Объективация национально-культурного своеобразия в английском языке США тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, доктор филологических наук Бочегова, Наталья Николаевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 294
Оглавление диссертации доктор филологических наук Бочегова, Наталья Николаевна
Введение.
Глава 1. Язык и культура в свете антропологической лингвистики.
1.1. Этнос - культура - язык: проблемы взаимодействия.
1.2. Место национально-культурной функции языка в иерархии языковых функций.
1.3. Культурная пресуппозиция, культурная коннотация и национальнокультурный компонент значения языковых единиц.
ВЫВОДЫ.
Глава 2. Категория национальной идентичности и способы её выражения в языке.
2.1. Национальная идентичность, ментальность, этос в свете этнопсихологии.
2.2. Американский национальный характер: ценности и приоритеты.
2.3. Роль географического фактора в формировании американского менталитета и его отражение в языковом сознании.
ВЫВОДЫ.
Глава 3. Некоторые аспекты концептосферы современногоо английского языка США и их отражение в языке и тексте.
3.1. Краткая характеристика основных отличительных особенностей американского варианта английского языка.
3.2. Понятия «концепт» и «концептосфера» в современной лингвистике.
3.3. Рекуррентные языковые единицы как средство объективации актуальных культурных концептов.
3.4. Содержание концепта «values» в американском языковом сознании.
3.5. Культурно-специфические концепты доминирующей американской культуры.
3.5.1. Ключевые концепты бытия американской цивилизации.
3.5.2. Концепты - топонимы.
3.6. Роль концепта «пища» в выражении феномена мультикультурализма американской цивилизации.
ВЫВОДЫ.
Глава 4. Национально-культурное своеобразие как универсальная текстовая категория.
4.1. Категориальный статус национально-культурного своеобразия.
4.2. Герменевтическая и лакунарная парадигмы в лингвокультурном исследовании текста.
4.3. Когнитивный подход к анализу текста.
4.4. Способы объективации национально-культурного своеобразия на различных уровнях художественного текста.
4.5. Этнокультурная специфика публицистического текста.
ВЫВОДЫ.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Структура и языковая репрезентация британской национальной морально-этической концептосферы: в синхронии и диахронии2010 год, доктор филологических наук Кононова, Инна Владимировна
Концепт "еда" как фрагмент языковой картины мира: лексико-семантический и когнитивно-прагматический аспекты: На материале русского и английского языков2006 год, кандидат филологических наук Савельева, Ольга Геннадиевна
Концепт "труд" в русской и американской лингвокультурах2005 год, кандидат филологических наук Островская, Татьяна Александровна
Средства выражения концепта "возраст" в английском языке2007 год, кандидат филологических наук Авдеева, Ольга Александровна
Лексико-фразеологическая объективация концепта "провинция" в русском и английском языках2008 год, кандидат филологических наук Архарова, Анастасия Викторовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Объективация национально-культурного своеобразия в английском языке США»
Современный этап в развитии гуманитарных исследований многие учёные называют «этническим ренессансом» и, действительно, количество наук, начинающихся с «этно»- возрастает с каждым днём. В качестве примера можно привести названия следующих новых и возродившихся направлений исследования: этнолингвистика, этнопсихология, этнопедагогика и даже этномузыковедение.
Новая антропоцентрическая научная парадигма в языкознании позволила взглянуть на язык не как на имманентную сущность, а как на средство выражения и формирования homo sapiens и homo loquens и открыла новые перспективы для изучения эго - и этноцентризма речемыслительной деятельности.
Вопросы этнолингвистических исследований, основы которых были заложены в трудах В. Гумбольдта, Ф. Боаса, Э. Сепира, Б. Уорфа, В. Волошинова, A.A. Потебни и других, вновь привлекают к себе внимание лингвистов в последние годы. Достаточно назвать работы таких исследователей как А. Вежбицкая, З.Я. Тураева, Н.В. Уфимцева, Н.И. Толстой, В.Н. Телия, С.Л. Пшеницин, чтобы убедиться, что этнолингвистические исследования охватывают широкий спектр направлений изучения функционирования языка — от уровня семантики слова до уровня целого текста. По справедливому замечанию H.H. Кирилловой, «всякий, кто разделяет точку зрения В. фон Гумбольдта и A.A. Потебни на соотношение языка и мышления - язык есть орган, не выражающий мысль, а формирующий её, — обречён быть этнолингвистом» (Кириллова, 2003: 5).
Несомненно, правы A.A. Оганов и И.Г. Хангельдиева (Оганов, Хангельдиева, 2001), которые утверждают, что уровень развития национально-культурных исследований напрямую связан с уровнем политических свобод в обществе.
Предметом нашего исследования является американский этос (то, что можно назвать словом «americanness») в некоторых ипостасях его проявления, а объектом - лингвистические средства его объективации.
Поскольку все, что определяется словом «американский» достаточно неоднородно и многослойно, мы выбрали несколько сфер для своего исследования и попытались выработать подходы, которые могут явиться универсальными при рассмотрении и других сегментов концептосферы современного английского языка США. В зону нашего внимания вошло рассмотрение определённого набора констант американской культуры «основного потока» («mainstream American culture») и способов их лингвистического выражения; макроконцепта «душа чёрного народа» и способов объективации национальной идентичности так называемых «дефисных культур» (от англ. «hyphenated cultures») на примере китайско-американской и пуэрто-риканско - американской культурных моделей.
Работа выполнена в русле эмического подхода к лингвистическим исследованиям, когда
- изучается только одна культура (в её лингвистической репрезентации) со стремлением её понять;
- используются специфические для данной культуры и языка единицы анализа и термины носителей культуры;
- любые элементы культуры и языка изучаются с точки зрения участника (т.е. изнутри системы).
Таким образом, работа выполнена в русле этногерменевтики и этносемантики.
Актуальность. Изучение взаимоотношения языка, культуры и текста представляется особенно актуальным направлением исследования, о чем свидетельствует появление многочисленных публикаций по межкультурной коммуникации, лингвокультурологии и культурной антропологии. К наукам, занимающимся изучением связи языка и культуры, относятся в настоящее время этнолингвистика, этнопсихолингвистика, этногерменевтика и лингвокультурология. Внимание многих исследователей, работающих в рамках новой научной парадигмы, привлекают такие феномены, как ментально-лингвальный комплекс, языковое сознание субъекта коммуникации, концептосфера, ментефакты, национально-культурное пространство, т.е. те феномены, которые стоят за дискурсом и предопределяют его национально-культурную специфику (Красных, 2003). В лингвистических изысканиях уже накоплен определённый опыт этнокультурного исследования слов, означающих уникальные явления материальной и духовной культуры, общественной жизни, а также слов типа дружба, воля, душа, не имеющих печати культурного своеобразия в своём основном значении, но обнаруживающих значительное своеобразие коннотативного уровня семантики. Именно здесь этнолингвистика нашла богатое поле для анализа, основанного на всестороннем изучении системных связей слова, актуализирующего тот или иной этнокультурный концепт. Идеи, изложенные в трудах по лингвокультурологии, этнолингвистике и этнопсихолингвистике отечественных и зарубежных авторов (В. Гумбольдт, Э. Сепир, К. Клакхон, Н. Бонвилейн, Н.И. Толстой, В.Н. Телия, А. Вежбицкая, Ю.А. Степанов, В.А. Маслова, O.A. Корнилов, В.В. Красных) обеспечивают возможность построения концепции данной работы и способствует формированию её теоретической базы.
Целью диссертационного исследования является определение лингвистических средств выражения категории национально - культурного своеобразия, которая понимается нами как этос, объективированный в материальных знаках языка и текстах.
Указанная цель предполагает решение следующих задач:
1) описать характер взаимодействия таких категорий как этнос, культура, язык;
2) определить место национально-культурной функции языка в иерархии языковых функций;
3) уточнить и разграничить понятия национально-культурной специфики и национально-культурной коннотации лексических единиц;
4) проанализировать особенности проявления категории национальной идентичности в тексте;
5) в соответствии со спецификой объекта исследования определить основные черты американского национального характера в тесной взаимосвязи с аксиологической системой современного американского общества, сложившейся в силу своеобразных исторических, религиозных и географических факторов;
6) выделить и описать часть ядерной зоны концептосферы современного английского языка США, представленную «доминантами среды бытования» этноса в сфере доминирующей американской культуры;
7) проанализировать содержание концепта «values» в культуре «основного потока» и содержание концепта «душа чёрного народа» как важного концепта афроамериканского сегмента культуры США;
8) определить роль концепта «пища» в выражении феномена мультикультурализма американской цивилизации как одного из древнейших признаков оппозиции «природа» - «культура»;
9) изучить способы объективации национально-культурного своеобразия на различных уровнях структуры художественного текста, определить категориальный статус национально-культурного своеобразия в языке и тексте.
Научная новизна работы заключается в следующем: национальный язык рассматривается в русле культурно-философского подхода как результат мыслительно-эмоционального и духовного творчества конкретного этноса;
- предложен оригинальный подход к исследованию национально-культурной функции языка как основного механизма передачи национального этоса;
- формирование языкового сознания американского этноса исследуется в неразрывной связи с пространственно-временным континуумом;
- впервые рассматривается определённый сегмент концептосферы современного английского языка США с позиций когнитивной лингвистики и лингвокультурологии;
- выделен ряд культурно-специфических концептов американской культуры «основного потока», а также афро - и латиноамериканской концептосфер и лингвистические средства их актуализации;
- впервые определена роль макроконцепта «пища» в передаче феномена мультикультурализма американской цивилизации; определён категориальный статус национально-культурного своеобразия в лингвистике; на основе разработанной концепции выявлены способы объективации категории национально-культурного своеобразия на различных уровнях структуры художественного текста.
Материал исследования. Как известно, культура каждого народа воплощается в текстах, как вербальных, так и невербальных, поэтому материалом данного исследования явились, прежде всего, художественные тексты современных американских авторов - Дж. Стейнбека, Э. Прулкс, Э. Тэн, Э. Уокер, J1. Мор, Дж. Смайли, У. Отто и др. в которых мы обращали внимание на повторяющиеся, типические образы, представленные рекуррентными лексемами, и затем проверяли их значимость для американской культуры путём анализа текстов, относящихся к американской классике, фольклорных источников, а их устойчивость в рамках американской ментальности путём анализа современного политического и публицистического дискурса (речи президентов США, известных политиков, комментарии журналистов).
Методологической основой настоящего исследования являются сложившиеся представления о тесной взаимосвязи языка и культуры и отражения в языке национальной ментальности; культурно-философский подход к языку, который представляет его не только как знаковую систему и орудие общения и познания, но как «дом духа» народа, в котором запечатлены и национальный характер, и национальное мировоззрение в широком понимании этого слова, и конкретные факты истории и культуры народа.
Методы исследования включают в себя: лексико-семантический анализ значения слова; дефиниционный метод с компонентами семного анализа; концептуальный, стилистический и герменевтический анализ текста; метод непосредственного наблюдения над художественным текстом с последующим обобщением полученных результатов; элементы сравнительно-сопоставительного метода, анкетирование носителей языка для оценки правильности предложенных определений базовых концептов.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в дальнейшую разработку проблем этнолингвистики и этногерменевтики. Решение поставленных задач позволяет рассматривать содержательные и функциональные параметры языка в качестве носителей признаков этнической обусловленности сознания его носителей.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования его результатов в курсах лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, лингвистики текста, этнопсихолингвистики и стилистики.
Часть концептосферы современного английского языка США, выбранная нами для анализа, представляет собой вербализованные основные концепты бытия или, используя термин О.А. Корнилова (Корнилов, 2002), «доминанты среды бытования этноса». В неё вошли такие макроконцепты как «work», «land», «farm», «ranch», «west», «cowboy», ряд их гипонимов и некоторые концепты - топонимы. Эти концепты связаны с зарождением американской нации и, наряду с концептами «freedom», «democracy» и «constitution» составляют основу американского этоса.
Очень богатый материал в плане передачи национально - культурного своеобразия, оказался представлен концептами пищи. Их роль в передаче национально - специфичных образов, символов и культурных сценариев трудно переоценить. Концепты пищи, вербализованные в виде «гастрономической» лексики и художественных образов, передают целую гамму человеческих эмоций - от дружеского отношения и патриотизма до культурных конфликтов.
В работе мы также выражаем свое мнение относительно того, каким образом национально - культурная информация входит в состав лексической единицы. На наш взгляд, следует разграничивать понятие национально-культурной специфики и национально - культурной коннотации. Национально - культурная специфика является частью каждой лексической единицы того или иного языка и входит в структуру содержательного ядра его значения. Так, например, слово «ranch», отражающее понятие, уникальное для культуры Северной Америки, будет иметь в структуре своего лексического значения признак «находящийся на Западе США или в Канаде». Слово «farm», употребляющееся в американском английском, не имеет этого признака на уровне словарной дефиниции, но семантический прототип американской фермы совершенно не совпадает с семантическим прототипом того же слова в русском языке или даже в британском английском в связи с разными культурно - историческими условиями, в которых складывался этот тип хозяйствования и, следовательно, также обладает национально - культурной спецификой, но на более глубоком семантическом уровне. Понятие национально - культурной коннотации 'уже понятия национально - культурной специфики, так как коннотация обычно определяется как дополнительное значение (added meaning), связанное с условиями и участниками коммуникативного акта. В таком случае, наличие определённой оценочности у той или иной лексической единицы или ореол экзотичности связаны с рецептивным аспектом.
Для американской нации весьма важен вопрос национальной идентичности, поэтому отдельная часть данной работы посвящена анализу способов лингвистической объективации категории национальной идентичности в тексте. В работе изучаются тексты, принадлежащие к иммигрантскому дискурсу, денотативная ситуация которых связана с проблемой смешанной идентичности. Элементы национально-культурного своеобразия изучаются на всех уровнях текста - от лексического до идейно-концептуального. Национально-культурное своеобразие трактуется нами как полистатусная категорией (термин предложен O.E. Филимоновой), так как этно-специфическая информация закодирована не только в единицах языка, но и в элементах текста.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Категория этоса (которую мы исследуем применительно к культуре США) имеет определённый набор средств объективации в языке и тексте. Как ментально-психическая сущность он сосредоточен в концептосфере национального языка, вербализованной в лексических единицах и текстах.
2. К способам объективации национального этоса в английском языке США относится, прежде всего, лексика в её следующих представлениях: а) обозначения специфических реалий (типа «cowboy», «chaparejos»); б) обозначения универсальных концептов, имеющих национально-специфические прототипы (типа «work» и «job»); в) обозначения специфических абстрактных концептов (типа «diversity», «privacy»). К способам объективации национально-культурного своеобразия в тексте относятся разноуровневые единицы, несущие сигналы национально-культурного своеобразия на лексическом, грамматическом, стилистическом, структурном и идейно-концептуальном уровнях.
3. Следует разграничивать понятия национально-культурной специфики лексических единиц и национально-культурной коннотации. Национально-культурная специфика является частью каждой лексической единицы того или иного языка и входит в структуру содержательного ядра его значения. Понятие национально-культурной коннотации 'уже понятия национально-культурной специфики. Так как коннотация обычно определяется как дополнительное значение, связанное с условиями и участниками коммуникативного акта. В таком случае, наличие определённой оценочное™ у той или иной лексической единицы или ореол экзотичности связаны с рецептивным аспектом.
4. Концептосфера английского языка США неоднородна: в ней можно выделить определённый набор констант культуры «основного потока», восходящий к периоду освоения Америки европейскими колонистами и специфические концепты так называемых дефисных культур (напр., китайско-американской), которые располагаются ближе или дальше от ядерной зоны ключевых концептов в зависимости от степени интегрированное™ данной культуры в общеамериканскую.
5. Важная часть ядерной зоны концептосферы современного английского языка США представлена такими макроконцептами как «work», «land», «farm», «ranch», «west», «cowboy» и их гипонимами. Эти концепты связаны с зарождением американской нации и, наряду с концептами «freedom», «democracy», и «constitution» составляют основу американского этоса и реализуют определённые грани его аксиологической системы.
6. Культурные различия, разделение на «своих» и «чужих» объективируется и может быть исследовано через систему кодовых различий, представленных, прежде всего, языковым кодом, материальным кодом культуры (который включает в себя обозначения жилища, одежды, транспорта, пищи) и цветовым кодом. Концепты пищи играют большую роль в передаче национально-культурного своеобразия, создании национально-специфических образов, символов и культурных сценариев. Вербализованные в форме гастрономической лексики и художественных образов, концепты пищи являются также одним из средств выражения категории эмотивности в тексте. 7. Национально-культурное своеобразие является полистатусной категорией, так как национально-специфическая информация закодирована не только в единицах языка, но и в текстовых элементах различных уровней.
Апробация данного исследования проходила в 2001 - 2004 годах на заседаниях кафедры английской филологии РГПУ им. А.И. Герцена. Основные результаты настоящего исследования были представлены в докладах на Герценовских чтениях в РГПУ им. А.И. Герцена (2004 г.), нескольких межрегиональных и международных конференциях. По теме исследования опубликованы 25 печатных работ, общим объёмом 24,9 печатных листов, в том числе монография «Этнос. Культура. Язык» - 16 печатных листов.
Объем и структура работы. Содержание исследования изложено на 294 страницах машинописного текста. Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения. Библиографический список включает 248 наименований, из них 207 - издания на русском языке, 41 - на иностранных языках, списки словарей и источников. Список источников включает 45 наименований.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Концепт "иностранец": лингвокогнитивный и аксиологический аспекты : на материале русского и английского языков2009 год, кандидат филологических наук Маруневич, Оксана Викторовна
Концепт "воля" в трудах В.И.Даля: Опыт лингвокультурологического анализа2004 год, кандидат филологических наук Веселова, Раиса Игоревна
Лингвокогнитивные аспекты исследования адъективной лексики в разноструктурных языках: На материале русского, башкирского, английского, немецкого и французского языков2004 год, доктор филологических наук Зайнуллина, Лилия Маратовна
Отражение английской языковой картины мира в концептах "home", "freedom", "privacy", "common sense"2007 год, кандидат филологических наук Богачёв, Роман Евгеньевич
Национальная специфика языковой объективации концепта "мужчина": на материале русского, татарского и английского языков2009 год, кандидат филологических наук Дуссалиева, Эльмира Ануарбековна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Бочегова, Наталья Николаевна
выводы
На основе проведённого анализа текстов, представляющих американский художественный и публицистический дискурсы, можно заключить, что:
1. Категория национально-культурного своеобразия является ведущей категорией художественного текста, обусловливающей особенности проявления других его категорий, таких как образ автора, модальность, эмотивность, хронотоп.
2. Авторская система представлений о мире, направленная адресату, обусловлена его национальной идентичностью и отражает как универсальные законы мироустройства, так и уникальные, индивидуальные идеи. Этнопсихологические особенности определяют авторский взгляд на мир, проблематику и выбор темы. Национально-культурная специфика художественного текста определяет своеобразие преломления в нём «вечных сюжетов» и обеспечивает объективацию сигналов адресованности текста.
3. Национально-культурная отнесённость является полистатусной категорией, имеющей свой инвентарь средств выражения на всех уровнях текста — от лексического до концептуального. Как любая текстовая категория она имеет свой план содержания и план выражения. План содержания данной категории - это так называемый этос или "национальный дух", выраженный в тексте, а план выражения - это различные языковые средства его объективации на всех уровнях текста, включая концептуальный.
4. Национально-культурное своеобразие относится к содержательным категориям, которые осуществляют связь между текстом и объективной действительностью, отраженной и преломлённой в тексте. Если исходить из того, что антропоцентризм языка, проецируясь на художественный текст, делает ведущей категорией образ автора, определяя выбор языковых средств, необходимо осознавать, что каждый автор принадлежит к тому или иному этносу, и эта принадлежность определённым образом обусловливает концептуальный аспект текста. Объединяясь с «инкапсулированными» в словах каждого языка «основными силовыми линиями общества», «главнейшими культурными интересами» и «первичными мотивациями» (по К. Клакхону) этот аспект обусловливает национально-культурное своеобразие текста, которое является его константой. Таким образом, эгоцентризм и этноценторизм речемыслительной деятельности должны рассматриваться в диалектическом взаимодействии.
5. Национально-культурная функция присутствует на всех уровнях художественного текста — от лексического до идейно-тематического или концептуального; сигналы национально-культурной отнесенности художественного текста выявляются при анализе лексико-семантического уровня текста, уровня текстовой структуры, композиции, а также уровня образности и концепта художественных произведений; анализ этнопсихологических особенностей текстов художественной коммуникации имеет важное значение для изучения других текстовых категорий и является важным аспектом теории межкультурной коммуникации.
6. Концепт «diversity» может по праву считаться ключом к американской культуре и литературе. Понятие «дефисности» лежит в основе американской культуры, сформировавшейся в результате взаимодействия культурных кодов нескольких этносов. Идея «дефисности» культуры является центральной для американского социума, и, следовательно, для американского языкового сознания. Наличие двойной идентичности в самоидентификации как ключевой момент американской культуры характерно для всех типов дискурса - художественного, публицистического, научного. В процессе самоидентификации концепт «ethnic - American» реализует свою социальную составляющую как совпадающую с концептом «mainstream» - отношение к труду, закону, социальным нормам; в тоже время национально-культурная составляющая данного концепта транслирует его этос, т.е. специфический национальный дух, отличный от этоса представителей культуры «основного потока».
7. Изучение культурно-информационного потенциала лексики является, несмотря на его важность, лишь ключом к пониманию национальной ментальное™. Огромную роль в ее понимании играют ключевые предложения как художественного, так и информационного текстов, выражающие в сентенциональной форме те или иные аспекты концепта произведения. Эти предложения являются квинтэссенцией смысла текста, а, следовательно, и национального духа и выражают определенные черты национальной ментальное™. На актуализацию смысла этих предложений "работают" все элементы структуры текста, как в плане содержания, так и в плане выражения.
8. Характер интертекстуальности в текстах, принадлежащих к дефисным культурам, также заслуживает внимания с точки зрения передачи национально-культурного своеобразия. Интертекстуальные включения, с одной стороны, вводят данный текст в контекст мировой культуры и показывают универсальные свойства человеческого духа - тоску по ушедшим родственникам, духовную связь с предками, стремление узнать о своём прошлом. С другой стороны, интертекстуальность подчёркивает уникальность именно данной культуры, её цельность и завершённость, недоступность для «чужих».
9. Знаковый подход к тексту позволяет нам определить роль этноспецифических концептов в формировании денотативного и концептуального пространства текста. Концептуальная модель всех текстов, принадлежащих к иммигрантскому дискурсу, может быть представлена в виде обобщённого фрейма «иммигрант и его испытания»; данная модель наполняется конкретным содержанием в рамках диалога и конфликта двух конкретных взаимодействующих культур.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Культурно-философский подход к языку представляет его не только как знаковую систему и орудие общения и познания, но как «дом духа» народа, в котором запечатлены национальный характер, национальное мировоззрение и конкретные факты истории и культуры народа.
Этос народа, его душа, национальный дух содержится в ключевых концептах национального языка. Ключевые концепты той или иной культуры составляют концептосферу национального языка. Ядерная зона таких концептов связана с окружающей природой, которая формирует образ жизни того или иного этноса, пищей, жилищем а также процессом труда и отношением к нему. Концепт зарождается в дискурсе, а проявляет свою устойчивость в текстах и других вербальных и невербальных формах национальной культуры. Ключевые концепты культуры объективируются также в рекуррентной лексике, культурно-специфических контекстах, в идейной направленности целостных текстов (характерный американский оптимизм и склонность к созданию мифов). Ключевые концепты культуры представлены рекуррентной лексикой современной и классической литературы, их значимость для концептосферы национального языка можно проверить их представленностью в фольклоре, а также невербальных видах национального искусства — живописи, вышивке, балете, музыке. «Неуловимая» материя национального своеобразия объективируется в данных концептах, которые являются ключом к разгадке некоей тайны, содержащейся в каждом языке. Национальный язык - важнейший этногенный фактор, только через овладение им возможно приобщение к этническому самосознанию (Корнилов, 2003).
Национально-культурное своеобразие видения мира тем или иным этносом отражено в таких понятиях как «национальный дух», «этос», «национальная картина мира». Основные составляющие этих понятий, которые, по сути дела, являются синонимичными, заключены в концептосфере национального языка, объективируемой в, основном, в лексике. Все концепты национального языка этноспецифичны. Степень этноспецифичности того или иного концепта проявляется в лексических единицах разного характера. Это - а) лексика, обозначающая специфические концепты, отсутствующие в других языках; б) лексика, обозначающая неспецифические концепты с разными прототипами; в) национально-специфическая лексика, обозначающая абстрактные понятия. Особую ценность для понимания специфики американского менталитета, отражённого в его языковом сознании, имеет осмысление содержательного объёма концептов, выраженных словами-реалиями (ranch, cowboy, quilting), а также национально-специфических прототипов неспецифических концептов (land, farm, work и др.), каковые и составляют основное своеобразие национального сознания, недоступное поверхностному восприятию даже при хорошем знании английского языка.
Отбор лексических единиц, представляющих подобные концепты, проводился на основе их высокой дискурсивной активности, под которой понимается частотность употребления языковой единицы в нескольких видах дискурса в определённый период времени.
Появление американского варианта английского языка связано с формированием новой концептосферы, обусловленной реалиями Нового Света. Концептосфера современного английского языка США, как и концептосфера любого развитого языка, широка и многообразна. Она включает в себя концепты, различные по степени абстракции. В ней присутствуют как идеальные абстрактные концепты - такие как, например, freedom, democracy, opportunity, equality, diversity, faith, leadership, entrepreneurial spirit, так и более конкретные концепты, отражающие реальный опыт повседневной жизни - private property, community, work, family, neighbours, ranch, farm, cowboy и др. Концепты, представленные в данной работе, характеризуются большой конкретностью. Это, в основном, эмпирические концепты, представленные лексемами, характеризующимися высокой степенью рекуррентности, в первую очередь, в художественных текстах. Говоря об аксиологической системе какого-либо этноса, следует всегда иметь в виду, что она, как правило, включает в себя ценности двух порядков - провозглашаемые (идеальные) и реальные, которыми члены данного этно-социального сообщества руководствуются в повседневной жизни. Анализ таких конкретных концептов как land, farm, work, job, ranch, cowboy и др. позволил определить их национально-специфические прототипы, которые включают в себя определённым образом преломлённые идеальные концепты, несущие в себе этический код нации. Актуальность данных концептов для современного американского дискурса подтверждается материалами публицистического и информационного характера.
Ключевые концепты американской культуры можно разделить на две большие группы: ключевые концепты культуры «основного потока» и средства выражения феномена мультикультурализма американского общества, которые мы называем способами выражения национальной идентификации, а именно: цветовые этноэйдемы, термины пищи, культурные сценарии (модели поведения), интермедиальность (или креализованные тексты), семантические и морфологические преобразования английского языка для выражения национальной специфики.
В лексической системе каждого языка можно выделить сферы максимальной концентрации национально-маркированных элементов (НМЭ). В американском английском обычно выделяют НМЭ, отражающие особенности 1) исторического развития американского общества; 2) социально-политической жизни; 3) экономических условий; 4) географической среды; 5) материальной и духовной культуры; 6) быта, нравов, обычаев американцев. Анализ концептов, представленный в данной работе показывает, что многие из них, являясь константами американской культуры, сочетают в себе несколько аспектов указанной классификации.
Это и не удивительно, так как экономическое развитие страны напрямую зависит от географических и исторических факторов и отражается в материальной и духовной культуре народа. Центральность позиции концепта в концептосфере национального языка определяется его присутствием в фольклоре, мифологии, литературе и других формах национальной культуры, а также его дискурсивной активностью, т. е. частотностью употребления в различных типах дискурса.
Анализ текстов современной американской художественной литературы и информационных стилей свидетельствует о доминировании в них национально-культурной функции языка. Культурно значимые понятия акцентируются в текстах через ключевые слова, имеющие высокую частотность. Объем понятий культурно-релевантных ключевых слов варьируется и зависит от рецептивного аспекта. Он будет минимален для представителей иной культуры и может ограничиваться минимальным словарным значением; для представителей же исходной культуры объем понятия будет максимально широким вследствие актуализации всех возможных типов импликационала значения слова. Анализ текстов современной художественной литературы позволяет выявить концепты, составляющие основу картины мира того или иного этноса, а анализ информационных текстов позволяет подтвердить объективность сделанных выводов.
Национально-культурная специфика представлена в данной работе как полистатусная категория, имеющая свои средства выражения как в языке, так и в тексте. В языке к таким средствам относятся лексемы, объективирующие культурно-специфические концепты и преобладание определённых грамматических структур. В качестве текстовой категории национально-культурное своеобразие проявляется в особенностях денотативного пространства, формирующих главную тему произведения; особенностях его концептуальной модели, а также актуализируется на всех уровнях структуры текста: лексическом, графическом, образном и композиционно-речевом.
Идеальным содержанием данной категории является национальный этос, а система средств её реализации распределяется по текстовым уровням - на лексическом уровне - это этноконнотированные ключевые слова, имена собственные с национально-культурной символикой, этноэйдемы, слова, обозначающие специфические элементы внутренней культуры. На уровне композиции - это наличие сентенциональных предложений определённого типа, выражающих в сжатом виде моральные установки текста и, следовательно, той культуры, которую он представляет. На уровне сюжетных особенностей - это может быть наличие излюбленных сюжетных ходов, например, традиционного «happy end» для американской литературы. Как показало наше исследование, элементы структуры текста - заголовок, эпиграф, интертекстуальные и интермедиальные включения также часто являются средством передачи национально-культурной информации.
Изучение художественных текстов является важным направлением когнитивной лингвистики, так как художественный дискурс является , в большой степени, воплощением коллективного бессознательного и является, таким образом, «зеркалом» самоидентификации и наиболее объективным источником изучения национального этоса.
Авторская система представлений о мире, направленная адресату, обусловлена его национальной идентичностью и отражает как универсальные законы мироустройства, так и уникальные, индивидуальные идеи. Анализ текстов американской литературы на денотативном и концептуальном уровнях показал, с одной стороны, стабильность национальных культурных идеалов, представленных в текстах в виде ключевых концептов, и, с другой стороны, наличие инокультурных и иноязычных влияний. Национально-культурное своеобразие американского варианта английского языка, объективированное в американских текстах, следует рассматривать, таким образом, как двуединую сущность, объединяющую в значительной степени устоявшиеся свойства доминирующей американской (в основе англо-саксонской) культуры и разнообразных пополняющих её иммигрантских культур, вливающихся в неё и в определённой степени трансформирующих её. Проанализированные тексты демонстрируют объективацию двух взаимосвязанных и в то же время противоположных тенденций развития национальной идеи - «а melting pot» и «а nation of nations». Национально-культурная специфика является ведущей текстовой категорией, так как она отражает тот «круг восприятия», который язык очерчивает вокруг социума и определяет вектор направленности других важных текстовых функций, таких как, например, образ автора, модальность и эмотивность.
Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Бочегова, Наталья Николаевна, 2006 год
1. Аклаев А.Р. Язык в системе национальных ценностей и интересов//Духовная культура и этническое самосознание наций. М., 1990. Вып.1. С. 12-23.
2. Андреева Г.М. Социальная психология. М., 1996. 375 с.
3. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М., 2003. - 128 с.
4. Арнольд И.В. Идентичность петербуржцев// ЛГОУ. Учёные записки. Том IX. Вопросы германской и романской филологии. Вып.2 . СПб, 2003.
5. Арнольд И.В. Стилистика декодирования английского языка. Л., 1981.-295 с.
6. Арутюнов С.А. Народы и культуры: развитие и взаимодействие. М., 1989.-243 с.
7. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999. 895 с.
8. Архипов И.К. Человеческий фактор в языке. Учебно-методическое пособие. СПб., 2001.- 106 с.
9. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997.-320 с.
10. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика. М., 2003. 495 с.
11. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996. - 104с.
12. Баклушинский С. А., Орлова Н.Г. Особенности формирования этнической идентичности в мегаполисе// Этнос. Идентичность. Образование. М., 1998. С. 28 34.
13. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975. 502 с.14
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.