободный. — Загл. с экрана.
114. Смокотин, В.М. Многоязычие и проблемы преодоления межъязыковых и межкультурных коммуникативных барьеров в современном мире / В.М. Смокотин. — Томск: Изд-во Том. ун-та, 2010. — 220 с.
115. Сорокина, Е.И. Синергетический подход в мультилингвальном обучении [Электронный ресурс] / Е.И. Сорокина. Режим доступа: http://journals.tsu.ru/uploads/import/1280/files/30-123.pdf, свободный. — Загл. с экрана.
116. Сорокина, Е.И. Методика обучения итальянскому языку как третьему иностранному на базе английского и французского языков в поликультурной среде: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Сорокина Екатерина Ивановна. — Томск, 2011. —159 с.
117. Сысоев, П. В. Когнитивные аспекты овладения культурой // Вестн. МГУ. Сер.19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2003. — № 4. — С. 110-116.
118. Тараскина, Я.В. Иноязычное образование в Германии: история и современность / Я.В. Тараскина // Ученые записки ЗабГУ. — 2013. — №6 (53).
119. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие / С.Г. Тер-Минасова. — Москва: Изд-во Слово^^о, 2000. — 624 стр.
120. Триандафилиди, Т.М. Методика отбора и использования художественных текстов в практическом курсе русского языка среднего этапа обучения на гуманитарных факультетах зарубежной высшей школы (На примере вузов Греции): дис. ... канд.пед.наук: 13.00.02 / Татьяна Михайловна Триандафилиди. — М.: Гос.ИРЯ им. А.С. Пушкина, 2005. — 251 с.
121. Турчик, А. Мультимодальное взаимодействие: исследовательские возможности применения конверсационного анализа. [Электронный ресурс] / А. Турчик. — Международная конференции по конверсационному анализу, Мангейм (Германия). — Режим доступа: https://sociologica.hse.ru/data/2011/09/07/1266959440/10 1-2 15.pdf, свободный. — Загл. с экрана.
122. Унт, И. Э. Индивидуализация и дифференциация обучения / И.Э. Унт. — М.: Педагогика, 1990.
123. Фактулина, О. Основные традиционные методы преподавания иностранных языков на примере обучения японскому языку [Электронный ресурс] / Фактулина О. // Вестник КазНу. Алматы, 2011. — Режим доступа: https://articlekz.com/article/7322/, свободный. — Загл. с экрана.
124. ФГОС среднего (полного) общего образования / Минобрнауки России. — Москва, 2012. — С.7.
125. Шакирова, А.А. Принципы обучения иностранному языку [Электронный ресурс] / А.А. Шакирова. Режим доступа: https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=18324, свободный. — Загл. с экрана.
126. Шаклеин, В.М. Историческая лингвокультурология текста / В.М. Шаклеин. — М.: РУДН, 2012. — 632 с.
127. Шалагина, О.В. Языковые аспекты мультикультурализма и проблема многоязычия в мультикультурном обществе / О.В. Шалагина // Актуальные
проблемы гуманитарных и естественных наук. — 2015. — № 9-4. — С.64-66.
128. Шпилев, Д.А. Социальные реформы в современной Германии: проблема неравенства в современном образовании. [Электронный ресурс] / Д.А. Шпилев, А.А. Иудин. Режим доступа:
https://cyberleninka.ru/article/v/sotsialnye-reformy-v-sovremennoy-germanii-problema-neravenstva-v-sisteme-obrazovaniya, свободный. — Загл. с экрана.
129. Штайнер, Р. Методика обучения и предпосылки воспитания: Библиотека духовной науки: русский архив GA, перев. Д.Д. Виноградова / Р. Штайнер. — GA 308, 1990.
130. Штайнер, Р. Искусство воспитания: Методика и дидактика: GA 294.
— М.: Парсифаль, 1996.
131. Штайнер, Р. Воспитание ребенка с точки зрения духовной науки [Электронный ресурс] / Р. Штайнер. — GA 034. Режим доступа: http://bdn-steiner.ru/modules.php?name=Steiner&go=page&pid=34, свободный.
— Загл. с экрана.
132. Штайнер, Р. Основные пункты социального вопроса в жизненных необходимостях настоящего и будущего [Электронный ресурс] / Р. Штайнер. Режим доступа:
http://www.anthroposophie.net/ru/KernRT2.html#h3, свободный. — Загл. с экрана.
133. Шульгина, Е.М. Методика формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов посредством технологии веб-квест: дис.... канд. пед. наук: 13.00.02 / Елена Модестовна Шульгина; ТГУ.
— Томск, 2013. — 299 с.
134. Щерба, Л.В. Общие вопросы методики. Преподавание иностранных языков в средней школе/ Л.В. Щерба. — М.: Высшая школа, 1974.
135. Щукин, А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного / А.Н. Щукин. — М.: ФЛИНТА, 2018. — 505 с.
136. Щукин, А.Н. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / А.Н. Щукин. — М. Флинта, 2018. —328 с.
137. Щукин, А.Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам: Учебное пособие. — М.: Филоматис, 2008. — 188 с.
138. Auer, W.-M. Das Bochumer Modell des bewegten Klassenzimmers / W.-M. Auer. — Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben, 2017. — 144 p.
139. Barth, U. Inklusion — Vielfalt gestalten / U. Barth. — Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben, 2014. — 809 p.
140. Barz, H. Absolventen der Waldorfschulen / H. Barz. — Wiesbaden: VS Verlag, 2007. — 392 p.
141. Basfeld, M. Identitätsbildung im pädagogischen Prozess / M. Basfeld, W. Hutter.— Schneider Verlag Hohengehren, 162 p.
142. Boettger, C. Quellen der Waldorfpädagogik / C. Boettger. — Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben, 2013. — 121 p.
143. Brater, M. Schule ist bunt. Eine interkulturelle Waldorfschule im sozialen Brennpunkt / M. Brater, C. Hemmer-Schanze, A. Schmelzer. — Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben, 2017. — 286 p.
144. Christ, H. Fremdsprachenunterricht unter staatlicher Verwaltung 1700 — 1945 / H. Christ, H.J. Rang. — Gunter Narr Verlag Tübingen, 1985.
145. Denjean, A. Lektüre in der Mittelstufe. Heft 1 / A. Denjean — Stuttgart: Pädagogische Forschungsstelle beim Bund der Freien Waldorfschulen, 2011. — 101 p.
146. Denjean, A. Wortschatz. Heft 2 / A. Denjean — Stuttgart: Pädagogische Forschungsstelle beim Bund der Freien Waldorfschulen, 2011. — 64 p.
147. Denjean, A. Technik des Übens. Heft 3 / A. Denjean — Stuttgart: Pädagogische Forschungsstelle beim Bund der Freien Waldorfschulen, 2011. — 72 p.
148. Denjean, A. Theaterstücke, Szenen, Dialoge, Sketches. Heft 4 / A. Denjean — Stuttgart: Pädagogische Forschungsstelle beim Bund der Freien Waldorfschulen, 2016. — 60 p.
149. Denjean, A. Kreatives Schreiben. Heft 5 / A. Denjean, P. Lutzker, G. Dietzel. — Stuttgart: Pädagogische Forschungsstelle beim Bund der Freien Waldorfschulen, 2016. — 64 p.
150. Denjean, A. Die Praxis des Fremdsprachenunterrichts an der Waldorfschule / A. Denjean. — Stuttgart: Verlag Freies Geistes Leben, 2000. — 208 p.
151. Denjean, A. Zum Fremdsprachlichen Grammatikunterricht der Waldorfschulen / A. Denjean. — Stuttgart: Verlag Freies Geistes Leben, 1995. — 75 p.
152. Edelstein, B. Schulgeschichte bis 1945: Von Preußen bis zum Dritten Reich. Bundeszentrale für politische Bildung [Electronic resource] / B. Edelstein. —Режим доступа:
http://www.bpb.de/gesellschaft/kultur/zukunft-bildung/229629/schulgeschichte-bis-1945, свободный. — Загл. с экрана.
153. Fiedler, H. Prüfungen und Abschlüsse an Waldorfschulen / H. Fiedler — Stuttgart: Bund der Freien Waldorfschulen, 2015. — 15 p.
154. Frauenbildung [Electronic resource] — Wikipedia. — Режим доступа: https://de.wikipedia.org/wiki/Frauenbildung#18. und 19. Jahrhundert, свободный. — Загл. с экрана.
155. Frauenbildung. Fremdsprachen in den Weiterführenden Schulen [Electronic resource] — Ministerium für Kultus, Jugend und Sport, BadenWürttemberg. — Режим доступа:
http://www.fg.vs.bw.schule.de/org/fremdsprachen.pdf, свободный. — Загл. с экрана.
156. Gabert, E. Verzeichnis der Äußerungen Rudolf Steiners über den Fremdsprachenunterricht / E. Gabert. — Stuttgart: Pädagogische Forschungsstelle beim Bund der Freien Waldorfschulen, 1963. — 137 p.
157. Gabert, E. Verzeichnis der Äußerungen Rudolf Steiners über den Grammatikunterricht / E. Gabert. — Stuttgart: Pädagogische Forschungsstelle beim Bund der Freien Waldorfschulen, 1981. — 80 p.
158. Gering, R. Klassenfahrten nach Russland // Erziehungskunst, Heft 12. — 1999.
159. Haug, S. Sprachliche Integration von Migranten in Deutschland / S. Haug.
— Nürnberg: Bundesamt für Migration und Flüchtlinge, 2008. — 58 p.
160. Hattie, J. Visible Learning / J. Hattie. — Routledge, 1. Edition, 2008. — 392 p.
161. Hüther, G. Jedes Kind ist hochbegabt / G. Hüther, U. Hauser. — München: Albrecht Knaus Verlag, 2012. — 187 p.
162. Iwan, R. Ansätze zur Entwicklung einer neuen Oberstufengestalt / R. Iwan
— Stuttgart: Verlag Freies Geistes Leben, 2013.
163. Jaffke, C. Fremdsprachenunterricht auf der Primarstufe. Seine Begründung und Praxis in der Waldorfpädagogik / C. Jaffke. — Weinheim: Deutscher Studien Verlag, 1996. — 391 p.
164. Jaffke, C. Körperliche Wirkungen des frühen Fremdsprachenlernens / C. Jaffke // Erziehungskunst. Heft 12. — 1999.
165. Jaffke, C. Fremdsprachen für alle Kinder / C. Jaffke. — Stuttgart: Ernst Klett-Verlag, 1997. — 118 p.
166. Kiersch, J. Fremdsprachen in der Waldorfschule / J. Kiersch, E. Dahl, P. Lutzker. — Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben, 2016.
167. Kiersch, J. Zum Fremdsprachenunterricht / J. Kiersch. — Stuttgart. Verlag Freies Geistesleben, 1984. — 260 p.
168. Klippel, F. Fremdsprachenunterricht (19./20. Jahrhundert) [Electronic
resource] — Historisches Lexikon Bayerns. — Режим доступа:
230
https: //www. historisches-lexikon-
bayerns.de/Lexikon/Fremdsprachenunterricht_( 19./20._Jahrhundert), свободный.
— Загл. с экрана.
169. Koneva, E. The Role of Dialects in the German Society / E. Koneva // Procedia: Social and Behavioral Sciences. Vol. 200. The XXVI Annual International Academic Conference, Language and Culture. — 2015. — P.248-252.
170. Koneva, E. The Role of Comparative Analysis in Foreign Language Learning (German and Russian language) / E. Koneva // Procedia: Social and Behavioral Sciences. Volume 154. The XXV Annual International Academic Conference, Language and Culture. — 2014. — P. 319-323.
171. Koneva, E. Zwischen Heidelberg und Twer. Deutsch-Russischer Austausch / E. Koneva // Erziehungskunst. Waldorfpädagogik heute. — Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben. — Apil, 2015.
172. Koneva, E. Was Deutsche und Russen verbindet / E. Koneva // Erziehungskunst. Waldorfpädagogik heute. — Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben. — Januar, 2017.
173. Koneva, E. Russische Grammatik (für die Mittel- und anfängliche Oberstufe). Mit zahlreichen Übungen / E. Koneva. — Norderstedt : BoD, 2018.
— 75 c..
174. Kurze Migrationsgeschichte Deutschlands bis zur Wiedervereinigung. [Electronic resource] — Sächsiches Staatsministerium für Soziales. — Режим доступа:
http://migrationsgeschichte deutschlands.pdf, свободный. — Загл. с экрана.
175. Lützker, P. The Art of Foreign Language Teaching / P. Lützker. — Tübingen und Basel: Francke Verlag, 2007. — 478 p.
176. Lützker, Neider, A. Lernen. Entwicklung und Gedächtnis / A. Neider. — Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben, 2013. — 134 p.
177. Maschke. T. Schule für alle / T. Maschke. — Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben, 2010. — 254 p.
178. Migrantenkinder im Bildungssystem: doppelt benachteiligt [Electronic resource] — Bundeszentrale für politische Bildung, 24.11.2008. — Режим доступа:
http://www.bpb.de/apuz/30801/migrantenkinder-im-bildungssystem-doppelt-benachteiligt?p=all, свободный. — Загл. с экрана.
179. Neider, A. Spirituelle Erfahrungen und neue Fähigkeiten bei Kindern und Jugendlichen / A. Neider. — Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben, 2016. — 164 p.
180. Neider, A. Autonom lernen — intuitiv verstehen / A. Neider. — Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben, 2008. — 260 p.
181. Neuerer, K. Das Höhere Lehramt in Bayern im 19. Jahrhundert / K. Neuerer: Duncker und Humblot, 1978. — 264 p.
182. Rebmann, H. Das dritte Jahrsiebt. Ausführungen Rudolf Steiners in seinen pädagogischen Vorträgen / H. Rebmann. — Sttuttgart: Pädagogische Forschungsstelle.
183. Richter, T. Pädagogischer Auftrag und Unterrichtsziele — vom Lehrplan der Waldorfschule/ T. Richter: Verlag Freies Geistesleben, 2016. — 705 p.
184. Röh, C.P. Unterricht gestalten — im 1. bis 8. Schuljahr der Waldorf/Rudolf Steiner Schulen / C.P. Röh, R. Thomas. — Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben, 2015. — 300 p.
185. Rosen, I. Lustige Eule flog ohne Eile / I. Rosen. — Stuttgart: Pädagogische Forschungsstelle, 2016. — 107 p.
186. Schieren, J. Handbuch. Waldorfpädagogik und Erziehungswissenschaft / J. Schieren. Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben, 2016. — 1016 p.
187. Schmitt, R. Multimodal-interaktionsräumliche Grundlagen de-facto-didaktischen Handelns im Unterricht / Schmitt R. In: Schwab, Götz/Hoffmann,
Sabine/Schön; Almut (Hg.): Interaktion im Fremdsprachenunterricht. Beiträge aus der empirischen Forschung. — Berlin: LIT-Verlag, P. 151-172.
188. Schröder, K. Lehrwerke für den Englischunterricht im deutschsprachigen Raum 1665 — 1990. Einführung und Versuch einer Bibliographie / K. Schröder
— Verlag: Darmstadt: Wissensch Buchges, 1975.
189. Stockmeyer, E.A. Karl. Angaben Rudolf Steiners für den Waldorfunterricht. Eine Quellensammlung für die Arbeit der Lehrerkollegien / E.A. Karl Stockmeyer. — Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben, 2001. — 397 p.
190. Stötzler, W. Russischunterricht an der Waldorfschule // Erziehungskunst, Heft 12. — 1999.
191. Templeton, A. Teaching English to Teens and Preteens. A Guide for Language Teachers with techniques and materials for grades 4-9 / A. Templeton.
— Stuttgart: Verlag Freies Geistes Leben, 2010. — 217 p.
192. Templeton, A. Teaching Youngsters English. With techniques and materials for ages 4-10 / A. Templeton. — Stuttgart: Verlag Freies Geistes Leben, 2017. — 72 p.
193. Tomatis, A. Das Ohr und das Leben. Erforschung der seelischen Klangwelt / A. Tomatis. — Walter Verlag, 2000. — 385 p.
194. Vock, M. Umgang mit Heterogenität in Schule und Unterricht. Frierich Ebert Stiftung /M.Vock, A.Gronostaj. — Bonn: Brandt GmbH, 2017. — 152 p.
195. Zur Situation des Russischunterrichts in der Bundesrepublik Deutschland [Electronic resource] —Bericht der Kultusministerkonferenz vom 07.03.2014. — Режим доступа:
https: //www. kmk. org/fileadmin/veroeffentlichungen_beschluesse/2014/2014_03_ 07-Situation Russischunterricht.pdf, свободный. — Загл. с экрана.
Приложения Приложение 1
Грамматика на уроках русского языка как иностранного в вальдорфских
школах
Kl. Verb Substantiv Adjektiv Sonstige Syntax
Wortarten
4 Erstes Erstes Endung im
Konjugieren Herausarbeiten Nominativ;
der Geschlechter. Verknüpfen mit
Hauptwörternn;
Üben in
Gegensatzpaaren
(Adjektiv und
Adverb).
5 Verstärktes Geschlechter a,n, dito Perstonalpronomen
Konjugieren; o,e, Konsonant; im Zusammenhang
Begriff des Üben mit mit der
Infinitivs; Akkusativ, e / Ha Konjugation.
h-, e- mit Akkusativ
Konjugationen; und Präpositiv;
reflexive Verben; Ständiges
Bildung des Hinleken der
Präteritums. Aufmerksamkeit
auf die Endung.
6 Wiederholen des Systematisches Aderbielle Indirekte Rede.
Bisherigen; Erarbeiten der (prädikative)
Allmähliches Fälle — in der Formen des
Aufmerksammach Morphologie Komparativs.
en auf beschränkt auf
Aspektdolleforem männlich und
n (u.A. weiblich (u.U.
Verbalpräfixe). sächlich) hart und
weich.
In der Syntax
beschränkt auf die
dem Deutschen
entsprechende
direkte Rektion
und wenige
Präpositionen zu
jedem Fall (für
den Genitiv noch
den dem
Deutschen
entsprechender
Gebrauch und die
Verwendung mit
нет).
7 Wiederholen und Erweiterung im Deklination der Deklination der Entsprechungen
Erweitern der syntaktischen Adjektive — Personalpronomen der modalen
Konjugationsform Bereich auf männlich und zumindest im Hilfswörter.
en; weitere weiblich Singular. Singular.
Verwendung der Präpositionen;
Begriffe vollendet Im
und unvollendet; morphologischen
Erlernen der Bereich auf die
wichtigsten weiche
Verbalpräfixe: Deklination, auf
при-, у-, в-, вы-, Pronomen (u.U.
под-, от-, про-, Adjektive und
пере-; Plural).
(u.U. Verben der
Bewegung).
8 Aspekte; Weitere Deklination der Indirekte Rede;
Konjunktiv. Präpositionen — Besonderheiten der Anwendung; Genitiv nach Zahlen und Zahlwörter; Dativ beim Alter und bei unpersönlichen Konstruktionen; Adjektive; Attributiver Superlativ: где, нигде, где-то, где-нибудь. Aussagesatz, Fragesatz; Aufforderungssat z.
Weiter
Deklinationstypen
(weiblich —ь,
bes. Pl.formen
друг, брат, etc.).
9 Übersicht über die Plural; Übersicht über die Übersicht über die
Konjugationsmust Übersicht über Deklination der Pronomen,
er; Deklinationstypen Adjektive (in die Präpositionen,
Die Bildung der ; Verknüpfung mit die Konjunktionen;
Aspekte (u.U. die Vervollständigun den Demonstrativposses
Rektion der g (время, etc.) orhographischen sivpronomen.
geläufigen Besonderheiten
Verben); nach Zischlauten,
Imperativ. etc.);
Übersicht über die
Steigerung (weiche
Adjektivdeklination v
); Kurz- und
Langform.
10 (Partizipien). Weiche Gebrauch der
Adj ektivdeklination Possessivpronom
en свой und его.
11 Partizipien. Übersicht über die
Deklinationstypen
(erweitert).
12 Übersicht über die Übersicht über die Deklination der Verwendung von
Verben der Deklinationstypen Zahlwörter. тот-этот,
Bewegung mit und die Steigerung. тот- такой,
und ohne тот же, в том,
Vorsilben; что; для того,
Übersicht über die чтобы.
Rektion der
Passivkonstruktio
nen.
13 мамин,а,о, u;
co6auuü,be,bx,bu.
Приложение 2
Контрольная работа «Одежда и обувь»
(для девятого класса)
1. Что ты надеваешь, когда идёшь на вечеринку? (одежда, цвет, описание, z.B. красиво, спортивно, со вкусом, безвкусно, элегантно...)
2. Что ты носишь летом на каникулах? (одежда, цвет, описание)
3. Какая одежда идёт твоей подруге /твоему другу? (цвет, описание...)
4. Как ты думаешь, что не идёт тебе? (Bei der Beschreibung benutze Adjektive: мятый, грязный, аккуратный, старомодный, элегантный...)
5. Напиши по-русски:
gelbe Tasche grüne Jeans breiter Rock helle Tasche
rotes T-Shirt braune Jacke neue Hose alte Krawatte
Контрольная работа «Каникулы» (для девятого класса) 1. Опиши каникулы твоей мечты (8+)
2. Ты отдыхаешь на море. Напиши открытку твоим друзьям (8+)
3. Beschreibe diese Wörter auf Russisch: горы, пляж, бассейн, палатка
4. Переведи на русский язык:
1. Ich schwimme zu der Insel.
2. Ich erhole mich am Strand.
3. Ich lade Gäste ein.
4. Jeden Sommer gehe ich wandern.
5. Heute regnet es.
6. Mein Bruder kocht das Mittagessen. *BONUS:
Benutze den richtigen Fall:
1. Я говорю с_(незнакомый мальчик).
2. Я вижу_(весёлая девочка).
3. Мы живём в_(большой дом).
4. Он бежит по_(длинная дорога).
5. Она рассказывает о_(большой секрет)
(старая подруга).
Контрольная работа (для восьмого класса)
1. Benutze die Steigerungsform und übersetze:
1) В школу мальчик встаёт.........................
(рано), чем на каникулах.
2) Старуха говорит
(тихо), чем мальчики.
3) Стул
(низкий), чем стол.
4) Я думаю, что говорить по-русски английски.
(легко), чем по-
5) От России до Германии ................................(далеко), чем от России до
Украины.
6) Луис живёт....................... (близко) от школы, чем Сэм.
7) Летние каникулы.............. ..................(хорошие), чем зимние каникулы.
8) Ира читает...................... (мало), чем Таня, но она смотрит
телевизор........................... ....................(много), чем она.
9) Идти вниз c горы (den Berg runter) ......................................(легко),
чем в гору.
10) Сегодня мой брат знает урок............................................(плохо),
чем вчера.
2. Ergänze:
по-немецки по-русски по-русски по-немецки
hierher von hier weg
вперёд
богатый
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.