Обучение китайских студентов-филологов коммуникативным диалогическим стратегиям на занятиях по русскому языку: начальный этап обучения тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Вэй Син
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 231
Оглавление диссертации кандидат наук Вэй Син
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ КАК РЕАЛЬНОСТЬ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ
1.1. Речь и язык. Их роль в процессе общения. Связь между языком и речью
1.2. Речевое общение как форма взаимодействия коммуникантов
1.3. Коммуникативная компетенция как речевой феномен и ее компоненты25
1.4. Определение понятия «коммуникативная стратегия» с точки зрения коммуникации
1.5.1. Коммуникативные стратегии и стратегии, используемые в ходе коммуникации
1.5.2. Коммуникативная стратегия и феномен уклонения
1.6. Классификация коммуникативных стратегий
1.7. Модель классификации коммуникативных стратегий, предлагаемая в данной работе
Выводы по первой главе
ГЛАВА II. ОБУЧЕНИЕ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КОММУНИКАТИВНЫХ ДИАЛОГИЧЕСКИХ СТРАТЕГИЙ
2.1. Об актуальности исследования диалогической речи
2.2. Понятие «диалогическая речь» в современной научной литературе
2.3. Психологические и социально-психологические основы диалогической речи
2.4. Особенности методики обучения диалогической речи
2.5. Речевая ситуация и речевое действие и их место в обучении диалогической речи
2.6. Базовые навыки и умения, необходимые для овладения диалогической формой речи
2.7. Собственно диалогические стратегические навыки и умения
2.8. Коммуникативные диалогические стратегии, навыки и умения, связанные с ними
2.9. Проблема упражнений как одна из центральных проблем методики обучения общению на иностранном языке
2.10. Система упражнений, направленных на овладение говорением в диалогической форме
2.10.1. Упражнения, направленные на формирование основных базовых навыков и умений (произносительных, лексических, грамматических)
Выводы по второй главе
ГЛАВА III. ОБУЧЕНИЕ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ В КУРСЕ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО
3.1. Состояние и развитие преподавания русского языка как иностранного в Китае
3.2. Достижения в области преподавания русского языка как иностранного в Китае
3.3. Обзор учебного комплекса «Русский язык (Восток)» (начальный этап обучения)
3.4. Методика обучения китайских студентов-филологов диалогической речи с использованием комплекса «Русский язык (Восток)»
3.5. Упражнения, направленные на формирование и развитие собственно диалогических стратегических навыков и умений и методические указания по их использованию в китайской аудитории
3.6. Упражнения на формирование коммуникативных стратегических (компенсаторных) диалогических навыков и умений русского языка как иностранного
3.7. Экспериментальная проверка эффективности овладения китайскими студентами коммуникативными диалогическими стратегиями на начальном этапе обучения
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Развитие умений коммуникативной координации при обучении китайских студентов-филологов диалогической речи в учебно-профессиональной сфере (III сертификационный уровень)2018 год, кандидат наук Го Цзинюань
Методика использования видеограмм при обучении речевому общению на русском языке в условиях филологического вуза Китая2000 год, кандидат педагогических наук Ли, Ангелина Сергеевна
Методическая система обучения культуре профессионального речевого общения иностранных студентов-филологов в условиях непрерывного образования2004 год, доктор педагогических наук Самосенкова, Татьяна Владимировна
Методика обучения лексике на занятиях по русскому языку как иностранному на начальном этапе вьетнамского филологического вуза: Базовый уровень овладения языком2006 год, кандидат педагогических наук Ле Тхи Тху Туй
Методика обучения китайских студентов-филологов восприятию и употреблению русских разговорных конструкций в диалогической речи (II сертификационный уровень)2018 год, кандидат наук Чжу Тинтин
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обучение китайских студентов-филологов коммуникативным диалогическим стратегиям на занятиях по русскому языку: начальный этап обучения»
ВВЕДЕНИЕ
Проблема совершенствования образования на всех уровнях, наполнение его новым содержанием и, в частности, оптимизация и интенсификация обучения иностранным языкам, несомненно, в полной мере стоит сегодня перед системой образования Китайской Народной Республики.
В настоящее время в любой стране социальный заказ на изучение иностранного языка требует подготовки квалифицированных специалистов разного профиля, в особенности филологов, которые были бы способны в своей профессиональной деятельности к адекватному общению на иностранном языке. Для успешной реализации этого социального заказа необходимо на методическом уровне провести более глубокий анализ общения, прежде всего диалогического, как важнейшей сферы человеческой деятельности.
Бесспорно, что коммуникативность сегодня является ведущим принципом в изучении иностранных языков, русского языка как иностранного в том числе.
Широко распространенный в современной методике обучения иностранным языкам коммуникативно-деятельностный подход ориентирован на овладение как языковыми знаниями, так и речевыми навыками и умениями. При таком подходе конечная цель обучения иностранному языку определяется как овладение коммуникативной компетенцией - умением общаться на иностранном языке. Как речевой феномен, как вид речевого поведения коммуникативная компетенция представляет собой сложное интегративное образование, которое включает в себя ряд частных компетенций: языковую, речевую, дискурсивную, социолингвистическую, страноведческую, социокультурную, стратегическую, предметную и другие, которые были предметом многочисленных исследований.
Е.И. Пассов (1989), говоря об основах коммуникативной методики обучения иноязычному общению, отмечал, что «умение планировать ход
беседы заключается в том, что каждый из участников коммуникации организовывает цепочку своих реплик в диалоге так, чтобы оптимальным путем достичь реализации своей задачи. Умение намечать свою стратегическую линию в диалогическом общении на иностранном языке соответствует аналогичному умению в общении на родном языке, но содержательно-смысловая сторона планирования соотносится в этих двух случаях с формой различных языков. Даже если на родном языке умение стратегического планирования у ученика развито, полноценного переноса этого умения на иноязычное общение не происходит в силу прочной связи формальной и содержательной сторон» [Пассов 1989: С. 236].
Понятие «стратегия» включает в себя мысль о планировании следующего действия, следовательно, само общение стратегично по определению.
Однако, в работах современных методистов о стратегической компетенции, рассматриваемой как один из компонентов коммуникативной компетенции, с нашей точки зрения, к сожалению, не было уделено достаточного внимания.
Овладение стратегической компетенцией способствует наиболее эффективной организации высказываний для передачи задуманного смысла определенному слушателю. Они также считаются частью способности исправления собственных ошибок и компенсации «разрыва» в коммуникации при недостаточной компетенции говорящего. Данное свойство стратегической компетенции, формирование и развитие навыков и умений пользования коммуникативными стратегиями, составляющих ее, представляется наиболее важным для эффективного обучения русскому языку как иностранному в вузах в условиях отсутствия русской языковой среды, где объективные условия (малое количество часов, разная языковая подготовка) не позволяют развить коммуникативную компетенцию в достаточной мере. Стратегическая компетенция в основном указывает на компетенцию, используемую в коммуникативных стратегиях,
Даже, усваивая на высоком уровне языковой и речевой материал, учащийся, тем не менее, не всегда может избежать коммуникативных неудач как в повседневном общении на иностранном языке, так и при общении в профессиональной деятельности на специальную тему. Таким образом, представляется исключительно важным обучение коммуникативным диалогическим стратегиям как способам снижения количества коммуникативных неудач. Обучение указанным коммуникативным стратегиям отвечает современным требованиям методики, в соответствии с которыми учебные материалы должны способствовать расширению языкового опыта учащихся в русле значимой коммуникации. В современных учебных пособиях по изучению русского языка как иностранного, в том числе издаваемых в Китае, стратегический компонент практически отсутствует.
Несмотря на обозначенную коммуникативную направленность, содержание современных вузовских учебных пособий по обучения РКИ в Китае, в том числе и для филологов, в основном сводится к обучению чтению, переводу, пересказу. Задания в учебных пособиях в большинстве случаев нацелены на проверку понимания прочитанного и на формирование лексических навыков, а не на развитие способности решать проблемы в коммуникации. Специфические особенности обучения говорению, в частности, ситуативному диалогу, представлены на недостаточном уровне.
Вследствие этого исключительно важным, с нашей точки зрения, представляется разработка современной методики преподавания РКИ, направленной на формирование коммуникативных диалогических стратегий у студентов-филологов.
Следует отметить, что большинство теоретических исследований по данной проблеме рассматривают сущность, классификации, вариации в использовании коммуникативных стратегий. Однако, практически до сих пор не существует общепринятого определения стратегической компетенции, в результате чего существует несколько классификаций, которые значительно
отличаются друг от друга по составу включенных в них коммуникативных стратегий.
Противоречивым является также практический вопрос о целесообразности обучения стратегиям.
Таким образом, недостаточная теоретическая и практическая разработанность проблемы, а также значимость данного вопроса для обучения филологов-русистов коммуникативным диалогическим стратегиям и предопределяют актуальность данного исследования.
Объектом настоящего исследования является процесс обучения коммуникативным диалогическим стратегиям в условиях китайского филологического вуза.
Предмет исследования составляют содержание, средства, приемы формирования коммуникативных диалогических стратегий русского языка как иностранного у китайских студентов-филологов в условиях отсутствия русской языковой среды.
Цель диссертационного исследования состоит в выявлении коммуникативных диалогических стратегий, отборе наиболее приемлемых из них для учебных целей, а также разработке способа организации обучения им в китайском филологическом вузе.
В соответствии с объектом, предметом и целью исследования была выдвинута следующая гипотеза: обучение диалогическим стратегиям повысит уровень стратегической компетенции у студентов китайского филологического вуза, изучающих русский язык как иностранный в условиях отсутствия русской языковой среды, и расширит использование их коммуникативных возможностей для оптимального применения в различных ситуациях общения.
Для достижения цели исследования и проверки гипотезы были поставлены следующие задачи:
1. Проанализировать речевое общение как форму взаимодействия коммуникантов.
2. Рассмотреть проблему компонентного состава коммуникативной компетенции и определить место и роль стратегической компетенции в ее структуре.
3. Изучить различные подходы к рассмотрению понятия «коммуникативные стратегии» и их классификаций.
4. Проанализировать систему обучения диалогической речи и уточнить предметный компонент содержания обучения диалогической речи на русском языке как иностранном.
5. Предложить эффективную модель коммуникативных диалогических стратегий для обучения РКИ в условиях китайского филологического вуза.
6. Провести обучающий эксперимент с целью определения наиболее важных учебных и коммуникативных диалогических стратегий для их использования китайскими студентами-филологами на начальном этапе обучения РКИ.
7. Разработать методику формирования навыков и умений коммуникативных диалогических стратегий и систему упражнений для овладения ими, и выявить эффективность данной методики на основе обучающего эксперимента в китайском филологическом вузе.
Научная новизна проведенного исследования заключается в том, что диалогические стратегии впервые рассматриваются как типы стратегий, обучение которым представляется целесообразным при обучении русскому языку китайских студентов-филологов в условиях отсутствия русской языковой среды. Это следует из понимания коммуникативных стратегий как способа восполнения недостаточной компетенции говорящего с целью снижения количества коммуникативных неудач в процессе диалогического общения. В ходе исследования были выявлены основные диалогические стратегии, необходимые и достаточные для успешного овладения коммуникативной компетенцией.
Теоретическая значимость представленного диссертационного исследования состоит в том, что:
- уточнено определение понятия коммуникативной стратегии с точки зрения коммуникации;
- проанализированы классификации коммуникативных стратегий и предложена модель коммуникативных диалогических стратегий;
- рассмотрены теоретические основы, ведущие методики и система обучения диалогической речи в курсе РКИ;
- обоснованы подходы к организации обучающего эксперимента коммуникативным диалогическим стратегиям;
- доказано положение о том, что обучение коммуникативным стратегиям в условиях отсутствия русской языковой среды способствует уменьшению количества коммуникативных неудач при диалогическом общении.
Практическая ценность исследования заключается в том, что разработанная методика обучения коммуникативным диалогическим стратегиям может быть использована в практике преподавания русского языка как иностранного в китайских филологических вузах с целью снижения количества коммуникативных неудач в условиях отсутствия русской языковой среды. Кроме того, полученные результаты могут быть использованы для написания учебного пособия, предназначенного для китайских студентов-филологов, изучающих русский язык как иностранный на начальном этапе обучения.
В ходе работы над диссертацией были использованы следующие методы исследования:
- аналитический: анализ современных научных концепций по теме исследования, учебно-методической литературы, а также практических материалов по обучению РКИ;
- обобщения и систематизации: обобщение и систематизация взглядов различных исследователей на представленную тему, а также фактических
методических материалов по обучению РКИ, избранных для исследования в диссертации;
- гипотетико-дедуктивный: выдвижение рабочей гипотезы исследования;
- метод педагогического наблюдения: наблюдение за учебным процессом;
- эмпирический: проведение обучающего эксперимента и анализ его результатов.
Теоретико-методологическую базу настоящего исследования составили работы российских и иностранных ученых - лингвистов и методистов: JI.C. Выготского, C.JL Рубинштейна, A.A. Леонтьева, И.А. Зимней, Е.И. Пассова, Д.И. Изаренкова, А.Н. Щукина, A.A. Акишиной, O.E. Каган, О.С. Иссерс, Н.И. Формановской, К. Фаерха (К. Faerch), Дж. Каспера (J. Kasper), И. Бялысток (Е. Bialystok), Л. Шахтера (L. Schachter), Е. Тароне, (Е. Тагопе), Л. Селинкера (L. Selinker), С.П. Кордера (С.Р. Corder) и других.
Проведенный анализ материала позволяет вынести на защиту следующие положения:
1. Выделение стратегических компетенций и введение их в учебный процесс обеспечивает средства для взаимосвязанного использования лингвистической, прагматической и социокультурной компетенции при общении китайских студентов-филологов в условиях отсутствия русской языковой среды.
2. Обучение коммуникативным диалогическим стратегиям является эффективным способом снижения количества коммуникативных неудач студентов в процессе овладения диалогической речью.
3. Процесс формирования коммуникативных диалогических стратегий требует специальной организации обучения, включающей систему специальных заданий коммуникативной направленности, а также ряд заданий,
расширяющих мета-коммуникативные знания о факторах, которые влияют на выбор стратегии.
Структура работы определяется поставленной целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии (164 источника на русском, английском и китайском языках) и приложения.
Во Введении обосновывается актуальность избрания темы, формулируются цель, объект, предмет, гипотеза, задачи и методы исследования, раскрываются его научная новизна, теоретическая и практическая значимость.
В первой главе «Коммуникативные стратегии и тактики как реальность речевого общения» дается классификация видов речевого общения, определяется статус стратегической компетенции в модели коммуникативной компетенции, уточняется определение понятия «стратегическая компетенция», сопоставляются подходы к исследованию и классификациям коммуникативных стратегий.
Во второй главе «Обучение диалогической речи на русском языке с использованием коммуникативных диалогических стратегий» исследуются понятие диалогической речи, ее психологические и социально-психологические основы, анализируются особенности методики обучения диалогической речи на иностранном языке с применением коммуникативных диалогических стратегий, рассматривается система упражнений, направленных на овладение дилогической речью.
В третьей главе «Обучение диалогической речи китайских студентов в курсе русского языка как иностранного» анализируется развитие и современное состояние преподавания русского языка как иностранного в Китае, дается описание учебно-методических материалов учебного комплекса «Русский язык (Восток)» для начального этапа обучения РКИ, а также на основе данного комплекса в соответствии с новым подходом к обучению диалогической форме
общения предлагается система упражнений, направленная на формирование и развитие стратегических навыков и умений. Кроме этого, здесь описывается проведение обучающего эксперимента и анализируются результаты анкетирования китайских студентов-филологов об овладении ими коммуникативных диалогических стратегий на начальном этапе обучения РКИ.
В Заключении обобщаются результаты, определяется перспективность исследования.
Апробация результатов исследования имела место в виде докладов и сообщений на заседаниях кафедры методики, педагогики и психологии Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина; на научных конференциях: VI Международная научная конференция «Гуманитарные науки и современность» (Москва, 26 декабря 2011 г.), доклад на тему: «Развитие и состояние преподавания русского языка как иностранного в КНР»; VI Международная научно-практическая конференция «Новые педагогические технологии» (Москва, 30 мая 2012 г.), доклад на тему: «Особенности преподавания русского языка как иностранного в Китае в разные периоды»; VII Международная научная конференция «Гуманитарные науки и современность» (Москва, 20 июля 2012 г.), доклад на тему: «Особенности обучения диалогической речи на начальном этапе РКИ», а также в опубликованных статьях:
1. Вэй Син. Развитие и состояние преподавания русского языка как иностранного в КНР // Европейский журнал социальных наук. - М.: Рига, 2011, № 11, С. 225-232.
2. Вэй Син. Особенности обучения диалогической речи на начальном этапе РКИ // Европейский журнал социальных наук. - М.: Рига, 2012, № 8, С. 242 - 244.
3. Вэй Син. Особенности преподавания русского языка как иностранного в Китае в разные периоды // Новые педагогические технологии. - М.: Изд-во «Спутник +», 2012, С. 11 - 14.
4. Вэй Син. Герменевтика и объяснение как средство преподавания лингвострановедения // Современные гуманитарные исследования - М.: Изд-во «Спутник +», 2012, № 2, С. 73 -75.
5. Вэй Син. Стратегии для успешного овладения диалогической речью на РКИ // Международный аспирантский вестник. - М., 2013, № 2, С. 35 - 37.
ГЛАВА I. КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ КАК РЕАЛЬНОСТЬ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ
В современной методике обучения иностранным языкам, в том числе и русскому языку как иностранному, широко распространен коммуникативно-деятельностный подход, который ориентирован на практическую (коммуникативную) цель обучения - общение на русском (иностранном) языке с учетом деятельностной природы процессов общения, подразумевающей овладение не только языковыми знаниями, но и навыками и умениями устной и письменной речи.
Само обучение трактуется как сложная совместная интеллектуальная деятельность участников процесса обучения, точнее, педагогическое взаимодействие обучающего и обучающихся.
1.1. Речь и язык. Их роль в процессе общения. Связь между языком и
речью
Понятия языка и речи относятся к числу наиболее важных и сложных понятий языкознания. В практике языкознания иногда имеют место случаи смешения фактов языка и речи, поэтому необходимо точно определить суть данных понятий.
Язык служит условием существования человеческого общества и
выполняет важную роль в процессе речевого общения. Язык - это важнейшая
знаковая система в человеческой культуре, средство членения, классификации
и надиндивидуальной фиксации опыта, посредством которого осуществляется
речевое общение и понятийное мышление. Благодаря языку возможны
собственно человеческие формы социального взаимодействия, а также
порождение, переработка и хранение информации в культуре. В то же время
14
язык представляет собой сложную систему знаков со своими формами, функциями и механизмами их соединения, структурированных в уровневом устройстве, которые употребляются в определенном этносе и социуме. Язык -многофункциональное явление, все функции языка проявляются в коммуникации: установление и поддержание контакта, сообщение информации, выражение эмоций говорящего, воздействие на слушающего и воздействие на окружающую действительность. Язык есть самое важное средство общения в человеческом обществе, с целью сообщения мыслей и чувств он формировался в общении и ради общения, он возник в тот день, когда люди испытали потребность общения между собой.
В сфере общения к функциям языка A.A. Леонтьев (1969) относил коммуникативную, которая в речевой деятельности выступает в одном из трех возможных вариантов: а) как индивидуально-регулятивная функция, иначе говоря, как функция избирательного воздействия на поведение одного или нескольких человек; б) как коллективно-регулятивная функция, то есть, в условиях так называемой массовой коммуникации, рассчитанной на большую и недифференцированную аудиторию, например, ораторская речь, радио, газета т.д.; в) как саморегулятивная функция - при планировании собственного поведения. A.A. Леонтьев, рассматривая язык как «средство общения и как средство обобщения», считал, что он выполняет «функцию орудия мышления, функцию овладения общественно-историческим опытом человечества и национально-культурную функцию» [Леонтьев 1969: С. 31 -35].
Особенностью явления языка является его неоднородность. Язык в широком смысле слова включает в себя целый ряд других явлений, например, «языковую систему», «языковую способность» и т.д. На внутреннюю неоднородность понятия «язык» обратил внимание в начале 19 века еще В. Гумбольдт, отметивший, что «надо абстрагироваться от того, что он (язык) функционирует в качестве обозначения предметов и как средство общения и, напротив того, с большим вниманием отнестись к его тесной связи с
внутренней, духовной деятельностью и к взаимному влиянию этих двух процессов» [Гумбольдт 1964: С. 90]. Развивая эту мысль о неоднородности «языка» в широком смысле слова, Ф. Де Соссюр говорил о языке как о речевой, глобальной деятельности говорящего коллектива и отдельного индивида и о языке как знаковой системе.
По мнению Ф. Де Соссюра, речь «есть акт индивида, реализующий его индивидуальную способность (к языку) посредством социального условия» (Цит. по: Слюсарева 1975: с. 11). Речь представляет собой существенный элемент человеческой деятельности, который позволяет человеку знакомиться с окружающим миром, передавать свои знания и опыт другим людям, накапливать их для передачи последующим поколениям. Это исторически сложившаяся форма общения людей посредством языковых конструкций, создаваемых на основе определенных правил. Правила языкового конструирования имеют этноспецифические особенности, которые выражаются в фонетике, лексике, грамматике, стилистике и правилах общения на данном языке.
Речь тесно интегрирована во все психические процессы человека. Процесс речи предполагает формирование и формулирование мыслей языковыми (речевыми) средствами, а также восприятие языковых конструкций и их понимание.
Речь имеет свои свойства:
1) содержательность - имеется в виду количество выраженных в ней мыслей, чувств и стремлений, их значительность и соответствие действительности;
2) понятность - синтаксически правильное построение предложений, применение в соответствующих местах пауз или выделения слов с помощью логического ударения;
3) выразительность - эмоциональное свойство, богатство языковых средств, их разнообразие. По выразительности речь может быть яркой, энергичной, и наоборот, вялой и бедной;
4) действенность - это характерная черта речи, которая заключается во влиянии на мысли, чувства и волю других людей, на их убеждения и поведение.
Изучение речи и языка имеет давние и прочные (прежде всего лингвистические), не лишенные внутренних противоречий научные традиции. Эти традиции формировались в трудах В. Гумбольдта, Г. Штейнталя, К. Бюллера, И.А. Бодуэна де Куртене, A.A. Потебни, А.К. Пешковского, A.A. Шахматова, Ф. де Соссюра, Н.С. Трубецкого, А. Гардинера, Г. де Лагуны, Л.П. Якубинского, М.М. Бахтина, Л.С. Выготского, Л.В. Щербы, В.А. Звегинцева и других лингвистов 19-20 вв. Существенно, что именно в контексте лингвистических исследований впервые были поставлены вопросы об активной деятельностной природе языка, его связи с духовной деятельностью индивида и духом народов (В. Гумбольдт, 1820), самого разграничения понятий «языка» как системы знаков, потенциального, социального образования и «речи» как процесса актуального, психофизического образования, «акта индивидуального пользования языком» (Ф. Соссюр, 1907 - 1910); дифференциации «смысла» и «значения», «денотации (денотата)» - «коннотации (коннотата)» (Г. Фреге, 1892) и другие существенные вопросы.
В научной литературе существуют разнообразные мнения о сущности и функциях речи. Итальянский философ Б. Кроче считает, что речь является средством эмоционального выражения, а немецкий лингвист, философ и литературовед К. Фосслер полагают, что у речи две основные функции -выражения и коммуникации. Русские психологи указывают на две основные функции речи: функцию средства, орудия общения и функцию средства обобщения, орудия мышления. Большинство русских психологов рассматривает речь как речевую деятельность, которая выступает или в виде целостного акта деятельности или в виде речевого действия, включенных в
неречевую деятельность. Психологи считают, что речь играет важную роль в системе высших психических функций человека - в ее взаимоотношении с мышлением, сознанием, памятью, эмоциями и т.д.
И.А. Зимняя отмечает, что язык и речь имеют четыре методологические характеристики. «Первой методологически значимой характеристикой языка (речи) является, то, что это общественно-исторический продукт, в котором находят отражение культура, система социальных отношений, традиции, история народа; вторая методологическая характеристика языка (речи) соотносится со специфичностью вербального отражения бытия» [Зимняя 1989: С. 9]. В то же время C.JI. Рубинштейн также подчеркивает, что «речь, как и язык, если взять их сначала в единстве - это обозначающее отражение бытия» [Рубинштейн 1998: С. 340]. Третья методологически значимая характеристика языка (речи), по мнению И.А. Зимней, «это - форма существования сознания (и индивидуального, и общественного через индивидуальное)» [Зимняя 1989: С. 10]. A.A. Леонтьев акцентировал внимание на том, что «речь (язык) - это... то, в чем обобщается и передается отдельным людям опыт общественно-исторической практики человека. Это условие присвоения этого опыта индивидами и вместе с тем форма его существования в их сознании» [Леонтьев 1981: С. 78]. И.А. Зимняя выделяет четвертую характеристику языка как важнейшее средство общения. Эта характеристика соотносится с коммуникативной функцией языка (речи), являющейся одной из основных наряду с семантической или сигнификативной (обозначающей) функцией. Отсюда следует, что речь может рассматриваться в таком плане не только как деятельность, процесс общения посредством языка, но и в качестве самостоятельного средства, инструмента социального контакта социальной общности, ее единства.
Кроме этого, некоторые исследователи считают речью все возможные средства выражения человеком своих внутренних психологических состояний, образов, мыслей и чувств с целью сообщения о них другим людям.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Модульное обучение русскому языку как иностранному студентов творческих специальностей в вузах Китая (музыкальное и художественное направление)2022 год, кандидат наук Лян Цзин
Методика обучения профессиональному общению студентов-филологов на русском языке в социокультурных условиях Китая2008 год, кандидат педагогических наук Ли, Дань
Методика обучения устному взаимодействию на краткосрочных курсах русского языка во Вьетнаме2007 год, кандидат педагогических наук Нгуен Тхи Фыонг Лиен
Развитие межкультурной компетенции китайских учащихся (уровень В2) на материале текстов для детского чтения2020 год, кандидат наук Ли Цзинцзин
Обучение профессионально ориентированному иноязычному общению студентов неязыковых специальностей гуманитарного профиля: на материале немецкого языка2007 год, кандидат педагогических наук Шишмолина, Елена Петровна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Вэй Син, 2014 год
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны язык. Л.: Наука, 1975. 276 с.
2. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб.: Златоуст, 1999. 427 с.
3. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 2009. 448 с.
4. Акишина A.A., Каган O.E. Учимся учить: для преподавателя русского языка как иностранного. М.: Русский язык. Курсы, 2004. 256 с.
5. Акишина A.A., Формановская Н.И. Русский речевой этикет: Учеб. пособие для студентов-иностранцев. Изд. 3-е, испр. М.: Русский язык, 1983. 181 с.
6. Ананьев Б.Г. О проблемах современного человекознания. М.: Наука, 1977. 384 с.
7. Арутюнов А. Р., Костина И. С. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков : (Конспект лекций). М., Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1992. , 147 с.
8. Арутюнова Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему-реплики» в русском языке // Научные доклады высшей Школы. Филологические науки. 1970. Т. 51. № 3. С. 44 - 58.
9. Арутюнова Н.Д. О типах диалогического стимулирования // Теория и практика лингвистического описания иноязычной разговорной речи: Сб. Учен. Зап. Горьковского Гос. пед. ин-та иностр. яз., 1972. С. 3 - 5.
10. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
11. Балаян А.Р. К проблеме функционально-лингвистического изучения диалога //Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. 1971. Т. 30. № 4. С. 325 -329.
12. Балаян А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога. Дисс. ... канд. филолог, наук. М., 1971. 223 с.
13. Балаян А.Р. Еще один монолог о диалоге (и полилоге) // Русский язык за рубежом. 1981. Т. 72. № 4. С. 62 - 65.
14. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания. 1992. Т. 132. № 2. С. 84 - 99.
15. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 424 с.
16. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. Екатерибург: Уральский университет, 2001. 408 с.
17. Вохмина Л.Л. Хочешь говорить - говори: 300 упражнений по обучению устной речи. М.: Русский язык, 1993. 176 с.
18. Выготский Л.С. Психология развития человека. М.: Смысл: Эксмо, 2004. 1136 с.
19. Выготский Л.С. Педагогическая психология. М.: АСТ: Астрель Хранитель, 2008. 671 с.
20. Вятютнев М.Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах // Русский язык за рубежом. 1977. Т. 50. № 6. С. 38 -45.
21. Гавра Д.П. Основы теории коммуникации: для бакалавров и специалистов. СПб.: Питер, 2011.284 с.
22. Гадамер Х.Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики. М.: Прогресс, 1988. 699 с.
23. Гальперин П. Я. Психология мышления и учение о поэтапном формировании умственных действий //Исследования мышления в советской психологии. М., 1966. С. 236 - 277.
24. Гальперин П. Я. Введение в психологию. М., 1976. 150 с.
25. Гез Н.И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков // Иностранные языки в школе. 1969. Т. 210. № 6. С. 29 - 40.
26. Гез Н.И. О факторах определяющих успешность аудирования иноязычной речи // Иностранные языки в школе. 1977. Т. 257. № 5. С. 32 - 42.
27. Гез Н.И. Типология упражнений и организация обучения аудированию в
школе с преподаванием ряда предметов на иностранном языке // Иностранные языки в школе. 1985. Т. 306. № 6. С. 19 - 24..
28. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // Иностранные языки в школе. 1985. Т. 302. №2. С. 17-24.
29. Горбич О.И. Диалог в преподавании русского языка. М.: ИКАР, 2007. 128 с.
30. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение /Андрюшина Н.П. и др. М. СПб.: Златоуст, 1999. 36 с.
31. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода // Звягинцев В.А. История языкознания XIX - XX веков в очерках и извлечениях. Часть 1. М., 1960. С. 85 - 105.
32. В. Гумбольдт. О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развитии // История языкознания XIX - XX вв. в очерках и извлечениях. Сб. ст. М., 1964. С. 97.
33. Давер М.В. Мотивационно-стратегические аспекты личностно-ориентированного обучения языкам на начальном этапе. СПб.: Златоуст, 2006. 261 с.
34. Ейгер Г.В., Рапопорт И.А. Язык и личность: Учебное пособие. Харьков: Харьковск. Гос. Ун-т им. A.M. Горького, 1991. 79 с.
35. Елухина Н.В. Устное общение на уроке, средства и приемы его организации // Иностранные языки в школе. 1995. Т. 362. № 2. С. 4 - 7.
36. Жинкин В.В. Механизмы речи. М.: Академия педагогических наук, 1958. 368 с.
37. Жинкин Н.И. Психологические основы развития речи // Язык, речь, творчество: Избранные труды. М., 1998. С. 320 - 340.
38. Зимняя И.А. Иноязычная речевая деятельность как объект обучения и психолингвистические проблемы обучения говорению на иностранном языке //
Психологические основы обучения иностранным языком в языковом вузе: Сб. научных трудов. М., 1979. С. 11-19.
39. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1985. 160 с.
40. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку: на материале русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1989. 219 с.
41. Зимняя И.А. Педагогическая психология: Учебное пособие. Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. 480 с.
42. Изаренков Д.И. Структура и функциональные особенности диалога в современном русском языке. Дисс. ... канд. филолог, наук. М., 1976. 225 с.
43. Изаренков Д.И. Обучение диалогической речи. М.: Русский язык, 1981. 136 с.
44. Изаренков Д.И. Типология урока иностранного языка // Методические рекомендации по комплектному обучению основным видам речевой деятельности. М.: Русский язык, 1983. С. 3 - 10.
45. Изаренков Д.И. Метатемный подход к отбору и описанию предметного компонента коммуникативной компетенции // Основные тенденции в организации и содержании учебного процесса на начальном и среднем этапах обучения в условиях его прагматической ориентации: Сб. научных трудов. М., 1993. С. 47-48.
46. Ильинова Е.Ю. О нормах стратегической компетенции // Вестник Волгоградского университета. Сер. 2. Филология. 2000. Вып. 5. С. 22 - 26.
47. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: URSS/ УРСС; ЛКИ, 2012. 304 с.
48. Йотов Ц.Д. Некоторые структурно-функциональные характеристики диалога. Автореф. дисс. ... канд. филолог, наук. М., 1977. 25 с.
49. Карасик В.И. Социальный статус человека в лингвистическом аспекте // «Я», «субъект», «индивид» в парадигмах современного языкознания: Сб. научно-аналитических обзоров. М., 1992. С.47 - 85.
50. Кожин А.Н., Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М.: Высшая школа, 1982. 223 с.
51. Кон И. С. Общение и самосознание // Социально-психологические и лингвистические характеристики форм общения и развития контактов между людьми: Сб. научных трудов. М., 1971. С. 85 - 108.
52. Кон И. С. Психология юношеского возраста. М., 1979. 175 с. [Источник: http://psychlib.ru/mgppu/lis/lis.htm].
53. Конева H.H. Методические основы обучения аудированию деловых людей в сфере профессионального общения (в условиях ограниченного использования русской речевой среды). Дисс. ... канд. педагог, наук. М., 2001. 294 с.
54. Костомаров В.Г. Требования к грамматическим упражнениям. - В кн.: «Материалы V Международного методичеческого семинара преподавателей русского языка стран социализма». Июнь 1962 г. М., 1965.
55. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек, сознание, коммуникация. М.: Диалог МГУ, 1998. 352 с.
56. Краткий психологический словарь / Сост. JI. А. Карпенко; Под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. М.: Политиздат, 1985. 431 с.
57. Крупник К.И. Экспериментальные исследования зависимости аудирования диалогической речи от целевой направленности коммуникации и других факторов // Научные труды МГПИИЯ им. М. Тореза: Сб. М., 1975. С. 238 - 258.
58. Лапидус Б.А. Обучение второму иностранному языку как специальности: учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранные языки». М.: Высшая школа, 1980. 175 с.
59. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. 216 с.
60. Леонтьев A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному: психологические очерки. М.: МГУ, 1970. 88 с.
61. Леонтьев A.A. Психологические особенности деятельности лектора. М.: Знание, 1981. 80 с.
62. Леонтьев А. А. Психология общения. М.: Смысл, 1999. 365 с.
63. Леонтьев A.A. Деятельный ум (Деятельность, Знак, Личность). М.: Смысл, 2001.392 с.
64. Литвинко Ф.М. Коммуникативная компетенция как методическое понятие // Коммуникативная компетенция: принципы, методы, приемы формирования: Сб. ст. Минск, 2009. С. 102 - 107.
65. Литневская Е.И., Багрянцева В.А. Методика преподавания русского языка
\
в средней школе. М.: Академический проект, 2006. 590 с.
66. Ломов Б.Ф. Общение как проблема общей психологии // Методологические проблемы социальной психологии: Сб. ст. М., 1975. С. 124 — 135.
67. Ломов Б.Ф. Психические процессы и общение // Методологические проблемы социальной психологии: Сб. М., 1975. С. 151 - 164.
68. Ломов Б.Ф. Категории общения и деятельности в психологии // Вопросы философии. 1979. Т. 380. № 8. С. 34 - 47.
69. Ломов Б.Ф. Особенности познавательных процессов в условиях общения // Психологический журнал. 1980. Т. 1. № 5. С. 26 - 41.
70. Лурия А.Р. Язык и сознание. Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. 416 с.
71. Львов М.Р. Словарь-справочник по методике преподавания русского языка: Пособие для студентов педагогических вузов и колледжей. М.: Академия; Высшая школа, 1999. 272 с.
72. Мангус И.Ю. Стратегии овладения языком и развития приемов познавательной деятельности как реализация когнитивного подхода в учебнике русского языка как иностранного. Дисс. ... д-ра. педагог, наук. М., 2001. 339 с.
73. Методика обучения иностранному языку в средней школе / Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, A.A. Миролюбов и др. М.: Высшая Школа, 1982. 373 с.
74. Миролюбов A.A. История методики обучения иностранным языкам в СССР. Автореф. дисс. ... д-ра педагог, наук. М., 1973. 50 с.
75. Мясищев В.Н. Психология отношений. М.: МПСИ, 2005. 158 с.
76. Мясищев В.Н. Основные проблемы и современное состояние психологии отношений человека // Психологическая наука в СССР. М.: АПН, 1960. С. 110126.
77. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. Страсбург, 2001. М., 2005. 248 с.
78. Парыгин Б. Д. Основы социально-психологической теории. М.: Мысль, 1971.352 с.
79. Пассов Е.И. Ситуация, тема, социальный контакт // Иностранные языки в школе. 1975. Т. 240. № 1. С. 53 - 58.
80. Пассов Е.И. Условно-речевые упражнения. М.: Русский язык, 1979. 128 с.
81. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: пособие для учителей иностранного языка. М.: Просвещение, 1985. 208 с.
82. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. 276 с.
83. Попова А. И. Неполные предложения в совр. рус. языке // Труды Ин-та языкознания. 1953. Т. 2.
84. Рахманов И. В. Методические требования к учебникам иностранных языков для восьмилетней школы // Русский язык в школе. 1961. Т. 106. № 4. С. 39-40.
85. Рахманов И. В. Обучение устной речи на иностранном языке. М.: Высшая школа, 1980. 120 с.
86. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. М.: Государственное учебное педагогическое издательство, 1940. 595 с.
87. Рубинштейн С.Л. Принципы и пути развития психологии. М.: АН СССР, 1959.354 с.
88. Рябова Т.В. О применении концепции управления усвоением в обучении иностранному языку // Психолингвистика и обучение иностранцев русскому языку. М.: МГУ, 1972. С. 3 - 11.
89. Сапига Е. В. Развитие эмпатийных умений у студентов-переводчиков в процессе профессиональной подготовки в вузе. Дисс. ... канд. педагог, наук. Майкоп, 2006. 202 с.
90. Сахарова Т.Е. Проблема ситуации при обучении диалогической речи // Вопросы методики преподавания иностранных языков. Тула, 1967. С. 206 - 207.
91. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.: Знание, 1974. 260 с.
92. Скалкин B.JL, Рубинштейн Г.А. Речевая ситуация как средство развития неподготовленной речи // Иностранные языки в школе. 1966. Т. 190. № 4. С. 3 -4.
93. Славгородская JI.B. К вопросу о коммуникативной направленности научного текста // Сб. Функциональные стили и преподавание иностранного языка. М.: Наука, 1982. 357 с.
94. Слюсарева H.A. Теория Ф. де Соссюра в свете современной лингвистики. М.: Наука, 1975. 112 с.
95. Сосенко Э.Ю. Коммуникативные подготовительные упражнения (при обучении говорению на начальном этапе). М.: Русский язык, 1979. 140 с.
96. Уайзер Г. М., Климентенко А. Д. Развитие устной речи на английском языке в 5 - 8 классах. М.: Просвещение, 1972. 176 с.
97. Успенский М.Б. Курс современного русского языка в педагогическом вузе. М.: Моск. психолого-социального ин-та, 2004. 190 с.
98. Фарисенкова J1.B. Уровни коммуникативной компетенции в теории и на практике. М., 2000. 268 с.
99. Фарисенкова J1.B. Теоретические основы выделения и лингвометодические выделения и лингвометодическая интерпретация уровней коммуникативной компетенции иностранцев, изучающих русский язык. Дисс. ... д-ра. педагог, наук. М., 2001. 334 с.
100. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: Институт русского языка им. A.C. Пушкина, 1998. 291 с.
101. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М.: Русский язык, 2002. 261 с.
102. Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М.: ИКАР, 2007. 480 с.
103. Холодная М.А. Когнитивные стили как проявление своеобразия индивидуального интеллекта. Киев: УМКВО: КГУ, 1990. 75 с.
104. Хомский Н. Язык и мышление. М.: Московский университет, 1972. 126 с.
105. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / В.Н. Телия, Т.А. Графова, A.M. Шахнарович и др.М.: Наука, 1991. 214 с.
106. Шахнарович A.M., Юрьева Н.М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики На материале онтогенеза речи. М.: Наука, 1990. 165 с.
107.Шахнарович A.M. Онтогенез языкового сознания: развитие познания и коммуникации // Текст как структура. М.: Наука, 1992. С. 19-25.
108.Щерба JI.B. Восточнолужицкое наречие: Том 1. СПб.: Петроград, 1915. 272 с.
109. Щерба J1.B. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. 428 с.
110. Щукин А.Н. Средства обучения русскому языку как иностранному. М., 1982. 52 с.
111. Щукин А.Н. Методика обучения иностранным языкам. М.: УРАО, 2002. 288 с.
112. Щукин А.Н Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Высшая школа, 2003. 334 с.
113. Щукин А.Н. Методика обучения речевому общению на иностранном языке. М.: ИКАР, 2011.454 с.
114.ЫЙМ Х.К. К описанию структуры диалога (о некоторых проблемах лингвистической прагматики) // Исследования по общему и прикладному языкознанию. 1979. Т. 502. № 11. С. 157- 167.
115. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Язык и его функционирование: Сб. М., 1986. С. 17-58.
116. Янушевский В.Н. Речевая компетентность в коммуникативной культуре педагога: практико-ориентированная монография. Ульяновск: УИГЖПРО, 2007. 78 с.
117. Янушевский В.Н. Антропотехнический подход в образовании: методология, теория, практика. Ульяновск: УИПКПРО, 2010. 136 с.
118. Bialystok Е. Some factors in the selection and implementation of communication strategies // Strategies in interlanguage communication. England, 1983. P. 100-118.
119. Bialystok E. Communicative Strategies: A Psychological Analysis of Second Language Use. Oxford: Basil Blackwell, 1990. 163 p.
120. Canale M. , Swain, M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing // Applied Linguistics. 1980.V. 1. No.l. P. 1 -47.
121. Chamot A.U. The learning strategies of ESL students // Learner Strategies in Language Learning: Compilation. Cambridge, 1987. P. 71 - 84.
122. Chamot A.U., Kupper L. Learning Strategies in foreign language instruction // Foreign Language Annals. 1989. V. 22. No.l. P. 13 - 21.
123. Chamot A.U., O'Malley J.M. The cognitive academic language learning approach: A bridge to the mainstream // TESOL Quarterly. 1987. V. 21. No. 2. P. 227 -249.
124. Corder, P. "Simple codes" and the source of the second language learner's initial heuristic hypothesis // Studies in Second Language Acquisition. 1977. V.l. No. l.P. 1 - 10.
125. Ellis R. Understanding Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press, 1985. 327 p.
126. Ellis R. The Study of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press, 1994. 824 p.
127. Faerch C., Kasper G. Plans and Strategies in Foreign Language Communication // Strategies in inter-language Communication: Compilation. England, 1983. P. 20 -60.
128. Hymes D. Competence and Performance in Linguistic Theory // Language Acquisition: Models and Methods: Compilation. London, 1971. P. 3 - 28.
129. Hymes D. Sociolinguistics and the Ethnography of Speaking // Social Anthropology and Language. London, 1971. P. 47 - 93.
130. Hymes D. On Communicative Competence // Linguistic Anthropology: A Reader. New York, 1972. P. 269 - 293.
131. Hymes D. Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. London: University of Pennsylvania Press, 1974. 260 p.
132. O'Malley J.M., Chamot A. Learning Strategies in Second Language Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press, 1990. 260 p.
133. O'Malley J.M. The effects of training in the use of learning strategies on learning English as a second language. // Learner Strategies in Language Learning: Compilation. Cambridge, 1987. P. 133 - 143.
134. Oxford R. Use of language learning strategies: A synthesis of studies with implications for strategy training. 1989. V. 17. No. 2. P. 234 - 247.
135. Oxford R. Language Learning Strategies: what every teacher should know. California: Newbury House Publisher, 1990. 342 p.
136. Rubin J. Thompson I. How to Be a more successful language Learner. Boston: Heinle & Heinle Publisher, 1982. 109 p.
137. Rubin J. Improving Foreign Language Listening Comprehension // Georgetown University Round Table on Languages and linguistics: Compilation. Washington D.C., 1990. P. 309-316.
138. Rubin J., Wenden A. Learner Strategies in Language Learning. Indiana: Prentice Hall, 1987. 181 p.
139. Schachter J. An error in error analysis // Language Learning. 1974. V. 24. No. 2. P. 205-214.
140. Selinker L., Douglas D. Research methodology in contextually-based second language research // Second Language Research. 1989. V. 5. No. 2. P. 93 - 126.
141. Selinker L. Interlanguage // International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. 1972. V. 10. No. 1. P. 209 - 232.
142. Selinker L. Language Transfer // General Linguistics. 1969. V. 9. No. 2. P. 67 -92.
143. Tarone E. Concious communication strategies in interlanguage: a progress report. // Teaching English to Speaker of Other Languages: Compilation. Washington D.C., 1977. P. 194-203.
144. Tarone E. Communication strategies, foreigner talk, and repair in interlanguage // Language Leaning. 1980. V. 30. No. 2. P. 417 - 428.
145. Tarone E. Some thoughts on the notion of communication strategy // TESOL Quarterly. 1981. V. 15. No. 2. P. 285-295.
146. Tarone E. A closer look at some inter-language terminology: a framework for communication strategies // Strategies in Inter-language Communication: Compilation. England, 1983. P. 4 - 14.
147. ■ ®ît : «£ ■ mmm ' » , « ■ fW ■ » , 1990¥H 1 Mo
148. m - 8, : w ■ £ ■ ■ nm^RKm -Ma ■ , mm ■ », 1994 6 m0
149. ït&fëta: : m - -PJt' ' , (№' ' , 1999 7 3 ^o
150. : «£ ■ nmrnxwR ■ ^ - ■ , w ■ m^m® , 2000 i Mo
151. ® - * : (№l'ff)), _h m, ±№^'&(WtBm±, 1985 ^ 4 M o
152. «-ffl-a^», 1988^5^0
153. : « ■ ^ ■ ■ - , itM, m^n^mmt, 2005
154. : inn - m - , im, i-fp ■ 2000 ¥ 12
Mo
155. $Ж : «Ф^Г " ШЯ • Ш , " - Ш " МЗД^Е» , 2004 Ш 1 Mo
156. ЯШИ : ■ - íffl^ ■ ШЭДВ^» , ■ » , 2005 Щ 3 Mo
157. : « ■ im - - ш -, • ш^т)), шш
WffiM±, 2008 ^ 7 Я о
158. ЩЩШ : -Ш^ШШ)), ±Ш, 2004^ 10 Я 0
159. ^ : " ЯШзёД " J«® , Ш^а ■ ^ ■ Ш , 2005 6
160. ■ : »n ■ ■ ■ Ш^)) , «5Ш " , 2003^ 2
161. ■ ^ ■ : «ir ■ ■ шшш - -штш)), « ■ •
, 2004^3^0
162. ж - н* : «il ■ s ^ ■ штшя&эт • ío ■ тж • », ■ m
Щ) , 1996^1 4
163. ÏÎLW : «н^и ■ й ■ ■ шшяш • », m ■ ш^ч-тш , 2000¥1здао
164. ■ ж, Í51/h " : «£ ■ ■ ЯРЗЙ&ЗШ^;^» , ¥ ■ ШШ) » , 2003 з Mo
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.