Монгольские параллели диалектной лексики якутского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат наук Шамаева, Анастасия Егоровна

  • Шамаева, Анастасия Егоровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Якутск
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 270
Шамаева, Анастасия Егоровна. Монгольские параллели диалектной лексики якутского языка: дис. кандидат наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Якутск. 2012. 270 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Шамаева, Анастасия Егоровна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. МОНГОЛЬСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ

§ 1. История изучения монгольских параллелей в якутском языке

§2. Монгольские параллели в диалектной лексике якутского языка

§3. Диалектное членение якутского языка

§4. Состав монгольских параллелей диалектной лексики якутского языка

ВЫВОДЫ

ГЛАВА II. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ МОНГОЛЬСКИХ ПАРАЛЛЕЛЕЙ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ (сравнительно с их орфограммой слова

в старописьменном монгольском написании)

§1. Древнейшие якутско-монгольские параллели

1.1. Сохранившийся интервокальный согласный -у-

1.2. Выпадение монгольского согласного

1.3. Якутско-монгольские параллели, связанные с изменением древнетюрк-ских с и/> 5

1.4. Якутско-монгольские соответствия, связанные с историей развития монгольского г

1.4.1. Признаки допереломного *г

1.4.2. Наличие анлаутного согласного в позиции перед г (г)

§2. Якутско-монгольские параллели среднего периода развития старописьменного монгольского языка

2.1. Якутско-монгольские параллели, сохранившие среднемонгольские шипящие аффрикаты

2.2. Якутско-монгольские параллели с допереломным */

2.3. Гармония гласных

2.3.1. Палатальная гармония гласных

2.3.2. Лабиальная гармония гласных

2.4. Фонетические проявления якутско-бурятских параллелей

2.5. Долгие гласные и дифтонги диалектной лексики якутского языка, образованные от древнемонгольского сочетания УСУ

2.6. Долгие гласные и дифтонги диалектной лексики якутского языка, образованные от древнемонгольского кратных гласных

ВЫВОДЫ

ГЛАВА III. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ МОНГОЛЬСКИХ ПАРАЛЛЕЛЕЙ

§1. Лексико-семантическая классификация монгольских соответствий

1.1. Имена существительные

1.2. Имена прилагательные

1.3. Глагольные основы

1.4. Наречия

§2. Лексико-семантические особенности монгольских соответствий

§3 Процентное соотношение монгольских параллелей по диалектам

якутского языка

ВЫВОДЫ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Использованная литература

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Монгольские параллели диалектной лексики якутского языка»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая диссертация посвящена выявлению и системному описанию монгольских параллелей диалектной лексики якутского языка.

Якутский язык имеет гетерогенный (смешанный) характер, лексика (отчасти даже грамматика) состоит из различных элементов - тюркских, кыпчакско-тюркских, монгольских (А.И. Гоголев, Ст. Калужинский, Е.И. Убрятова, H.H. Широбокова и др.); самодийских (С.И. Николаев - Со-мо^отто, С.А. Иванов); енисейских (А.П. Дульзон); эвено-эвенкийских (Г.В. Ксенофонтов, М.С. Воронкин, П.А. Слепцов, Г.В. Попов и др.); юкагирских (Г.Н. Курилов, H.H. Широбокова); очевидны многочисленные русские заимствования (П.А. Слепцов). Однако одними из древних и потому наиболее интересными являются многочисленные монгольские параллели, которые впервые выделил проф. Г.Ф. Миллер и которые с тех пор стали объектом попутных наблюдений, а в наше время - специальных исследований [см. главу 1,§1].

Объектом исследования являются монгольские параллели, встречающиеся только в местных говорах и неизвестные в литературном якутском языке.

В область исследований включены также монгольские параллели наиболее значимых, на наш взгляд, диалектных вариантов общеякутских основ (фонетические, семантические, производные диалектизмы).

Предметом исследования являются фонетические процессы, семантические и функциональные особенности диалектных монгольских параллелей.

Актуальность темы исследования. Тема диссертации выбрана в связи с тем, что:

• Словарный состав говоров якутского языка остается малоизученным. Рассмотрены лишь общие вопросы, в основном заимствования из эвенкийского и русского языков.

• Несмотря на то, что о влиянии монгольских языков на якутский написано немало работ, по признанию монголистов, тюркологов [Рассадин 2008: 284; Антонов 1973: 8] проблема эта требует более широких исследований с привлечением дополнительных материалов.

• По предварительным наблюдениям исследователей, именно диалектная лексика таит в себе яркие, оригинальные монгольские параллели, о чем свидетельствуют работы Е.И. Коркиной, П.П. Барашкова, С.А. Иванова, Н.М. Иванова и др. Например, северные якуты называют перелетных птиц «кытат квтврв». Кытат - монгольское слово, означающее 'Китай'. Многие перелетные птицы действительно зимуют в Китае. Предки якутов (видимо, курыканы), по историческим сведениям, имели постоянные связи с Китаем, и данное выражение подтверждает такой исторический факт [Слепцов 2007].

Эта тема особая по сложности своей проблематики. Она входит в алтайскую проблему, которая была поднята еще в I половине XVIII века. Сомнения в истинности алтайской гипотезы появились одновременно с ее возникновением. Суть проблемы заключается в самой гипотезе, постулирующей существование алтайского праязыка и исходящей из посылки о генетическом родстве тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков, а также (но несколько с большим сомнением) корейского. Принадлежность к алтайской семье также и японского языка до сих пор находится под вопросом.

При этом возникли две точки зрения: одна - сторонников алтайской гипотезы, другая - их противников, антиалтаистов. Последние считают, что общий фонд, конечно, есть, но он возник из-за многовекового взаимовлияния этих языков. Специально исследовав тюркско-монгольские взаимовлияния, A.M. Щербак отмечает, что глобальное влияние тюркских языков на монгольские по времени приходится на ранние этапы их развития, и с XIII-XIV вв. почти такое же сильнейшее влияние монгольских языков на тюркские. В заключение автор отмечает: «Мы не можем сказать с уверенностью, когда влияние тюркских языков на монгольские стало всеобъемлющим и глубоким,

обусловившим существенные изменения в словарном составе, в средствах и способах словообразования, в структуре грамматических форм. По всей вероятности, это был довольно ранний период, возможно даже предшествующий времени образования первого Восточного каганата тюрок (VI век)» [Щербак 2005: 245]. Наличие заметного тюркского пласта в монгольских языках в настоящее время не вызывает споров и признается широким кругом специалистов, независимо от подхода к решению алтайской гипотезы.

Относительно заимствований из монгольских языков в тюркские A.M. Щербак пишет: «Речь должна идти главным образом об относительно поздних заимствованиях (после XIII в.) из монгольских языков в тюркские. Здесь одно из первых мест занимает якутский язык. Условия развития якутского языка в период после миграции ряда тюркских племен на северо-восток, в районы расселения эвенков, были таковы, что неоднократно возникали ситуации, способствовавшие глубокому и интенсивному взаимодействию его с монгольскими языками» [Щербак 2005: 29]. В общем, это сложный клубок общеалтайских проблем.

Кроме этих общих проблем, есть якутские проблемы. Относительно монгольских параллелей в якутском языке существуют две диаметрально противоположные точки зрения. По историческим языковым данным известны древние (и может не очень) многовековые тесные контакты древнеякут-ских и древнемонгольских этносов (и языков). Лексику, имеющую монгольские параллели в якутском языке, почти все исследователи считают монго-лизмами, то есть заимствованиями из монгольских языков. А якутский ученый профессор Н.К. Антонов считает, что эти, так называемые «монголиз-мы» в якутском языке - это наши, якутские слова, которые переняты монгольским языком (языками). В итоге он отмечает, что «по-видимому, якутско-монгольские языковые взаимосвязи, как показывают наши материалы, могли быть много древнее и не одностороннего направления, а двустороннего, т.е. носили характер взаимовлияния, вероятнее всего, в эпоху образования первых кочевых государств» [Антонов 1971: 5]. Профессор Петров Н.Е. по-

лагает, что «под влиянием курыканского (т.е. древнеякутского) языка, в условиях длительного (с V в.) совместного проживания, приведшего в свое время к бурятско-якутскому двуязычию, возник современный монгольский язык (т. е. бурятский), отличный от других монгольских языков, несмотря на времена сознательной монголизации его......Якутско-бурятские фонетические, грамматические, лексические сходства, отсутствующие в монгольских языках, можно считать явно якутскими элементами» [Петров 2003: 125].

Таким образом, монгольские параллели в якутском языке - это в основной своей массе или монголизмы (т.е. монгольские заимствования в якутском языке), либо это якутские (древнеякутские) слова в монгольском языке (языках). Так что актуальность темы не формальная, а реальная, острая.

Основной целью исследования ставится выявление диалектных монгольских параллелей якутского языка и описание их фонетических и лекси-ко-семантических особенностей. Исходя из указанной цели, в диссертации ставятся следующие задачи:

- определить диалектные монгольские параллели и составить их словник;

- установить критерии выявления монгольских параллелей в якутской диалектной лексике;

- дать сопоставительный, фонологический и семантический анализ выявленных диалектных монгольских параллелей якутского языка;

- рассмотреть характер лексического состава монгольских параллелей в диалектах якутского языка и описать основные тематические группы;

- выявить семантические сдвиги монгольских параллелей в диалектах якутского языка;

- в диахроническом плане попытаться определить монгольские параллели по периодам развития старописьменного монгольского языка, чтобы установить примерную глубину монголо-якутских взаимосвязей;

- определить степень частотности функционирования диалектных монгольских параллелей по говорам якутского языка.

Научная новизна данной работы состоит в том, что в ней впервые выявлен состав диалектных монгольских параллелей якутского языка и предпринята попытка описания их фонетических, лексико-семантических и функциональных особенностей в сопоставлении с их эквивалентами в письменно-монгольском и современных монгольских языках.

Положения, выносимые на защиту:

1. В диалектной лексике якутского языка выявлено более 1 400 монгольских параллелей, которые являются предметом исследования. Из них 752 слова (400 основ) являются собственно диалектными, т.е. неизвестны в якутском литературном языке. Остальные около 700 слов - диалектные варианты общеякутских слов — архаизмы, семантические, фонетические диалектизмы, производные слова.

2. Исследуемые диалектные слова могут быть древнейшими якутско-монгольскими параллелями и якутско-средне-монгольскими параллелями.

3. Из 400 корневых основ собственно диалектных слов всего 24 основы (49 слов и словосочетаний) соотносятся к древнейшим якутско-монгольским контактам.

4. К дополнительным критериям при выявлении древнейших якутско-монгольских параллелей можно отнести выпадение анлаутного s- в монгольских основах диалектной лексики якутского языка, например, як. диал. глагол абар- (у.-алд.) 'есть, кушать' [ДСЯЯ: 39], ср. п.-монг. sabaa, монг. сав 'пища кушанье' [БАМРС III: 64] + -р (в якутском языке аффикс побудительного залога). Также сохранение древнемонгольских *ti~, *di~, которые в монгольских языках развились далее - *ti>c>4 (в бурятском - ш), *сЬ>/>дж (перед /), дз (перед другими гласными, в бурятском -шиз, в бурятских говорах - ж, з, дж, дз, д). Например, як. диал. тирбэ^э [Пек.: 2680] 'обирание травы с поля'; тирбэ§элээ- 'обрезывать кромки у выделенной кожи; обирать траву с поля', ср. п.-монг. jirbiy, монг. жирвий 'узкий и ровный', п.-монг. Jirbiylgequ, монг. жирвийлгэх 'подводить, выравнивать' [БАМРС II: 178].

5. С точки зрения лексико-семантического своеобразия монгольских параллелей среди имен существительных выделяются три большие терминологические группы: названия различных реалий местного ландшафта, названия орудий труда и термины рыболовства.

6. Особо выделяются слова из тех сфер лексики, которые служат для выражения проявлений всякого рода страданий, боли, нищеты и т.д., а также наименования различных негативных, отрицательных черт характера и их проявлений.

7. Почти половина всех монгольских параллелей диалектной лексики якутского языка встречается в северо-восточной группе говоров - 45,9%.

8. Наибольшее количество монгольских параллелей наблюдается в колымском говоре.

Практическое значение исследования состоит в том, что его научные результаты могут быть использованы при дальнейшей разработке проблем исторической лексики якутского языка, преподавании диалектологии в специальных и высших учебных заведениях. Материалы диссертации могут быть использованы для подготовки спецкурсов и семинаров по изучению диалектной лексики и монгольских параллелей якутского языка.

Материалом для выявления фонетических и семантических особенностей монгольских параллелей диалектной лексики якутского языка послужили примеры из «Большого академического монгольско-русского словаря» (в четырех томах) [2001-2004], «Монгольско-русского словаря» [1957], «Бурятско-русского словаря» (в двух томах) [2006, 2008], «Калмыцко-русского словаря» [1977], «Якутско-русского словаря» [1972].

Фактическим материалом по диалектной лексике якутского языка послужили данные из «Диалектологического словаря якутского языка» I и II части [1976, 1995], из работ Е.И. Коркиной «Северо-восточная диалектная зона якутского языка» [1992], М.С. Воронкина «Северо-западная группа говоров якутского языка» [1984], С.А. Иванова «Центральная группа говоров» [1993], «Аканье и оканье в говорах якутского языка» [1980], «Монголизмы в

диалектной лексике якутского языка» [1991], из работ Ст. Калужинского [1961, 1995], В.И.Рассадина [1973, 1980], Н.К.Антонова [1961, 1971], О.Н. Бетлингка [1990], Герхарда Дёрфера [1963], П.П. Барашкова [1958], Н.М. Иванова [2001], Г.В. Ксенофонтова [1993], Г.В. Попова [1986, 2003], A.M. Щербака [1997], П.А. Слепцова [2007], H.H. Широбоковой [2001].

Теоретической и методологической базой исследования послужили труды современных лингвистов Ст. Калужинского, В.И. Рассадина, A.M. Щербака, С.А. Иванова, Н.К. Антонова, Е.И. Убрятовой, H.H. Широбоковой.

Основными методами работы были метод сплошной выборки при отборе материала из словарей, монографических работ и статей, сравнительный метод при сопоставлении материала разных языков, описательно-аналитический метод, включая сопоставление, описание и обобщение, интерпретация. Были частично применены сравнительно-исторический метод и метод статистического анализа.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались на

• международных научно-практических конференциях «Проблемы филологии и межкультурной коммуникации на современном этапе» (Якутск, 2007), «Культурное наследие и туризм в Сибири» (Якутск, 2010);

• всероссийских научно-практических конференциях "О.Н. Бетлингк и тюркское языкознание" (Якутск, 2011), «Сравнительно-сопоставительное изучение языков, литературы и культуры народов РФ и актуальные проблемы их функционирования и трансформации» (Якутск, 2011);

• республиканских конференциях «Художественное наследие и общественная деятельность Сивцева - Суорун Омоллона в контексте общероссийской культуры» (Якутск, 2006), «Якутский язык: история, развитие, применение», посвященной 100-летию со дня рождения заслуженного работника науки Якутской АССР Е.И.Убрятовой и 95-летию со дня рождения В.М. Наделяева (Якутск, 2008);

• научно-практических конференциях «Аспирантские чтения ЯГУ» (2006-2010);

• отражены в 4 публикациях, в том числе в статье, опубликованной в изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и двух приложений, в которые вошли списки диалектных монгольских параллелей и диалектных вариантов общеякутских слов, списка сокращений текстовых источников и пометок, которые использовались для обозначения диалектов якутского языка.

ГЛАВА I. МОНГОЛЬСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ

§1. История изучения монгольских параллелей в якутском языке

Еще в I половине XVIII века знаменитый историк Сибири Г.Ф. Миллер в своей работе «Описание Сибирского царства...Книга первая» («История Сибири»), написал: «Якуты рассказывают, что с незапамятных времен их предки жили вместе с монголами и бурятами, которые известны им теперь только по именам». Г.Ф. Миллер констатирует, что якутский язык содержит в себе много слов мунгальских и похожих на бурятские [Миллер: 180]. Таким образом, Г.Ф. Миллер, после Ф. Страленберга, уточнил понятие о якутском языке, отделил его от бурятского языка, рассмотрел монгольские параллели как заимствованные слова в якутском языке, тем самым он сделал значительный прорыв в определении истории языка.

Вильгельм Шотт, автор первой научной статьи о якутском языке [1843], констатировал, что «якуты были отделены с незапамятных времен от своих тюркских соплеменников, с другой стороны, они должны были иметь очень тесное общение с монголами». В. Шотт также констатировал не только многочисленность монголизмов, но и то, что много монгольских слов «укоренилось чаще в совершенно неизменной форме» [Schott: 334]. При этом В. Шотт, как убежденный алтаист, предостерегает от того, чтоб отнести все слова и корни, имеющие монгольские соответствия, к заимствованиям, т. к., с одной стороны, монголы переняли много тюркских слов и «многие другие слова даже могли быть общего происхождения в древние времена, что чрезвычайно вероятно» [Schott: 334].

Труд О.Н. Бетлингка «О языке якутов» стал выдающимся событием в сравнительно-историческом изучении тюркских языков в России и в мировой науке. О.Н. Бетлингк не раз упоминал, что из монгольского языка «якуты взяли бесчисленное количество слов». Он приводит сравнения якутских слов с монгольскими на протяжении всей своей работы. В выявлении монголиз-

мов, особенно бурятизмов, в якутском языке ему помогал бурятский ученый Доржи Банзаров. О.Н. Бетлингк пришел к выводу, что якутский язык является древним тюркским языком и в последующем он заимствовал бесчисленное множество монгольских слов и некоторые грамматические формы [Бетлингк: 52].

Академик В.В. Радлов в 1908 г. опубликовал работу «Якутский язык в его отношении к тюркским языкам» (на немецком языке). Эта работа была посвящена вопросу происхождения якутского языка. Здесь он тщательно и широко сравнил якутский язык с монгольскими языками (старописьменным монгольским и ойратским), приведя множество параллелей, свидетельствующих о связях якутского языка с тюркскими и монгольскими. В ней он констатировал, что из 1748 неразложимых основ якутского языка, проанализированных им, 452 (25,9%) имеют монгольское происхождение [Рассадин 1980: 14]. Кроме того, В.В. Радловым в якутском языке были обнаружены монгольские словообразовательные аффиксы. В итоге автор назвал якутский язык по своему происхождению неизвестным, монголизированным, а затем уже тюркизированным языком.

H.H. Поппе о позиции В.В. Радлова замечает: «С этим мнением В.В. Радлова можно согласиться лишь с большим трудом. Дело в том, что вопреки мнению В.В. Радлова, характерные особенности якутского языка носят чрезвычайно архаичный характер...якутский язык представляет собою чрезвычайно важный для турецкого языкознания диалект» [Поппе 1926: 6].

Е.И. Убрятова относительно утверждения В.В. Радлова, что якутский язык первоначально не был тюркским языком, указывает, что «нетюркские элементы не составляют системы», а что это всего лишь отдельные вкрапления в лексике, морфологии и синтаксисе. А смещения отдельных частей в области фонетики якутского языка, обнаруживаемые В.В. Радловым, Е.И.Убрятова рассматривает как «воздействие языков соседних народов», и добавляет, что «воздействия эти, хотя и очень мощные и глубокие, затронули лишь её отдельные элементы». По её мнению, эти «смещения в фонетике

якутского языка наблюдаются только в одной области консонантизма - в системе проточных согласных. Поэтому в основе своей фонетическая система была и остается тюркской» [Убрятова 1960: 76].

В отношении позиции В.В. Радлова польский ориенталист Ст. Калу-жинский пишет: «...в правильном решении ряда вопросов В.В. Радлову помешала ошибочная исходная точка зрения, что будто бы якутский язык, первоначально нетюркской языковой семьи, подвергся тюркизации в сравнительно позднее время, причем до этого был так насыщен монгольскими элементами, что являлся по сути дела монгольским языком. В действительности дело обстоит как раз наоборот, ибо фонетический облик основной массы монгольских наслоений в якутском языке показывает на сравнительно позднее время их заимствования. Тюркские основы в якутском языке, кроме определенного количества более поздних заимствований из других, пока неизвестных тюркских языков Южной Сибири, представляют собою, с одной стороны, ряд архаических черт, с другой, являются результатом самостоятельного внутреннего развития якутского языка, искони тюркского» [Калу-жинский 1961: 5-6].

Известный «Словарь якутского языка» Э. К. Пекарского снабжен достаточно для того времени сравнительным материалом из монгольских языков. В этом большую помощь ему оказали В.В. Радлов, В.В Бартольд, Б.Я. Владимирцов, B.JI. Котвич, Н.Ф. Катанов, H.H. Поппе. В «Словаре» имеется около 900 якутских основ, к которым приведены монгольские, бурятские, калмыцкие сравнительные материалы [Оконешников: 67, 70].

В 20-е, 30-е годы в «Сборнике трудов общества «Саха кэскилэ» была опубликована статья епископа Гурия «Якутский язык в его отношении к тюркскому и монгольскому языкам». Епископ Гурий на основе работы В.В. Радлова «Якутский язык в его отношении к тюркским языкам» сделал фонетический, морфологический анализ якутского языка. В работе используется много сравнительного материала из тюркских и монгольских языков. Он предполагает, что было время, когда якутский язык не являлся языком

вполне тюркизированным, и что в глубокой древности он воспринимал тюркские основы с такими особенностями, которые не могли быть восприняты по-тюркски говорящим народом. Также автор, изучив область аморфных, окоченелых морфологических образований, констатирует возможность допущения предположения о тесном взаимоотношении обоих языков в древнейший период существования якутского языка [Гурий (Степанов): 58-59].

Позднее почти все исследователи якутского языка в той или иной форме затрагивали монгольские заимствования в своих работах (Е.И. Убрятова, JI.H. Харитонов, Ст. Калужинский, Н.К. Антонов, Н.Д. Дьячковский, Г.В. Попов, П.А. Слепцов, В.И. Рассадин, H.H. Широбокова и др.).

Е.И. Убрятова в своей работе «Исследования по синтаксису якутского языка», вышедшей в 1950 г., первая установила, что монгольские параллели в якутский язык попали из древнемонгольского языка, где-то в XIII-XIV вв. Она пишет: «...поражает то, что многие якутские слова монгольского происхождения оказываются ближе к письменному монгольскому, чем к бурятскому. Разумеется, примеров, когда якутские слова оказываются ближе к бурятскому, чем к монгольскому, тоже немало, но они встречаются реже, чем случаи совпадения с письменным монгольским. Это говорит о том, что предки нынешних якутов имели общение не только с бурятами, но и с какой-то группой монголов, говоривших на языке, близком письменному монгольскому языку» [Убрятова 1950: 242-243]. Также автор обратила внимание на заимствование глаголов из разных языков, где установила, что «монгольские глагольные основы вошли в якутский язык как глагольные же основы», тогда как среди заимствований из эвенкийского языка глаголы отсутствуют, а русские глаголы в якутском языке воспринимались как имена существительные. И это говорит о том, что предки якутов знали монгольский язык. А это могло быть только при очень тесных хозяйственных и культурных контактах двух народов, стоявших на одном уровне исторического развития [Убрятова 1950: 242-245].

H.B. Емельянов в статье «Происхождение якутских пословиц и поговорок» проводит сравнение с бурятскими изречениями [Емельянов: 109-113]. П.П. Барашков также сопоставлял отдельные бурятские слова с якутскими [Барашков 1958: 176-206]. Но, как заметил В.И. Рассадин, «фактически львиную долю в этих сопоставлениях занимают средневековые монгольские заимствования в якутском языке, явно непохожие по своим дифференциальным признакам на бурятские, но все равно причисляемые к бурятским» [Рассадин 1973: 14].

Наиболее значимыми трудами, поднявшими основные проблемы якутско-монгольских параллелей на огромном фактическом материале, являются работы Ст. Калужинского и В.И. Рассадина. В своей монографии «Mongolische Elemente In der jakutischen Sprache» [1961] Ст. Калужинский собрал и описал свыше 2,5 тысяч слов. Здесь детально исследованы в основном два аспекта - фонетические особенности заимствований и заимствованные морфологические форманты. К якутским словам приведены многочисленные параллели из монгольских языков и в необходимых случаях - из тюркских. В заключении автор приходит к выводу о том, что проанализированные слова могли быть заимствованы якутами у монголов не раньше XII-XIII вв и не позднее XV и даже XVI вв. Автор также делает очень важные предположения об источнике монгольских заимствований в якутском языке. Он указывает на наличие в якутском языке целого ряда слов, имеющих только бурятские параллели и на возможность частичного перехода в бурятский язык из якутского [Калужинский 1961: 20]. Ст. Калужинский констатирует, что «...если крайне трудно определить, из какого именно монгольского языка или диалекта проникла к якутам основная масса монгольских заимствований, то значительно легче установить относительную хронологию этого процесса. С другой стороны, это может служить также в качестве одного из доказательств того что, по-видимому, к концу XII и в XIII столетии, как полагают некоторые среди монголистов, не существовало ещё в монгольском языке более существенных диалектных различий. Исторические источники

упоминают только о некотором отличии языка ойротов того времени. Остальные диалекты, возможно, возникли в более поздний период ... в настоящее время можно указать на ряд якутско-бурятских соответствий, хотя большая часть монгольских заимствований в якутском языке занимает как бы нейтральное положение по отношению к современным монгольским языкам» [Калужинский 1961: 21].

Лексико-семантическая характеристика монгольских заимствований дана в работах Н.К. Антонова и В.И. Рассадина. Н.К. Антонов разбирает основные заимствованные термины по оседлому животноводству [1966], ландшафтным названиям [1966], термины, обозначающие жилища [1969]. Н.К. Антонов также впервые подверг сравнительно-историческому исследованию именные основы якутского языка, в том числе и монгольские параллели [1971, 1973]. В результате своего исследования он приходит к новым выводам: первыми Якутию заселили и освоили монгольские племена и уж потом -тюркоязычные: «По-видимому, тюркоязычные предки якутов, перекочевав с верховьев Лены на ее среднее течение, нашли здесь уже заселенные немногочисленными монголоязычными племенами места, проникавшими на р. Лену и ее восточные притоки с древнейших времен с верховьев Амура, исконных мест обитания монголов, как теперь пишут многие исследователи» [Антонов 1971: 53-54].

Ряд проблемных работ по тюркско-монгольским и якутско-монгольским языковым контактам написал В.И. Рассадин. В процессе исследования бурятизмов в якутском языке В.И. Рассадиным выявилось, что «подавляющая часть монголизмов в якутском языке сохраняет характерные особенности средневекового монгольского языка ... В то же время эти слова представлены во всех монгольских языках и являются общемонгольскими. Их невозможно соотнести с каким-либо монгольским языком или монгольскими языками. Остается только общее расплывчатое определение, что они, без сомнения, попали в якутский язык еще в средние века» [Рассадин 1973: 170]. Позднее В.И. Рассадин сделал более четкое предположение. Он обнаруживает

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Шамаева, Анастасия Егоровна, 2012 год

Использованная литература:

1. Абдрахманов A.A. Этнотопонимы Казахстана, связанные с Алтаем // Языки и топонимия Алтая:Тез. докл. к конференции. - Барнаул:Изд-во Алтайского гос. ун-та, 1979. - С. 24-27.

2. Антонов Н.К. Материалы по исторической лексике якутского языка. -Якутск:Кн. изд-во, 1971. - 174 с.

3. Антонов Н.К. О якутских односложных именных основах с долгими гласными и дифтонгами // Тр. института языка, литературы и исто-рии:Вып. 3 (8). -Якутск:Кн. изд-во, 1961. - С. 22-51.

4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.:Советская энциклопедия, 1966. - 607 с.

5. Барашков П.П. О монголо-бурятских и якутских языковых связях. // Сборник трудов по филологии. Вып. 3. - Улан-Удэ, 1958.

6. Барашков П.П. К вопросу о возникновении говоров якутского языка // Якутский филологический сборник. -Якутск:Кн. изд-во, 1976. - С. 105120.

7. Бертагаев Т.А. О монгольских и бурятских гидронимах // Ономастика Востока.-М.:Наука, 1980.-С. 124-129.

8. Бетлингк О.Н. О языке якутов. / Пер. с нем. В.И. Рассадина. - Новоси-бирск:Наука, 1989. - 646 с.

9. Биткеев П.Ц. Языки и письменные системы монгольских народов. - М.; Элиста:Калмыцкий гос. ун-т, 1995. - 197 с.

10. Большой академический монгольско-русский словарь. В 4 т. / Под обш. ред. А. Лувсандэндэва, Ц. Цэдэндамба, Г. Ц. Пюрбеев и др. -М. ¡Академия, 2002.

11. Будаев Ц.Б. Лексика бурятских диалектов в сравнительно-историческом освещении. - Новосибирск:Наука, 1992. - 217 с.

12. Бураев И.Д. Звуковой состав бурятского языка. - Улан-Удэ:Бурят. кн. изд-во, 1959. - 194 с.

13. Владимирцов Б.Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия. Введение и фонетика. - Ленинград :Издание Ленинградского восточного института, 1929. - 435 с.

14. Воронкин М.С. Саха диалектологиятын очерката. - Якутск:Якутское кн. изд-во, 1980.-244 с.

15. Воронкин М.С. Северо-западная группа говоров якутского языка. -Якутск:Кн. изд-во, 1984. - 222 с.

16. Гоголев А.И. Якуты (проблемы этногенеза и формирования культуры). -Якутск:Изд-во ЯГУ, 1993. - 200 с.

17. Грамматика современного якутского литературного языка. Фонетика и морфология. - М.:Наука, 1982. - 495 с.

18. Дарбеева A.A. Историко-сопоставительные исследования по грамматике монгольских языков. Фонетика. - М.:Наука, 1996. - 167 с.

19. Дмитриева Л.В. К этимологическому исследованию тюркской лексики // Лексика и морфология тюркских языков. - Новосибирск:Наука, 1982. -С. 15-26.

20. Дондуков У-Ж. Ш. Развитие лексики монгольских языков в сравнительном освещении с тюркскими языками :в 2 ч. - Улан-Удэ:Изд-во БГУ, 2007. - 249 с.

21. Древнетюркский словарь. - Ленинград:Наука, 1969. - 676 с.

22. Дульзон А.П. Этнолингвистическая дифференциация тюрков Сибири // Структура и история тюркских языков. - М.:Наука, 1971. - 311 с.

23. Дьячковскай Н.Д. Саха билишги тыла. Фонетика. - Якутск:Изд-во ЯГУ, 2000. - 174 с.

24. Дьячковский Н.Д. Звуковой строй якутского языка. 4.2. Консонантизм. -Якутск:Якуткнигоиздат, 1977. - С. 9-10.

25. Емельянов Н.В. Происхождение якутских пословиц и поговорок. // Труды якутского филиала СО АН СССР. Серия обществ, наук, 1958. Вып. 1 (VIII). - Якутск:Якутское книжное изд-во, 1958.

26. Иванов Н.М. Монголизмы в топонимии Якутии. - Якутск:Ин-т гуманит. исслед., 2001.-204 с.

27. Иванов С.А. Аканье и оканье в говорах якутского языка. - Якутск:Кн. изд-во, 1980.- 184 с.

28. Иванов С.А. Некоторые диалектные фонетические соответствия, по своему происхождению связанные с историей развития монгольского i. // Языки народов Якутии:диалектология, экспериментальная лингвистика :Сб. науч. трудов. - Якутск:ЯНЦ СО АН СССР, 1989. - С. 8-29.

29. Иванов С.А. Монголизмы в диалектной лексике якутского языка // Якутский язык:семантика, фразеология. - Якутск:ЯНЦ СО АН СССР, 1991. -С. 58-69.

30. Иванов С.А. Новгородов диалектолог быЬыытынан // Внемлите моим заветным словам, друзья прекрасные мои!.. / Материалы науч. конф., посвященной 110-летию со дня рождения С.А. Новгородова. -Якутск:ЯНЦ СО РАН, 1992.

31. Иванов С.А. Центральная группа говоров якутского языка. Фонетика. -Новосибирск:Наука, 1993. - 349 с.

32. Иванов С.А. К вопросу о диалектном членении якутского языка // Якутский язык:Диалектология:Сб. науч. тр. - Новосибирск:Наука, 1998. - С. 4-23.

33. Казакевич В.А. Современная монгольская топонимика // Труды монгольской комиссии АН СССР. Вып. 13 - Ленинград, 1934. - С. 25-29.

34. Калужинский Ст. Некоторые вопросы монгольских заимствований в якутском языке (Предварительные замечания на основе материалов «Словаря якутского языка» Э.К. Пекарского). // Труды института языка, литературы и истории ЯФ СО АН СССР. Вып. 3 (8). - Якутск:Кн. изд-во, 1961.-С. 5-21.

35. Калужинский Ст. Mongolische Elemente in der Jakutischen Sprache // Philologia orientalis 2. Jacutica. Prace jakutoznawcze. - Warsza-wa:Wydawnictwo academickie DIALOG, 1995. - C. 35-199.

36. Калужинский Ст. Исследования по морфологии якутского языка // Philo-logia orientalis 2. Jacutica. Prace jakutoznawcze. - Warszawa:Wydawnictwo academickie DIALOG, 1995. - C. 201-213.

37. Калужинский Ст. Einige jakutische Etymologien // Philologia orientalis 2. Jacutica. Prace jakutoznawcze. - Warszawa:Wydawnictwo academickie DIALOG, 1995.-C. 215-223.

38. Калужинский Ст. Этимологические исследования по якутскому языку. Двусложные основы (I) // Philologia orientalis 2. Jacutica. Prace jakutoznawcze. - Warszawa:Wydawnictwo academickie DIALOG, 1995. -C.233-242.

39. Калужинский Ст. Этимологические исследования по якутскому языку. Двусложные основы (II) // Philologia orientalis 2. Jacutica. Prace jakutoznawcze. - Warszawa:Wydawnictwo academickie DIALOG, 1995. -C. 243-253.

40. Калужинский Ст. Этимологические исследования по якутскому языку. Двусложные основы (III) // Philologia orientalis 2. Jacutica. Prace jakutoznawcze. - Warszawa:Wydawnictwo academickie DIALOG, 1995. -C.255-264.

41. Калужинский Ст. Этимологические исследования по якутскому языку. Двусложные основы (IV) // Philologia orientalis 2. Jacutica. Prace jakutoznawcze. - Warszawa:Wydawnictwo academickie DIALOG, 1995. -C. 265-276.

42. Калужинский Ст. Этимологические исследования по якутскому языку. Двусложные основы (V) // Philologia orientalis 2. Jacutica. Prace jakutoznawcze. - Warszawa:Wydawnictwo academickie DIALOG, 1995. -C. 277-288.

43. Калужинский Ст. Этимологические исследования по якутскому языку. Двусложные основы (VI) // Philologia orientalis 2. Jacutica. Prace jakutoznawcze. - Warszawa:Wydawnictwo academickie DIALOG, 1995. -C. 289-305.

44. Калужинский Ст. Этимологические исследования по якутскому языку. Двусложные основы (VII) // Philologia orientalis 2. Jacutica. Prace jakutoznawcze. - Warszawa:Wydawnictwo academickie DIALOG, 1995. -C. 307-320.

45. Калужинский Ст. Этимологические исследования по якутскому языку. Двусложные основы (VIII) // Philologia orientalis 2. Jacutica. Prace jakutoznawcze. - Warszawa:Wydawnictwo academickie DIALOG, 1995. -C. 321-339.

46. Кокшаева H.O. Монгольская письменность :учебное пособие для студ. вузов, обуч. по спец. "Филология". - [2-е изд., перераб. и доп.] - Эли-ста:Калм. гос. ун-т, 2005. - 188 с.

47. Коркина Е.И. Северо-восточная диалектная зона якутского языка. -Новосибирск:Наука, 1992. - 270 с.

48. Ксенофонтов Г.В. Шаманизм. Избранные труды (Публикации 1928-29 гг.). - Якутск:Север-Юг, 1992. - 318 с.

49. Кулаковский А.Е. Научные труды. - Якутск:Кн. изд-во, 1979. - 102 с.

50. Лубсан Данзан. Алтан Тобчи / пер. с монг. Н.П. Шастиной - М.:Наука, 1973.-439 с.

51. Миллер Г.Ф. История Сибири. Том. 1 - М.; Ленинград:АН СССР, 1937.

- 607 с.

52. Миллер Г.Ф. История Сибири. Том. 2 - М.; Ленинград:АН СССР, 1937.

- 637 с.

53. Монгольско-русский словарь / Под ред. А.Лувсандэндэва. - М.:Гос. изд-во иностр-х и нац-х словарей, 1957. - 716 с.

54. Калмыцко-русский словарь / Под ред. Б.Д. Муниева. - М.:Русский язык, 1977.-768 с.

55. Мурзаев Э.М. Местные географические термины и их роль в топонимике // Местные географические термины:Тез. докл. и сообщ. - М.:1966. -С. 3-6.

56. Мусаев K.M. Тюркология тюркских языков. - М.:Наука, 1984. - 230 с.

57. Новикова К.А. Иноязычные элементы в тунгусо-маньчжурских наименованиях животных // Проблемы общности алтайских языков. - Ленин-град:Наука, 1971. - С. 236-255.

58. Оконешников Е.И. Э.К. Пекарский как лексикограф. - Новосибирск, 1982.- 140 с.

59. Орловская М.Н. Старописьменный монгольский язык // Языки ми-ра:Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык. - М.:Изд-во Индрик, 1997. - 408 с.

60. Очир-Гаряев В.Э. Географические термины в наречиях монгольских языков:Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Элиста, 1983. - 19 с.

61. Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. - 2-е изд. Т. I-III. - [Л.?]:[б. и.], 1958-1959.-3858 с.

62. Петров Н.Е. Саха омук былыргы историятыттан:ыстатыйалар. -Якутск:Бичик, 2003. - 144 с.

63. Попов Г.В. Этимологический словарь якутского языка :В 3 ч. / Г.В. Попов; Ин-т гуманитар, исслед. - Новосибирск:Наука, 2003-. (издана ч. 1, 244 е.).

64. Попов Г.В. Слова «неизвестного происхождения» якутского языка (сравнительно-историческое исследование). -Якутск:Кн. изд-во, 1986. -148 с.

65. Поппе H.H. Дагурское наречие // Материалы комиссии по исследованию Монгольской и Тувинской народных республик и Бурятской АССР. Вып. 6. - Ленинград:АН СССР, 1930.- 174 с.

66. Поппе H.H. Учебная грамматика якутского языка. - М.: 1926. - 83 с.

67. Поппе H.H. Монгольские этимологии. // Доклады РАН (январь-март). -Ленинград, 1925.-С. 19-22.

68. Поппе H.H. Монгольский словарь Мукаддимат ал-Адаб:// Труды института востоковедения XIV. 4.I-II. - М.; Ленинград:Изд-во АН СССР, 1938.-451 с.

69. Рассадин В.И. Бурятизмы в якутском языке // О.Н. Бетлингк и его труд о языке якутов. - Якутск:ЯФ СО АН СССР, 1973. - С. 167-179.

70. Рассадин В.И. Монголо-бурятские заимствования в сибирских тюркских языках. - М.:Наука, 1980. - 114 с.

71. Рассадин В.И. Очерки по исторической фонетике бурятского языка. -М.:Наука, 1982.- 198 с.

72. Рассадин В.И. Промысловая лексика в говоре окинских бурят. // Диалектная лексика в монгольских языках:Сб. ст. - Улан-Удэ:БФ СО АН СССР, 1987.-С. 3-22.

73. Рассадин В.И. Становление говора нижнеудинских бурят. - Улан-Удэ:Изд-во БНЦ СО РАН, 1999. - 160с.

74. Рона-Таш А. Общее наследие или заимствования? (К проблеме родства алтайских языков). // Вопросы языкознания, 1974. - № 2. - С. 31-42.

75. Руднев А.Д. Материалы по говорам по говорам Восточной Монголии. -СПб..-Типография Киршбаума, 1911. - 258 с.

76. Руднев А.Д. Хори-бурятский говор (Опыт исследования, тексты, пер. и примеч.):В 3 вып. Вып. 1. - Петроград.-Типография Киршбаума, 1913-14.-137 с.

77. Санжеев Т.Д. Дархатский говор и фольклор // Материалы комиссии по исследованию Монгольской и Тувинской народных республик и Бурят-Монгольской АССР. Вып. 15. - Ленинград:АН СССР, 1931. - С. 1-112.

78. Санжеев Т.Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. Т.1. -М.:АН СССР, 1953.-240 с.

79. Санжеев Г.Д. Лингвистическое введение в изучение истории письменности монгольских народов. - Улан-Удэ:Бурятское кн. изд-во, 1977. - 159 с.

80. Санжеев Г.Д. Проблемы сравнительно-исторической монголистики // Сравнительно-историческое изучение языков разных се-мей:Современное состояние и проблемы. М.:Наука. 1981. - С.235-258.

81. Серошевский В.Jl. Якуты. Опыт этнографического исследования. Т.1. -СПб.:Изд-во Русского географического общества, 1896. - 720 с.

82. Слепцов П.А. История якутского языка = Саха тылын историята:учебное пособие для студентов ФЯФиК. - Якутск:Изд-во ЯГУ, 2007. - 290 с.

83. Слепцов П.А. Русские лексические заимствования в якутском языке (послереволюционный период). -М.:Наука, 1975. - 256 с.

84. Слепцов П.А. Язык олонхо:лексика, семантика. // Якутский язык:лексикология, лексикография:Сб. науч. тр. - Якутск:ЯНЦ СО АН СССР, 1989.-С. 5-23.

85. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. - Баку :Маариф, 1979.-302 с.

86. Гурий (Степанов), епископ., архиеп. Суздальский. Якутский язык в его отношении к тюркскому и монгольскому языкам. // Сб. трудов исследовательского общества «Saqa keskile», 1928, №5. - С. 29-60.

87. Сыромятников H.A. Как отличить заимствования от исконных общностей в алтайских языках? // Вопросы языкознания, 1975, №3. - С. 50-61.

88. Татаринцев Б.И. Монгольское языковое влияние на тувинскую лексику. -Кызыл:Тув. кн. изд-во, 1976. - 130 с.

89. Тодаева Б.Х. Дагурский язык. - М.:Наука, 1986. - 191 с.

90. Тодаева Б.Х. Монгольские языки и диалекты Китая. - М.:Изд-во восточной литературы, 1960. - 137 с.

91. Тодаева Б.Х. Язык монголов Внутренней Монголии Материалы и словарь. -М.:Наука, 1981.-276 с.

92. Убрятова Е.И. Исследования по синтаксису якутского языка. Т.1. - М., Ин-т востоковедения АН СССР, 1950. - Ч. 1. - 304 с.

93. Убрятова Е.И. Опыт сравнительного изучения фонетических особенностей языка населения некоторых районов Якутской АССР. - М.:АН СССР, 1960.-147 с.

94. Цыдендамбаев Ц.Б. Бурятские исторические хроники и родословные. Историко-лингвистические исследования. - Улан-Удэ:Бурят. кн. изд-во, 1972. - 662 с.

95. Шатдаров Л.Д., Черемисов К.Н. Буряад-ород толи = Бурятско-русский словарь. В 2 т. - Улан-Удэ:Изд-во респ. типография, 2006.

96. Широбокова H.H. Историческое развитие якутского консонантизма. -Новосибирск:Наука, 2001. - 151 с.

97. Щербак А.М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (имя) - Ленинград:Наука, 1977.- 191 с.

98. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. В 3 т., Т.З -М.гНаука, 1980.-395 с.

99. Якутско-русский словарь / Под ред. П.А.Слепцова. - М.:Советская энциклопедия, 1972. - 608 с.

100. Doerfer G. Türkische und mongolische Elemente in Neuhersischen...Bd. 1. Mongolische Elemente in Neuhersischen. Wiesbaden, 1963.

101. Kaluzynski St. Jacutica. Prace jakutoznawcze. Warszawa, 1995.

102. Lessing F. D. Mongolian-English dictionary. Berkeley; Los Angeles, 1960.

103. Poppe N. Introduction to Mongolian comparative studies. Helsinki, 1955.

104. Schott W. Ueber die Jakutische Sprache. // Archiv für wissenschaftliche künde von Russland. — Berlin, 1843. P. 333-342.

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

1. БРС - Бурятско-русский словарь под редакцией Шагдарова.

2. ГСЯЛЯ - Грамматика современного якутского литературного языка. Фонетика и морфология.

3. ДСЯС - Диалектологический словарь языка саха (дополнтельный том).

4. ДСЯЯ - Диалектологический словарь якутского языка.

5. ДЛМЯ - Диалектная лексика в монгольских языках.

6. КРС - Калмыцко-русский словарь.

7. МРС - Монгольско-русский словарь.

8. Пек. - Пекарский Э.К.

9. ЯНП- Саха народнай ырыалара.

10. БАМРС - Большой академический монгольско-русский словарь.

11. Lessing - Lessing F. D. Mongolian-English dictionary. Berkeley; Los Angeles,

1960.

Названия говоров якутского языка

абый. - абыйский говор амг. - амгинский гвоор амг. -амгинский говор бул. - булунский говор кол,- колымский говор верх. - верхоянский говор вил. - вилюйский говор коб. - кобяйский говор лен. -ленский говор нам. - намский говор нюрб. - нюрбинский говор ойм. - оймяконский говор олекм. - олекминский говор сакк. - саккырырский подговор сунт. — сунтарский говор татт. — таттинский говор токо. - Токкинский район у.-алд. - усть-алданский говор

у.-ян. - усть-янский говор ханг. - хангаласский говор

Названия языков

баоан. - баоаньский язык бур. бурятский язык

внутр.-монг. - монгольские языки и диалекты Внутренней Монголии

дагур. - дагурский язык

дунс. - дунсянский язык

калм. - калмыцкий язык

монг. - монгольский язык

монгор. - монгорский язык

новобаргут. язык новых баргутов

ордос. - ордосский язык

п.-монг. - письменный монгольский язык

старобарг. язык старых баргутов

стп.-м. - старописьменный монгольский язык

х.-монг. халха-монгольский язык

эхир.-бур. эхиритский говор бурятского языка

як. - якутский язык

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.