Нормативная рационалистическая оценка в современном немецком языке: концепт RICHTIG и его номинативное поле тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Соловьева, Наталья Викторовна

  • Соловьева, Наталья Викторовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Омск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 173
Соловьева, Наталья Викторовна. Нормативная рационалистическая оценка в современном немецком языке: концепт RICHTIG и его номинативное поле: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Омск. 2009. 173 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Соловьева, Наталья Викторовна

Введение

Глава 1. Теоретические основы изучения нормативно-оценочной 12 лексики в современном немецком языке

1.1 Феномен «картина мира»

1.2 Слово как основная единица языка

1.2.1 Значение слова

1.2.2 Понятие

1.2.3 Концепт

1.3 Способы систематизации значений слова. Лексико-семантическое 25 поле

Выводы по первой главе

Глава 2. Ценностная картина мира и ее основные составляющие

2.1. Оценка

2.2. Норма

2.3. Ценности 47 Выводы по второй главе

Глава 3. Средства выражения нормативной рационалистической 52 оценки в современном немецком языке

3.1. Языковое выражение связи оценки и нормы

3.2. Многозначность слова richtig и критерии определения его 59 значения

3.3. Словосочетательные связи слова richtig со словами других частей 74 речи и его семантические варьирования

3.3.1. Употребление слова richtig во флективной форме

3.3.2. Употребление слова richtig в нефлективной форме

3.4. Варьирование оценочных высказываний с компонентом richtig по 102 степени категоричности

3.4.1. Варьирование оценочных высказываний с компонентом 104 richtig по степени снижения степени категоричности

3.4.2. Варьирование оценочных высказываний с компонентом richtig по степени усиления категоричности

3.5. Деривационное поле слова richtig

3.5.1. Производные от слова richtig

3.5.2. rieht-/recht

3.6. Лексико-семантическое поле нормативной рационалистической 130 оценки

Выводы по третьей главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Нормативная рационалистическая оценка в современном немецком языке: концепт RICHTIG и его номинативное поле»

В современном языкознании активно применяются различные методики исследования концептов на основе вербализующих эти концепты языковых структур. Таким путем решаются две сложнейшие задачи междисциплинарного характера: уточнение речемыслительных механизмов языка как когнитивно-коммуникативной системы и детализация научных знаний о структуре человеческого мышления, проявляемого в речи. Опыт проведенных множеством ученых исследований показывает, что избранное в качестве основной операционной единицы когнитивного подхода к языку понятие «концепт» оказывается чрезвычайно широким и неоднозначным. Особенно сложную проблему представляет исследование концептов абстрактных сущностей, которые не имеют материальных соответствий в объективной реальности, но прочно закрепились в картинах мира разных языков и регулярно используются в речевом общении. В числе прочих к таким концептам относится представление о правильном, верном, соответствующем истине, нормам, стереотипам или ситуациям, вербализуемое. в немецком языке главным образом словом richtig и квалифицируемое в данной работе как одно из основных проявлений нормативной рационалистической оценки. Поскольку границы концепта, как известно, определяются на стыке со смежными понятиями, к исследованию привлекаются также другие единицы лексико-семантического (номинативного) поля концепта RICHTIG.

Настоящая диссертационная работа посвящена комплексному анализу концепта RICHTIG в немецкой языковой картине мира. Исследование данного концепта как средства выражения нормативной рационалистической оценки включается в такие направления современного языкознания, как когнитивистика, функциональная семантика, лингвокультурология.

Концепт ПРАВИЛЬНО относится к числу базовых культурных концептов любой этнокультуры и любого языка. Оно сопряжено с такими основополагающими понятиями каждого общества, как «долг», «норма», «оценка». Первые упоминания о правильном можно увидеть в работах Суджуика, Аквиста, Сезонского. Среди современных отечественных ученых, в той или иной мере 'затрагивавших данное понятие, следует назвать лингвистов Н.Д. Арутюнову [1988, 1991, 1999], И.Б. Шатуновского [1991]. Среди зарубежных ученых его изучали в рамках общих работ М. Bierwisch [1970], J. Habermas [1981], Е. Leisi [1961]. В логике оценочных суждений оно было исследовано A.A. Ивиным. Он отмечал, что исследованию формальных свойств непосредственно понятия правильного не уделялось пока внимания, соразмерного с ролью, которое это понятие играет в языке. Ему принадлежит высказывание: «Это понятие используется в различных смыслах, и затруднительно указать то общее, что имеется в его многочисленных употреблениях» [Ивин, 1970, с. 214]. Специальному лингвистическому изучению близкого по содержанию концепта «истина» и высказываний, выражающих оценку истинности чужого мнения, посвящены диссертационные работы Ж.Е. Гостевой [2004], О.О. Новосельцевой [1997], проведенные на материале английского языка.

Многозначность немецкой лексемы richtig, обнаруживаемая в ее речевом функционировании, а также при переводе на другие языки (в частности, русский), свидетельствует о значительном несовпадении объема концептов RICHTIG и «правильно». Это несовпадение сигнализирует о необходимости уточнения объема и содержания немецкого концепта на основе детального изучения семантических функций лексемы richtig в речи, что определяет актуальность данного исследования.

Научная новизна исследования обуславливается следующим: впервые проведено комплексное изучение содержательного потенциала концепта RICHTIG на основе рассмотрения его номинантов: лексемы richtig, ее производных и синонимов, а также их контекстуальных связей.

Предпринята попытка построения лексико-семантического поля нормативной рационалистической оценки с ядерным компонентом richtig (номинативного поля концепта RICHTIG).

В качестве объекта исследования выступает один из разрядов функционально-семантической категории оценки, объективируемый в значениях лексемы richtig, ее функциональных синонимах и ее деривационном поле.

Предметом исследования является концептуальное содержание лексемы richtig и лексико-семантическое (номинативное) поле концепта RICHTIG.

Материалом настоящего исследования послужили фрагменты текстов художественной и публицистической прозы на немецком языке, а также фразовые извлечения из электронного словаря Лейпцигского университета [Deutscher Wortschatz portal, далее UL]. Выборка текстовых примеров в общем количестве 4697 единиц была составлена следующим образом: отбирались текстовые фрагменты объемом от элементарного предложения до супрасинтаксического единства, дающие достаточно сведений для когнитивной иитерпретации семантической синтагматики слова richtig. При построении лексико-семантического (номинативного) поля концепта RICHTIG также использовались данные толковых, синонимических, фразеологических, этимологических и других словарей. Общее количество словарных фиксаций - 211 лексических единиц.

В диссертации использовались следующие методы исследования: лингвокогнитивный анализ, предполагающий выявление когнитивных структур через анализ языковых средств их объективации, метод анализа словарных дефиниций, элементы этимологического анализа, описательный метод с использованием приемов интерпретации, сопоставления и обобщения в процессе классификации языковых средств вербализации концепта. Важными являются также метод контекстуального анализа, а также лингвистический эксперимент, которые позволили более полно выявить его семантические признаки. Анализ синонимов и однокоренных слов позволил выявить признаки исследуемого концепта, обнаруживающиеся при сопоставлении лексем, принадлежащих к одному семантическому ряду. С целью получения статистических данных и выявления соотношения разных групп вербализаторов концепта в работе использовался метод количественной оценки.

Теоретическими предпосылками исследования послужили положения, содержащиеся в работах известных зарубежных и отечественных лингвистов: Н.Д. Арутюновой [1988, 1999], Е.М. Вольф [1985], С.Г. Воркачева [2004], Г.Г. Галич / Г.Г. Кругликовой [1996, 2002], A.A. Ивина [1970, 1973], В.И. Карасика [2004], В.В. Красных [2003], З.Д. Поповой и И.А. Стернина [1984 - 2007], Н.В. Уфимцевой [2004], P.M. Хэара [1985], И.Б. Шатуновского [1991] и др.

Цель работы - выявление признаковых отношений, в комплексе образующих понятие нормативной рационалистической оценки; описание системного статуса и функционирования ядерного экспонента этого вида оценки - адъективно-адвербиальной лексемы richtig и систематизация средств нормативной рационалистической оценки в немецкой языковой картине мира.

Поставленная цель определила задачи теоретического и практического плана:

1) рассмотреть понятия «нормы», «оценки», «стереотипа», «ценности» и определить понятие нормативной рационалистической оценки;

2) описать понятие «лексико-семантическое поле»;

3) дать определение таких терминов, как «понятие», «концепт», «слово», «картина мира»;

4) описать когнитивное содержание и речевое функционирование лексемы richtig как средства выражения нормативной рационалистической оценки;

5) построить лексико-семантическое (номинативное) поле концепта нормативной рационалистической оценки в современном немецком языке.

В ходе исследования были сформулированы следующие основные положения, выносимые на защиту:

• Содержательный потенциал концепта RICHTIG включает соотнесенность с алетическими фактами, деонтическими и ситуативными нормами.

• Значения лексемы richtig концептуально связаны с культурно значимыми понятиями оценки, нормы и стереотипа, что позволяет отнести вербализуемое им содержание концепта RICHTIG к числу базовых концептов немецкой языковой картины мира.

• Лексико-семантическое (номинативное) поле нормативной рационалистической оценки имеет два ядра, соотносимых с разными полюсами скалярно-антонимического комплекса: лексема richtig, служащая для выражения положительной оценки, и лексема falsch, служащая для выражения отрицательной оценки.

• Связи внутри лексико-семантического (номинативного) поля концепта RICHTIG определяются общей содержательной соотнесенностью со сферой нормативной рационалистической оценки; при этом наиболее существенными векторами отношений следует признать функциональную синонимию единиц richtig - wie es sein soll, richtig -korrekt, richtig - wirklich, richtig - passend.

Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в разработку ряда проблем лингвокультурологии и когнитивной лингвистики, касающихся моделирования концептов на основе анализа семантики речевых структур. В частности, исследуется концептуальное пространство нормативной рационалистической оценки с описанием способов ее объективации средствами немецкого языка.

Практическая ценность диссертации состоит в возможности применения основных положений и выводов, полученных в результате исследования, в курсах лексикологии немецкого языка, когнитивной лингвистики и лингвокультурологии, спецкурсах по проблемам немецкой ментальности. В научно-методическом плане представленные материалы могут быть использованы при составлении учебных пособий по перечисленным дисциплинам и в практике преподавания немецкого языка, в научно-исследовательской работе аспирантов и студентов, а также при составлении словарей.

Апробация исследования. Основные положения работы были отражены в статьях, опубликованных в сборниках: «Вестник БГУ» (Улан-Удэ, 2009) (издание из перечня ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, аккредитованных ВАК), «Проблемы мёжкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: материалы II Международной научно-практической конференции» (Барнаул, 2006), «Лингвистические парадигмы и лингводидактика: материалы 12 Международной научно-практической конференции» (Иркутск, 2007), «Вопросы лингвистики и лингводидактики: слово, предложение, текст: межвузовский тематический сборник научных трудов» (Омск, 2007), «Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков: Межвузовский сборник научных трудов» (Омск, 2007), «Язык и межкультурная коммуникация: Материалы региональной научной конференции, посвященной 75-летию ОмГПУ 15 ноября 2007г.» (Омск, 2007), «Омский научный вестник» (Омск, 2008), «Вопросы лингвистики и лингводидактики. Система. Функционирование! Обучение: межвузовский сборник научн. трудов» (Омск, 2009), «Язык. Культура. Образование: материалы региональной конференции, посвященной 60-летию факультета иностранных языков Омского государственного педагогического университета. 19-20 ноября 2008г.» (Омск, 2009). Некоторые результаты исследования были представлены в докладах на конференциях: «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул

2006), «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (Иркутск 2007), «Язык и межкультурная коммуникация» (Омск 2007), «Язык. Культура. Образование» (Омск 2008).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков литературы, словарей и справочных изданий, источников фактического материала и принятых в работе сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Соловьева, Наталья Викторовна

Выводы по третьей главе

• Содержание концепта RICHTIG самым непосредственным образом связано с логической теорией норм и оценок. Неся в себе нормативное значение, слово richtig ориентировано на идеальное представление о предмете. Оно соотносится с положительным краем скалярно-антонимической шкалы richtig / falsch и имеет, в первую очередь, прескриптивный характер, а потому не предполагает в данном значении наличие выбора и не образует степеней сравнения. В ходе исследования удалось выделить критерии, согласно которым выносится заключение о том, соответствует ли то или иное явление норме. Норма, как правило, предполагает наличие некоего стандарта, но этот стандарт можно представить как что-то общепринятое, понятное, доступное. Поэтому достижение нормы является непосредственно целью. В работе описаны различные виды норм, соотнесенность с которыми находит свое отражение в концепте RICHTIG в немецкой языковой картине мира (предписания, правила, моральные нормы и обычаи) и названы критерии, относительно которых устанавливается соответствие при вынесении нормативного суждения (реальность, должное положение вещей, частные ситуации).

• Если слово richtig несет в себе аксиологическую оценочную характеристику, то в таком случае говорящий ориентируется преимущественно на позитивно оцениваемое действительное положение вещей. В данном случае допускается образование степеней сравнения от слова richtig и использование различных сравнительных конструкций, т.к. важным для оценочного суждения является наличие и осуществление выбора. В ходе исследования удалось проследить влияние на нормативную рационалистическую оценку, выражаемую лексемой richtig, общих для различных оценок факторов таких, как субъект, объект, время и социальная обусловленность.

• В работе обозначены границы лексической многозначности слова richtig, сформулирована система критериев, согласно которой представляется возможным определить концептуальное содержание слова richtig. Было отмечено, что слово richtig служит для выражения следующих нормативно-оценочных характеристик, явлений и предметов: «правильный», «настоящий», «истинный», «верный», «подходящий», «нужный», «действительный», «по-настоящему», «такой, какой должен быть». В разговорной речи, когда говорящий вспоминает или подтверждает какую-либо информацию, данное слово имеет значение «правильно», «верно», «точно» либо служит для уточнения: «точнее говоря», «вернее говоря». В указанном содержании объединены рационалистическая оценка, ориентация на различного рода нормы (законы, правила, стандарты, моральные установки, понятия долга, подлинность, соответствия ситуации и т.п.), отнесенность к позитивной части оценочной шкалы, характеризующая и прескриптивная функции.

Широкие системные отношения с открытым рядом слов позволили отнести слово richtig к словам «эксклюзивной семантики», что говорит о том, что данная лексическая единица в предложении может служить для характеристики различных явлений и предметов, не изменяя при этом смысла высказывания в целом.

На семантику слова richtig существенно влияют синтаксическая позиция и сочетаемость. Вступая в семантическую связь с другими лексическими единицами, слово richtig во флективной форме наиболее часто используется в речи в сочетании с различными группами существительных как абстрактных, так и конкретных, выступающих в различных синтаксических функциях. В том случае, если слово richtig указывает на соответствие норме, его устранение может привести к искажению или утрате смысла высказывания, его переходу от характеристики к идентификации. Если же слово richtig несет усилительное значение, то может быть устранено без искажения смысла предложения в целом. В данном случае предложение становится менее информативным либо менее экспрессивным. В нефлективной форме слово richtig в подавляющем числе случаев используется в сочетании с глаголами. Важно отметить, что наряду с глаголами, обозначающими физические и умственные действия, в немецком языке оно употребляется и с глаголами ментальных процессов и состояний, что отличается от тезисов, сформулированных ранее в этой области исследований на материале русского языка. В том случае, если слово richtig в сочетании с глаголами несет на себе основную информационную нагрузку, то оно не может быть устранено из предложения, т.к. это приведет к изменению' смысла всего высказывания либо лишит его смысла. Однако в том случае, если слово richtig перед глаголом, прилагательным, наречием или существительным используется в качестве интенсификатора, то его устранение не делает высказывание бессмысленным, а лишь делает его менее эмоциональным.

• Как правило, слово richtig в предложении не требует перед собой дополнительных усилительных частиц, т.к. само по себе способно оказать определенное воздействие на адресата. Однако в ходе контекстуального анализа были выявлены дополнительные средства как интенсификации, так и деинтенсификации высказываний с компонентом richtig. Варьирование по интенсивности может быть выражено лексически, морфологически, синтаксически и проявляться как на уровне слова, так и предложения в целом. Наиболее широко среди деинтенсификаторов представлены средства, направленные на снижение категоричности высказывания в предложении в целом, что затрагивает, в первую очередь, не сам признак, а позицию говорящего. При этом среди используемых интенсификаторов, напротив, доминируют те, которые направлены на усиление непосредственно категоричности признака richtig и позволяют достичь большего эмоционального воздействия на собеседника.

• При изучении деривационного поля слова richtig были рассмотрены производные, с которыми слово richtig связано формально и этимологически. Семантическая связь между проанализированными единицами различна: от очень близкой и явной, до достаточно далекой.

• Наличие семантических отношений функциональной синонимии было обнаружено между словами richtig и recht, которые в ходе своего развития оказали обоюдное влияние друг на друга и те значения, которые закрепились за обеими лексическими единицами. Полученные выводы дают основание говорить о том, что слово recht также способно в части своих функций объективировать концепт нормативной рационалистической оценки.

• Лексико-семантическое (номинативное) поле концепта нормативной рацоналистической оценки в немецком языке имеет два ядра: слово richtig для выражения положительной оценки и слово falsch для выражения отрицательной оценки. В работе основное внимание уделяется положительному полюсу скалярно-антонимического комплекса, вербализуемому лексемой richtig, поскольку она обладает сложным, комплексным содержанием, нуждающимся в специальном исследовании. Привлечение данных о ее синонимии и антонимии помогает уточнить это содержание.

• Между ядрами и примыкающими к ним микрополями выявлены функционально-синонимические отношения. Так, к ядерному компоненту номинативного поля слову richtig примыкают три микрополя. К первому относятся лексические единицы, которые, как и richtig, выражают соответствие реальности. Это слова entspechend, angemessen, wirklich. Ко второму микрополю относятся слова, выражающие соответствие должному положению вещей, а именно: korrekt, ordnungsgemäß, fehlerfrei, genau, stimmen, in Ordnung. Третье микрополе представлено словами, указывающими на соответствие частным ситуациям: zweckmäßig, zweckdienlich, geeignet, angemessen, sachgemäß, okay. Особое место в данной части поля занимает слово wahr, как наиболее общее обозначение истинности, частично синонимичное слову richtig. Все обнаруженные синонимы могут считаться в разной степени семантически связанными с ядром лексико-семантического (номинативного поля) концепта RICHTIG.

• К ядерному компоненту полярной части поля слову falsch также примыкают три микрополя. К первому относятся лексические единицы, которые выражают несоответствие реальности. К ним относятся unwahr, unwirklich, verkehrt, schief Ко второму микрополю относятся слова, выражающие несоответствие должному положению вещей, а именно: unbrauchbar, unpassend, unrichtig, unkorrekt, inkorrekt. Третье микрополе представлено словами, указывающими на несоответствие частным ситуациям: irrig, vermeintlich, mäßig, wenig, gering.

• Построенное лексико-семантическое поле имеет комплексный характер и включает единицы всех частей речи: глаголов, существительных, прилагательных, наречий. По-своему преломляя выражаемую семантику, в совокупности они позволяют уточнить границы содержания концепта RICHTIG как одного из ядерных для сферы нормативной рационалистической оценки в современном немецком языке. Этот концепт представляет позитивную часть скалярно-антонимического комплекса RICHTIG / FALSCH и соотнесенного с различными видами алетических фактов, деонтических и ситуативных норм.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное в диссертации исследование семантики и речевого функционирования немецкой лексемы richtig и примыкающего к ней лексико-семантического поля позволяют заключить, что данная лексема объективирует концепт RICHTIG, закрепленный в немецкой языковой картине мира в сфере ее культурно обусловленных ценностных компонентов и представляющий собой один из основных видов нормативной рационалистической оценки.

Теоретическую основу исследования составило позволяющее по-новому систематизировать речевой материал глобальное понятие языковой картины мира. Языковая картина мира рассматривается в работе как один из видов картин мира, отражающий в языке свойства бытия и позволяющий реконструировать и изучать цельные системы представлений, отраженные в языке.

Внутри языковой картины мира в современном языкознании выделяются различные аспекты такие, как нормативная картина мира, ценностная картина мира и т.д. В числе прочих составляющих языковая картина мира объективирует ценностную картину мира, на основе которой формируются оценочные суждения относительно как общечеловеческих, так и специфических для того или иного народа понятий. В составе ценностной картины мира отражены факторы, порождающие многообразные оценки, в том числе положительную нормативную рационалистическую оценку, объективируемую именем концепта RICHTIG, его производными и функциональными синонимами.

Определение содержания концепта RICHTIG относительно более общих речемыслительных категорий проведено в аспекте его принадлежности к категории оценки и соотнесенности с понятиями нормы, стереотипа, ценностей.

Сопоставление результатов теоретического осмысления перечисленных категорий в логике и лингвистике с данными проведенного в работе эмпирического исследования речевого материала позволило сделать вывод о том, что оценка richtig непосредственно связана с понятием нормативности, опирается на разные виды норм, законов, правил, предписаний, стереотипных представлений и имеет нормативный характер. Лежащий в ее основе механизм рационалистического осознания реальности в аспекте соответствия стереотипам и нормам побуждает рассматривать оценку richtig как рационалистическую, отличающуюся от оценок эмоциональных.

Изучение языковой картины мира наиболее продуктивно на базе основной единицы языка — слова, его семантики и функционирования. Содержание слова изучается посредством анализа таких его сторон, как значение, употребление, в когнитивно-лингвистическом плане - как соотнесенность с неким понятием или объективация некоторого концепта. Особую сложность для изучения представляют значения слов абстрактной семантики и вербализуемые ими абстрактные понятия / концепты, не имеющие в мире денотатов четких материальных границ. Наиболее адекватной структурой для описания ' абстрактного понятия, каковым и является концепт RICHTIG, представляется лексико-семантическое поле или номинативное поле концепта.

Лексико-семантическое (номинативное) поле нормативной рационалистической оценки имеет два ядра: слово richtig для выражения положительной оценки, исследуемой в данной работе, и слово falsch для выражения отрицательной оценки. Ядерная зона положительной нормативной оценки наряду с нормативно ориентированным концептом RICHTIG включает также области частичного наложения функций с показателем соответствия истине wahr (концептом истинностной оценки) и первично вербализующим пространственное представление recht. Лексемы wahr и recht могут быть признаны частичными контекстуальными синонимами слова richtig и безусловно нуждаются в самостоятельном исследовании. Периферию поля составляют системные и контекстуальные синонимы, связанные с ядрами концептуальными отношениями и направленные на выражение алетической, деонтической или ситуативной нормы. Удаленность компонентов поля от ядра определяется характером их семантики и классом частоты употребления в речи.

Центром лексико-семантического (номинативного) поля концепта RICHTIG на основе высокой частотности, точного соответствия содержания и соотнесенности со всей обширной и абстрактной сферой нормативной рационалистической оценки в ее позитивной части может быть признано прилагательное - наречие richtig. Коммуникативная релевантность слова richtig позволяет отнести данную лексическую единицу к широкозначным понятиям. Использование его в языке в различных смыслах, затрагивающих разные аспекты жизнедеятельности человека, обуславливает многозначность данной лексической единицы, охватывающей содержательную соотнесенность с алетическими фактами, деонтическими и ситуативными нормами.

Семантика слова richtig комплексно реализует следующие основные значения: соответствие представлениям и ожиданиям говорящего; соответствие моральным нормам; тот факт, что что-то или кто-то подходит наилучшим образом к заданной ситуации как результат выбора; отсутствие ошибок и полное соответствие требованиям; . соответствие реальности в аспекте «настоящий» / «по-настоящему»; наилучшее соответствие заданным условиям; соответствие деонтической норме; . указание на подлинность предметов и явлений по их происхождению; соответствие определенному алгоритму действия; соответствие определенным параметрам (давление, скорость и т.д.). При этом слово richtig служит для выражения следующих нормативно-оценочных характеристик явлений и предметов: «правильный», «настоящий», «истинный», «верный», «подходящий», «нужный», «действительный», «по-настоящему», «такой, какой должен быть». В разговорной речи, когда говорящий вспоминает или подтверждает какуюлибо информацию, данное слово имеет значение «правильно», «верно», «точно» либо служит для уточнения «точнее говоря», «вернее говоря».

Концептуальная связь исследуемой лексической единицы с понятиями оценки, нормы и стереотипа просматривается как в этимологическом развитии исследуемого слова, его производных, а также его синонимическом и антонимическом рядах, так и в его в речевых / текстовых объективациях.

Следует отдельно отметить наличие четкой этимологической и семантической связи между словом richtig и однокоренными с ним словами, в том числе со словом recht и его производными, а также их системными и функциональными синонимами. Установление этих связей стало возможным благодаря выявленным функционально-семантическим признаковым отношениям внутри исследуемого поля, организованного вокруг ядерной лексической единицы - слова richtig.

Использование одного из приемов лингвистического эксперимента — пробы на элиминацию - позволило уточнить коммуникативно-прагматическую релевантность слова richtig как способного нести основную информационную нагрузку в высказывании, заключающуюся в выражении нормативной рационалистической, иногда - истинностной оценки. В подобных случаях опущение слова richtig переключает высказывание из сферы оценочной характеристики в сферу идентификации либо ведет к полной утрате смысла высказывания. Если же richtig выполняет в высказывании функции аксиологической либо интенсивностной оценки, при его элиминации высказывание сохраняет смысл, но становится менее информативным либо утрачивает стилистические качества экспрессивности, эмоциональности, категоричности.

Рассмотрение варьирования оценочных высказываний с компонентом richtig по степени категоричности доказывает их принадлежность к широкой сфере оценки.

Перспективу дальнейшего исследования может составить комплексное рассмотрение более широкого поля рационалистической оценки, включающего наряду с описанными в данной работе также сектора, вербализуемые компонентами recht и wahr, а также сопоставление конституентов построенного номинативного поля в лингвокультурологическом плане с аналогичными подсистемами и их конкретными функциями в других языках, в частности, в русском, что будет иметь безусловное практическое применение в процессе преподавания немецкого языка как иностранного, а также в изучении межъязыковой (межкультурной) коммуникации.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Соловьева, Наталья Викторовна, 2009 год

1. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976.-328 с.

2. Анисимова Е.Е. Коммуникативно-прагматические нормы немецких аппелятивных текстов: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1994. -43 с.

3. Антомонов А.Ю. Исследование структурной организации лексико-семантического поля: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Киев, 1978. 16 с.

4. Антропова Л.И. Лексико-фразеологическое поле с общим значением «порицать» в современном немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — СПб., 1992. — 16 с.

5. Апресян Ю.Д. Избр. труды, т.1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Языки русской культуры, 1995. -VIII с.-472 с.

6. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и толковый словарь // Вопросы языкознания. 1986. №2 — С. 57-70

7. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика синонимических средств языка. М.: Наука, 1974.-267 с.

8. Апресян Ю.Д. Формальная модель языка и представление лексикографических знаний. // Вопросы языкознания. 1990. № 6. -С. 123-139

9. Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации. // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - С. 21 - 30.

10. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976 б. — 383 с.

11. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт — М.: Наука, 1988.-341 с.

12. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — 2-е изд., испр. — М.: Языки культуры, 1999. -1 XV, 896 с.

13. Архипов И.К. Человеческий фактор в языке. Учебно-методическое пособие — СПб.: Невский институт языка и культуры, 2003. 114 с.

14. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997. -С. 267-279.

15. Бертельс А.Е. Разделы словаря, семантические поля и тематические группы слов. // Вопросы языкознания. 1982. № 4. — С. 52 — 63

16. Болдырев H.H. Концепт и значение слова. // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронежский государственный университет, 2004. С. 25 - 36.

17. Болдырев H.H. Структура и принципы формирования оценочных категорий // Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва-Воронеж, 2002. С. 103 - 114

18. Бондарко A.B. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, 1976. -255 с.

19. Брутян Г.А. Язык и картина мира. // НДВШ Философские науки. 1973. № 1.-С. 108- 111

20. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Концепт долга в поле должествования. // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. -14-21 с.

21. Буренкова C.B. Идеографическое поле «нарушение житейских норм» (на материале немецкого языка): Дис. . канд. филол. наук. М., 2003. -305с.

22. Буренкова C.B. Немецкие жизненные нормы и их языковое выражение: учебное пособие. — Омск: Издательство ОмГПУ, 2006 а. — 116 с.

23. Буренкова C.B. Структурные и содержательные аспекты идеографической лексикографии: монография. — Омск: Изд-во ОмГПУ, 2006 6.- 166 с.

24. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. / отв. ред. и сост. М.А. Кронгауз; Вступ. ст. Е.В. Падучевой. — М.: Русские словари, 1997. -411 с.

25. Вендина Т.И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования (макрокосм). М.: Индрик, 1998. — 236 с.

26. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320 с.

27. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. № 5. С. 3 - 29.

28. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. М.: Наука, 1978. 199 с.

29. Вольф Е.М. Варьирование в оценочных структурах. // Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979. С. 273 - 295.

30. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. -227 с.

31. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004.-236 с.

32. Воркачев С.Г. Любовь как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2007.-286 с.

33. Гаврилова Е.Д. Оценочные категории „good" и „bad" в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Томбов, 2005. -17 с. •

34. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976 а. С. 73 - 92

35. Гак В.Г. О категориях модуса предложения // Предложение и текст в семантическом аспекте. К.: Изд-во КГУ, 1978. - С. 19-26.

36. Гак В.Г. Слово. // Большая советская энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1976 б. Ч. 23. С. 580 - 581.

37. Галич Г.Г. Когнитивная категория количества и ее реализация в современном немецком языке: Монография. Омск: ОмГУ, 2002. — 208 с.

38. Герасимова И.А. Деонтическая логика и когнитивные установки. // Логический анализ языка: языки этики / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. -М.: Языки русской культуры, 2000. — 448 с.

39. Гловинская М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. М.: Наука, 1982.- 155 с.

40. Голованова A.B. Ценности и оценки в языковом отражении (на материале русского и польского языков): Автореф. дис. . филол. наук. -Пермь, 2003.- 16 с.

41. Гостева Ж.Е. Средства выражения концепта «истина» в английском языке: Автореф. дис. . .канд. филол. наук. Спб, 2004. — 23 с.

42. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамм'атико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. — 183 с.

43. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.-С. 291-314.

44. Егорова O.A. Нравственно-оценочная категория «добро» и «зло» в лингвистическом аспекте (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ульяновск, 2005. - 25 с.

45. Езан И.Е. Оценка в публичной речи (на материале выступлений современных немецких политиков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Спб., 2004.- 17 с.

46. Ефанова Л.Г. Норма как разновидность предельности глагольного действия: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Томск, 1995. — 19 с.

47. Жданова В.И. Семантическое поле этической оценки в его историческом развитии (на материале русского языка): Автореф. дис. . .канд. филол. наук. Уфа, 2004. - 15 с.

48. Зализняк A.A. Считать и думать: два вида мнения. // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - С. 187- 194.56.3олотова Г.А. О категории оценки в русском языке // Русский язык в школе. 1980. № 2. - С. 84 - 88.

49. Иванина Т.Н. Выражение эмоциональной оценки в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1984. - 197 с.

50. Ивин A.A. Деонтическая логика. // Вопросы философии. 1966. № 12. -С. 160-171.

51. Ивин A.A. Логика норм. М.: Изд-во Московского университета, 1973. - 121 с.бО.Ивин A.A. Основания логики оценок. М.: Изд-во Московского университета, 1970. — 229 с.

52. Ивлев Ю.В. Основания логики норм. // Философские науки. 2007. № 5.-С. 71 -81.

53. Ильина С.Ю. Косвенная оценочность и средства ее выражения в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Н. Новгород, 1997. 16 с.

54. Карасик В.И., Прохвачева О.Г., Зубкова Я.В., Грабарова Э.В. Иная ментальность. М.: Гнозис, 2005. — 352 с.

55. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования. // Методологические . проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2004.- С. 75-81.

56. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — М.: Гнозис, 2004. 390 с.

57. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 355 с.

58. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М., Л.: Наука, 1965.- 112 с.

59. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-216 с.

60. Кибрик A.A., Плунгян В.А. Теория семантических ролей и лексических представлений // Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления. М.: Едиториал УРСС, 2002. С. 287 -289

61. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-350 с.

62. Кобозева И.М., Лауфер Н.И. Семантика модальных предикатов должествования. // Логический анализ языка. Культурные концепты. -М.: Наука, 1991. С. 169 - 175

63. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1987. -286 с.

64. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. 150 с.

65. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и мире. — М.: Наука, 1990.- 108 с.

66. Красавский H.A. Русская и немецкая концептосферы эмоций (опыт лингвокультурологического анализа словарных статей). // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронежский государственный университет, 2004. — С. 113 — 119.

67. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 375 с.

68. Кругликова Г.Г. Опыт лингвокогнитивного описания высказываний о количестве: Научное издание. — Омск: Изд-во ОмГТУ, 1996. — 132 с.

69. Кубрякова Е.С. Концепт. // Краткий словарь когнитивных терминов. -М.: МГУ, 1996.-С. 90-93.

70. Кукса A.JI. Коммуникемы немецкого и русского языков с семантикой «утверждения» / «отрицания» и «оценки»: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2004. - 23 с.

71. Латынова P.A. Нормы речевого поведения в зеркале английского и башкирской паремиологии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Уфа, 2003.- 17 с.

72. Лебедева Н.М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. М.: Ключ-С, 1999. - 224 с.

73. Левицкий В.В. Экспериментальные данные к проблеме смысловой структуры слова // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М.: Паука, 1971. —С. 151 — 168.

74. Леонтьев А.А Психологическая структура значения // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971.-С. 7- 19.

75. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997. -С. 280-287.

76. Мазаева А.Ю. Национально-культурные особенности фразео-семантического поля «порок» (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 2003. - 16 с.

77. Маркелова Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М., 1996. 45 с.

78. Маслова В.А. Лингвокультурология. Учебное пособие для вузов. — М.: Академия, 2001. 204 с.

79. Минский М. Фреймы для представления знаний: Пер. с англ. — М.: Энергия, 1979.- 152 с.

80. Моисеев М.В., Гичева Н.Г. Сопоставительная лингвокультурология английского и русского языков: учеб. пособие. — Омск, Изд-во ОмГУ, 2009.- 186 с.

81. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. Владимир: Владимирский педагогический институт, 1974. — 222 с.

82. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании на материале славянских языков. М.: Наука, 1985. — 168 с.

83. Новиков В.П. Оценочная лексика в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1992. - 22 с.

84. Новосельцева О.О. Высказывания, выражающие оценку истинности чужого суждения (на мат.совр.анг.яз.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Спб., 1997.-20 с.

85. Носенко Е.А. Семантическое поле эмоционального отношения в испанском и русском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2005.- 18 с.

86. Петров В.В., Герасимов В.И. На пути к когнитивной модели языка (вступительная статья) // Новое в зарубежной лингвистике. 1988. № 23, С. 5- 12

87. Плотников В.И. Оценка. // Современный философский словарь / Под общей ред. д.ф.н. профессора В.Е. Кемерова. 3-е изд., испр. и доп. -М., Академический Проект, 2004. - 864 с.

88. Поле семантическое. // Большой энциклопедический словарь. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая Российская энциклопедия; Спб.: Норинт, 2000. - С. 930

89. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: ACT: Восток - Запад, 2007. - 314 с.

90. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка (внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения). Воронеж: Из-во Воронежского ун-та, 1984. 146 с.

91. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка. Монография. Воронеж: Истоки, 2006. 226 с.

92. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-216 с.

93. Поцелуевский Е.А. Нулевая ступень качества и описание значения качественных прилагательных и некоторых сочетаний с ними. // Проблемы семантики. М.: Наука, 1974. С. 229 - 248

94. Прохоров Ю.Е. В поисках концепта. М.: Флинта-Наука, 2008. -176 с.

95. Рахилина Е.В. Пространственные концепты в теории когнитивной семантики // Когнитивная семантика. Материалы второй международной школы-семанара. Часть 2. Тамбов: ТГУ, 2000. - с. 8-10

96. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И, Постовалова и др. М.: Наука, 1988.-216 с.

97. Рябцева Н.К. Аксиологические модели времени // Логический анализ языка. Язык и время / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. -М.: Индрик, 1997. С. 78 - 95

98. Сепир Э. Градуирование // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М.: Прогресс, 1985. - с. 43 - 78

99. Сергеева JI.A. Оценочное значение и категоризация оценочной семантики: опыт интерпретационного анализа: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Уфа, 2004. - 45 с.

100. Слепко Г.Е. Лексико-семантичекое поле «Одобрение»: на материале русского и немецкого языков: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Тюмень, 200. 18 с.

101. Солсо Р. Когнитивная психология. СПб.: Питер, 2002. - 592 с.

102. Спиркин А.Г. Понятие. // Большая советская энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1975. Ч. 20. С. 353 - 354.

103. Степанов Ю.С. Слово. // Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2001. С. 365

104. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: РАН, Институт языкознания, 1996. - С. 97 - 113.

105. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронежский государственный университет, 2004. С. 58-65.

106. Тер-Минисова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2000. - 262 с.

107. Уфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). Изд. 2-е, испр. — М.: Эдиториал УРСС, 2004. -288 с. (Лингвистическое наследие XX века.)

108. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. -М.: Наука, 1968.-271 с.

109. Уфимцева A.A. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка. // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. — М.: Изд-во Академии наук СССР, 1961. С. 30 - 63.

110. Филичкина Т.П. Деонтические нормы в семантике фразеологических единиц рус. и англ. языков (на материале глагольных фразеологизмов, содержащих наименования головных уборов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Орел, 2006. - 24 с.

111. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания. // Новое в зарубежной лингвистике. 1988. № 23, С. 52-93.

112. Фомина З.Е. Эмоционально-оценочная лексика в современном немецком языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1996. — 66 с.

113. Фрумкина P.M., Звонкин А.К., Ларичев О.П., Касевич В.Б. Представление знаний как проблема. // Вопросы языкознания. № 6. 1990.-С. 85-101

114. Худяков И.Н. Об эмоционально-оценочной лексике. // Философские науки. 1980. - № 2. - С. 79 - 82.

115. Хэар P.M. Дескрипция и оценка. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. -С. 183-195.

116. Цвиллинг М.Я. Немецкий язык. М.: Изд-во ин-та междунар. Отношений, 1962. - 70 с.

117. Ценности. // Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. — 6-е изд., перераб. и доп. -М.: Политиздат, 1991.-С. 512-513

118. Чейф У.JI. Значение и структура языка. — М.: Прогресс, 1975. — 432 с.

119. Чекулай И.В. Ценность и оценка в категориальной структуре современного английского языка: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. — Белгород, 2006. 43 с.

120. Шабанова В.П. Лингвокогнитивное моделирование и лексикографическое описание лексико-фразеологического поля «проявление эмоций» (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 2004. 21 с.

121. Шатуновский И.Б. «ПРАВДА», «ИСТИНА», «ИСКРЕННОСТЬ», «ПРАВИЛЬНОСТЬ» и «ЛОЖЬ» как показатели соответствия / несоответствия содержания предложения мысли и действительности // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-204 с.

122. Шведова Н.Ю. Парадоксы словарной статьи. // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. М: Наука, 1988, с. 171

123. Шведова Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским семантическим словарем» // Вопросы языкознания. 1999. № 1.С. 15-31.

124. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-280 с.

125. Шпет Г.Г. Эстетические фрагменты // Г.Г. Шпет. Сочинения. М.: Правда, 1989. - С. 343 - 472.

126. Шрамм H.A. Очерки по семантике качественных прилагательных (на материале современного русского языка). Ленинград: изд-во Ленинградского университета, 1979. 134 с.

127. Шумихина В.В. Адресат и его характеризация в эмоционально-оценочных высказываниях: лингвокультурологический аспект: (намат.англ. и нем.яз.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 2006.- 18 с.

128. Щипицына A.A. Дескриптивные и оценочные прилагательные в политическом медиа-дискурсе (на материале современной британской периодической печати): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2007. - 20 с.

129. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 255 с.

130. Эйхбаум Г.Н. Теоретическая грамматика немецкого языка. — Спб.: Изд-во С.-Петербургского университета, 1996. 276 с.

131. Яковлев С.В. Коммуникативно-оценочная лексика в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — СПб., 1992. — 16 с.

132. Agricola Chr., Agricola Е. Wörter und Gegenwörter. Antonyme der deutschen Sprache. Leipzig: VEB Bibl. Institut, 1977. 280 S.

133. Anzenbacher A. Einführung in die Philosophie. 7. Aufl. - Freiburg, Basel, Wien: Herber, 1999. -365 S.

134. Bierwisch M. Einige semantische Universalien in deutschen Adjektiven. // H. Stegeger. Vorschläge für eine strukturale Grammatik des Deutschen. Darmstadt, 1970. - S. 260 - 318.

135. Erben I. Deutsche Grammatik: Ein Abriss. 11., völlig neubearb. Aufl. -München: Max Hueber Verl., 1972. - 392 S.

136. Habermas J. Theorie des kommunikativen Handelns. Bd.l. F/M: Suhrkamp, 1981. - S. 369 - 452.

137. Heibig G., Buscha I. Deutsche Grammatik: Ein Handbuchfür den Ausländerunterricht. 6, unveränd. Aufl. - Leipzig: VEB Verl. Enzykl., 1980-629 S.

138. Kandier G. Die „Lücke" im sprachlichen Weltbild. // Sprache Schlüssel zur Welt. Düsseldorf, 1959. - S. 258 - 259 ■

139. Lakoff G. Hedges: a study in meaning criteria and the logic of fuzzi concepts // Contemporary research in philosophical logic and linquistic semantics. Dordrecht; Boston; 1975.

140. Leisi E. Der Wortinhalt. Heidelberg: Quelle & Mezer, 1961. 318 S.

141. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik: Eine Einführung in die funktionale Sprachlehre. 4. verarb. Aufl. - Berlin: Volk u. Wissen, 1973.-332 S.

142. Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Heidelberg, Quelle & Mezer, 1931. 264 S.

143. Seiffert L. Wortfeldtheorie und Strukturalismus. Studien zum Sprachgebrauch Freidanks. Stuttgart, 1968.-203 S.

144. Zadeh L. Fuzzi Set-Theoretic Interpretation of Hedges // Dept. of Electrical Engineering. U. of Colifornia. Berkeley, 1972.

145. Словари и справочные издания

146. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. 8-е изд., стер. — М.: Рус. слов., 2007. — 665 с.

147. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка Практический справ. 6-е изд.; перераб. и доп. - М.: Рус.язык, 1989. - 494 с. .

148. Большая советская энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1969. в 30-ти томах. Ч. 20. - С. 353 - 354

149. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия; Спб.: Норинт, 2000. - 1456 е.: ил.

150. Большой немецко-русский словарь. — 6-е изд., стереотип. М.: Рус.яз., 1999.- 1040 с.

151. Всемирная энциклопедия: Философия. М.: ACT, Мн.: Харвест, Современный литератор, 2001. 1311 с.

152. Горбачевич К.С. Краткий словарь синонимов русского языка. М.: ЭКСМО, 2005.-474 с.

153. Ивин A.A., Никифоров А.П. Словарь по логике. М.: ВЛАДОС, 1997.-384 с.

154. Кожевников А.Ю. Большой синонимический словарь русского языка: речевые эквиваленты: практ. справ.: в 2 ч. М.: Нева, 2003.

155. Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина Краткий словарь когнитивных терминов. // Под ред. Е.С. Кубряковой. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 245 с.

156. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 8000 слово и фразеологических выражений / Российская АН.; Российский фонд культуры; 2-е изд., испр. и доп. — М.: АЗЪ, 1995. - 928 с.

157. Словарь синонимов русского языка. Словарь антонимов русского языка. СП.: Victory, 2006. - 537 с.

158. Современный философский словарь / Под общей ред. д.ф.н. профессора В.Е. Кемерова. 3-е изд., испр. и доп. - М., Академический Проект, 2004. - 864 с.

159. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2001. 990 с.

160. Философский словарь, т.4. / Гл. ред. Ф.В. Константинов. М.: Сов. Энциклопедия, 1967. - 592с.

161. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. 6-е изд., перераб. и доп. — М.: Политиздат, 1991. - 560 с.

162. Agrícola, Chr., Agrícola, Е. Wörter und. Gegenwörter. Antonyme der deutschen Sprache. Leipzig: VEB Bibl. Institut, 1977. 280 S.

163. Bluhme H. Etymologisches Wörterbuch des deutschen Grundwortschatzes. München: LINCOM EUROPA, 2005. - 681 S.

164. Büntig K.D. Deutsches Wörterbuch. Chur/Schweiz: Isis-Verlag AY, 1996.- 1503 S.

165. DUDEN. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in zehn Bänden. Band 7. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürig: Dudenverlag, 1999. - 33605.

166. DUDEN. Deustches Universalwörterbuch. — 3., völlig bearb. und erw. Aufl. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürig: Dudenverlag, 1996. - 1816 S.

167. DUDEN. Herkunftswörterbuch. Etymologie der deutschen Sprache 3., völig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Band 7. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürig: Dudenverlag, 2001. 959 S.

168. DUDEN. Redewendungen Wörterbuch der deutschen Idiomatik. 2., beu bearbeitete und aktualisierte Auflage Band 11 Mannheim; Leipzig; Wien; Zürig: Dudenverlag, 2002. 955 S.

169. DUDEN. Sinn- und sachverwandte Wörter: Synonymwörterbuch der deutschen Sprache. Band 8. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürig: Dudenverlag, 1997. - 857 S.

170. Gömer H. Kleines Synonymwörterbuch. — Leipzig: Bibliographisches Institut, 1987.-430 S.

171. Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. Berlin, München, Wien, Zürich, New York: Langenscheidt, 2003. - 1254 S.

172. Hall K., Scheiner B. Übungsgrammatik für Fortgeschrittene. Ismaning: Hueber Verlag, 2007. - 430 c.

173. Herkunftswörterbuch. Etymologie, Geschichte, Bedeutung. München: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1998. - 646 S.

174. Kempcke G. Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache. Berlin; New York: de Gruyter, 2000. - 1329 S.

175. Küpper H. Pons-Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. 1. Aufl.,

176. Nachdr. Stuttgart; München; Düsseldorf; Leipzig: Klett, 1997. - 959 S.

177. Paul H. Deutsches Wörterbuch: Bedeutungsgeschichte und Aufbau unseres Wortschatzes. Tübingen: Niemeyer, 1961. - 782 S.

178. Paul H. Deutsches Wörterbuch: Bedeutungsgeschichte und Aufbau unseres Wortschatzes. — 10., Überarb. und erw. Aufl. Tübingen: Niemeyer, 2002. - 1243 S.

179. Sachwörterbuch für die deutsche Sprache / hrsg. von K.-E. Sommerfeld, W. Spiewok.-Leipzig: Bibl. Inst., 1989.-248 S.

180. Synonymwörterbuch. — München: Wissen Media Verlag Gmbh, 2002. -711 S.

181. Wahrig G. Deutsches Wörterbuch. München. — Bertensmann Lexikon Verlag GMBH, 2000. 1451 S.

182. Материал исследования и сокращения, принятые в работе

183. БЭС Большой энциклопедический словарь. - 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия; Спб.: Норинт, 2000. -1456 е.: ил.

184. Всемирная энциклопедия Всемирная энциклопедия: Философия. М.: ACT, Мн.: Харвест, Современный литератор, 2001.

185. JIO Лебединый остров. (По Б. Плудре) Кн. для чтения на нем. яз. в 9 кл. сред. шк. / Обраб. В.М. Завьяловой. - М.: Просвещение, 1984. -127 с. - (Читаем по-немецки)

186. Словарь синонимов Словарь синонимов русского языка. Словарь антонимов русского языка. - СП.: Victory, 2006. - 537 с.

187. СФС Современный философский словарь / Под общей ред. д.ф.н. профессора В.Е. Кемерова. - 3-е изд., испр. и доп. - М., Академический Проект, 2004. — 864 с.

188. ФС а Философский словарь, т.4. Гл. ред. Ф.В. Константинов. - М.: Сов. Энциклопедия, 1967. - 592с.

189. ФС б Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. - 6-е изд., перераб. и доп. — М.: Политиздат, 1991. - 560 с.

190. ЮБ — Брезан, Ю. Криста. Кн. Для чтения на I II курсах (на нем. яз.) / Обраб. Е.С. Новгородовой. - Л.: Просвещение, 1978. - 110 с.

191. Серебренников Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. - М.: Наука, 1988. - 216 с.

192. Agricola Agricola, Chr., Agricola, E. Wörter und Gegenwörter. Antonyme der deutschen Sprache. Leipzig: VEB Bibl. Institut, 1977. -280 S.

193. Bluhme Bluhme H. Etymologisches Wörterbuch des deutschen Grundwortschatzes. - München: LINCOM EUROPA, 2005. - 681 S.

194. Büntig Büntig K.D. Deutsches Wörterbuch. - Chur/Schweiz: IsisVerlag AY, 1996.- 1503 S.

195. Duden а DUDEN. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in zehn Bänden. Band 7. - Mannheim; Leipzig; Wien; Zürig: Dudenverlag, 1999.-3360 S.

196. Duden b DUDEN. Deustches Universal Wörterbuch. - 3., völlig bearb. Und erw. Aufl. - Mannheim; Leipzig; Wien; Zürig: Dudenverlag, 1996. - 1816 S.

197. EK 1 Kästner E. Das doppelte Lottchen. Hamburg: Cecilie Dressler Verlag, 1995,- 176 S.

198. EK 2 Kästner E. Das fliegende Klassenzimmer. Hamburg: Cecilie Dressler Verlag, 1995. - 175 S.

199. EK 3 Kästner E. Emil und die Detektive. Hamburg: Cecilie Dressler Verlag, 1995.- 171 S.

200. EMR Remarque E.M. Drei Kameraden // Г.Г. Зиброва Учебное пособие по немецкому языку для развития навыков устной и письменной речи с использованием оригинального текста романа Эриха Марии Ремарка «Три товарища». - М.: НВИ-Тезаурус, 2000. -397 с.

201. Etymologie der deutschen Sprache DUDEN. Herkunftswörterbuch. Etymologie der deutschen Sprache 3., völig neu bearbeitete underweiterte Auflage Band 7 Mannheim; Leipzig; Wien; Zürig: Dudenverlag, 2001. 959 S.

202. FD 1 Dürrenmatt F. Der Besuch der alten Dame. Tragische Komödie. Neufassung 1980. - Zürich: Diogenes Veraig, 1985. - 152 S.

203. FD 2 — Dürrenmatt F. Die Physiker. Komödie. Zürich: Diogenes Verlag, 1997.-93 S.

204. Kleines Synonymwörterbuch Görner, H. Kleines Synonymwörterbuch. - Leipzig: Bibliographisches Institut, 1987. - 430 S.

205. Herkunftswörterbuch Herkunftswörterbuch. Etymologie, Geschichte, Bedeutung. - München: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1998. - 646S.

206. Kempcke Kempcke, G. Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache. -Berlin; New York: de Gruyter, 2000. - 1329 S.

207. Lakoff Lakoff G. Hedges: a study in meaning criteria and the logic of fuzzi concepts // Contemporary research in philosophical logic and linquistic semantics. - Dordrecht; Boston; 1975.

208. Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. — Berlin, München, Wien, Zürich, New York: Langenscheidt, 2003. - 1254 S.

209. MF Frisch M. Homo Faber. Ein Bericht. Frankfurt a. M.: Suhrkamp Verlag, 1997.-203 S.

210. Paul a Paul H. Deutsches Wörterbuch: Bedeutungsgeschichte und Aufbau unseres Wortschatzes. — Tübingen: Niemeyer, 1961. - 782 S.

211. Paul b Paul H. Deutsches Wörterbuch: Bedeutungsgeschichte und Aufbau unseres Wortschatzes. - 10., Überarb. und erw. Aufl. - Tübingen: Niemeyer, 2002.- 1243 S.

212. Sachwörterbuch Sachwörterbuch für die deutsche Sprache / hrsg. von K.-E. Sommerfeld, W. Spiewok.-Leipzig: Bibl. Inst., 1989.-248 S.

213. Sinn- und sachverwandte Wörter DUDEN. Sinn- und sachverwandte Wörter: Synonymwörterbuch der deutschen Sprache. Band 8. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürig: Dudenverlag, 1997. - 857 S.

214. Synonymwörterbuch Synonymwörterbuch. - München: Wissen Media Verlag Gmbh, 2002. - 711 S.

215. SZ Zweig S. Ungeduld des Herzens.

216. UL Deutscher Wortschatz - Portal - Электронный ресурс. . Режим доступа: http://www.wortschatz.uni-leipzig.de/

217. Wahrig Wahrig, G. Deutsches Wörterbuch München. - Bertensmann Lexikon Verlag GMBH, 2000. - 1451 S.

218. VD 25 Vitamin de. - Nr. 25, Omsk, Sommer 2005

219. VD 28 Vitamin de. - Nr. 25, Omsk, Frühling 2006

220. VD 33 Vitamin de. - Nr. 25, Omsk, Sommer 2007

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.