Модусный метаконцепт ВРЕМЯ/TIME в русском и английском языках: на материале данных национальных корпусов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Бронникова, Ольга Васильевна

  • Бронникова, Ольга Васильевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2017, Тюмень
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 344
Бронникова, Ольга Васильевна. Модусный метаконцепт ВРЕМЯ/TIME в русском и английском языках: на материале данных национальных корпусов: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Тюмень. 2017. 344 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Бронникова, Ольга Васильевна

ВВЕДЕНИЕ..................................................................................4

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ВРЕМЕНИ

1.1. Научно-философские концепции времени..........................................11

1.2. Когнитивный подход к изучению времени..........................................18

1.3. Время как модусный метаконцепт......................................................26

1.4. Лингвокогнитивные механизмы интерпретации модусного метаконцепта ВРЕМЯ/TIME в русском и английском языках..............................................36

1.4.1. Когнитивные и языковые механизмы интерпретации временных смыслов................................................................................................36

1.4.2. Когнитивные модели интерпретации модусного метаконцепта ВРЕМЯ/TIME

в русском и английском языках................................................................64

Выводы по Главе 1.................................................................................71

Глава 2. ЛИНГВОКОГНИТИВНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ МОДУСНОГО МЕТАКОНЦЕПТА ВРЕМЯ/TIME В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

2.1. Общее описание материала и методики анализа модусного метаконцепта ВРЕМЯ/TIME в русском и английском языках........................................................73

2.2. Когнитивные модели структурирования модусного метаконцепта ВРЕМЯ/TIME в русском и английском языках...............................................74

2.3. Кластерная модель модусного метаконцепта ВРЕМЯ/TIME в русском и английском языках.......................................................................................97

2.3.1. Концепты МОМЕНТ/MOMENT и их интерпретирующий потенциал в русском и английском языках................................................................108

2.3.2. Концепты НАСТОЯЩЕЕ/PRESENT, ПРОШЛОЕ/PAST, БУДУЩЕЕ/FUTURE и их интерпретирующий потенциал в русском и английском языках.............................................................................................145

2.3.3. Концепты ДЛИТЕЛЬНОСТЬ/DURATЮN и их интерпретирующий потенциал в русском и английском языках................................................155

2.3.4. Концепты СОБЫТИЕ/ЕУЕКТ и их интерпретирующий потенциал в русском и английском языках...........................................................................174

2.3.5. Концепты ПЕРИОД/РЕЫОВ и их интерпретирующий потенциал в русском и английском языках...........................................................................183

Выводы по Главе 2......................................................................187

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.........................................................................192

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ...............197

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.....................................................................198

ПРИЛОЖЕНИЯ.........................................................................226

ПРИЛОЖЕНИЕ А. Методика анализа модусного метаконцепта

ВРЕМЯ/TIME в русском и английском языках.......................................................226

ПРИЛОЖЕНИЕ Б. Лексические средства объективации времени в

английском языке...............................................................................232

ПРИЛОЖЕНИЕ В. Лексические средства объективации времени в русском

языке..............................................................................................250

ПРИЛОЖЕНИЕ Г. Моделирование временных смыслов.......................273

ПРИЛОЖЕНИЯ Д. Концепты времени в русском и английском языках.....277

ПРИЛОЖЕНИЕ Е. Этно- и социокультурные особенности интерпретации временных смыслов............................................................................334

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Модусный метаконцепт ВРЕМЯ/TIME в русском и английском языках: на материале данных национальных корпусов»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее диссертационное исследование посвящено лингвокогнитивной интерпретации модусного метаконцепта ВРЕМЯ/TIME в русском и английском языках. Анализ выполняется в рамках когнитивной лингвистики, которая позволяет исследовать специфику темпоральной концептуализации с учётом диалектики онтологического и лингвистического аспектов реализации феномена времени.

На данном этапе развития отечественной и зарубежной лингвистики существует огромное количество исследований, посвященных проблематике времени, что объясняется его сложной, многоаспектной сущностью. На протяжении столетий феномен времени волновал исследователей, философов, ученых, начиная с натурфилософов Древней Греции, таких как Гераклит, Парменид, Демокрит, Аристотель, Плотин и др. [ФСО URL], и заканчивая современными (включая XX век) работами по философии: Гарбузов 2011; Мерло-Понти 1999; Молчанов 1989; Рейхенбах 1962; Хайдеггер 1993; Хокинг 2006, 2009; Denbigh 1981; Frings 2003; Janich 1985; Sklar 1974; Wendorff 1980 и др., физике: Ньютон URL; Смолин 2013; Эйнштейн 2015, лингвистике: Boroditsky 2015; Lakoff 1990, Lakoff and Johnson 1980; Evans 2004; Sinha 2011; Talmy 2000; Коннова 2007; Никуличева 2013, 2015; Падучева 2000; Попова 2015; Чугунова 2009 и др., психологии и нейропсихологии/ биологии: Черниговская 2016 URL; Eagleman 2011 URL и др. В лингвистике получают всестороннее изучение различные аспекты времени: исследуются тематические концепты времени в русском и английском языках [Гильфанова 2005; Никишаева 2003], концептуальные метафоры времени [Балашова 2014; Бондаренко 2008; Заботкина, Коннова 2004, 2007, 2009; Нильсен 2015; Осипова 2011; Отырба 2015; Пиксендеева 2009; Чугунова 2009; Alverson 1994; Lakoff and Johnson 1980 и др.], способы упорядочивания темпоральной лексики [Белякова 2005; Гаршина 2013; Звездова 1997; Морковкин 1977; Охалина 2013], рассматриваются лингвокультурологические особенности вербализации концептов [Белозерова 2001; Булыгина, Шмелев 1997; Маркова 2015; Михеева

2004; Никуличева 2013, 2015; Попова 2015; Петрухина 2015; Разоренов 2010; Салашник 2007; Ярославцева 2011; Sinha 2011], особенности концептуализации времени представлены в диахронических исследованиях [Нильсен 2015; Гулимова 2015; Балашова 2014; Берестнев 2012, Степанов 2004 и др.]; рассматриваются взаимоотношения пространства и времени [Болдырев 2015; Маляр 2009, Маховикова 2011, 2012; Панова 2001; Boroditsky 2015, Evans 2004; Lakoff and Johnson 1980; Moor 2014; Radden 1997 и др.]; устанавливаются способы взаимодействия времени и языка [Тарасова 1992; Тураева 1979]; время исследуется в качестве одного из метаконцептов в дискурсе [Дубровская 2014]. В рамках разработки частных концептов времени интересны работы по концепту СОБЫТИЕ: как зарубежных [Evans 2004; Sinha 2011; Davidson 2001; Talmy 1996, 2000; Vendler 1974 и др.], так и отечественных лингвистов [Арутюнова 1988; Николаева 1980; Демьянков 1983; Заботкина 2016; Ирисханова 2014; Леонтьев 2008; Резникова 2006 и др.]. Степень разработанности научной проблемы времени выявила тенденцию когнитивных исследований придерживаться антропоцентрического подхода. Антропоцентрическая установка выражается в понимании активной роли человека в языковых процессах, которые тесно связаны с проблемой интерпретации реальной действительности [Кубрякова 1997; Демьянков 1999; Болдырев 2016]. Одним из таких направлений, которое ставит своей целью изучение специфики языка как одной из когнитивных подсистем человеческого сознания, является теория лингвистической интерпретации. На наш взгляд, в современных исследованиях уделяется недостаточное внимание разработке вопросов языковой интерпретации времени, что обусловливает актуальность настоящего диссертационного исследования.

Теоретическими предпосылками настоящего диссертационного исследования являются: 1) философская основа интерпретации темпоральных смыслов, которая обозначилась в работах М. Хайдеггера [Хайдеггер 1993], М. Мерло-Понти [Мерло-Понти 1999] и Д.В. Гарбузова [Гарбузов 2011], в которых время рассматривается как сущность бытия человека в мире, как само это бытие и, одновременно, как способ интерпретации мира человеком; 2) понимание человека

как целостного биосоциокультурного организма [/Ыеу 2009; Залевская 2014; Кравченко 2013, 2015; Леонтьева 2016], который существует «на пересечении биосферы, психосферы, социосферы и ноосферы» [Леонтьева 2016: 43] и который осуществляет интерпретацию действительности; 3) когнитивно-дискурсивная парадигма когнитивной лингвистики, предполагающая объективацию различных концептуальных смыслов в определенных когнитивных контекстах; 4) теория лингвистической интерпретации, основные положения которой разработаны Н.Н. Болдыревым [2002, 2006, 2007, 2009, 2010а, 2012] (в рамках которой выдвигается идея интерпретационной функции языка в качестве ведущей наряду с когнитивной и коммуникативной, в связи с чем можно выделять интерпретирующие модусные концепты и категории). Интерпретация может быть рассмотрена как двусторонний когнитивный процесс кодирования и декодирования информации: с одной стороны, как процесс кодирования смыслов говорящим или пишущим и, с другой стороны, как процесс декодирования смысла воспринимающим; в рамках теории лингвистической интерпретации, за интерпретирующей функцией языка, в первую очередь, закрепляется способность человека интерпретировать окружающую действительность посредством языка, т.е. кодировать определенные смыслы; 5) теория интерпретирующего потенциала лексических категорий, разработанная Л.А. Панасенко [Панасенко 2013, 2014а, 2014б], в рамках которой доказывается интерпретирующий потенциал лексических единиц.

Гипотеза данного исследования заключается в том, что ВРЕМЯ/^МЕ представляет собой модусный метаконцепт, обладающий кластерной многокомпонентной структурой и интерпретирующим потенциалом.

Объектом исследования является модусный метаконцепт ВРЕМЯАПМЕ в русском и английском языках.

Предметом исследования выступает структура модусного метаконцепта ВРЕМЯАПМЕ; способы его лингвокогнитивной интерпретации, представленные лексическими и грамматическими средствами объективации в языке, а также когнитивными и языковыми механизмами формирования темпоральных смыслов.

Материалом исследования послужили языковые единицы различных уровней (лексемы, словосочетания, предложения и микроконтексты), полученные методом сплошной выборки из аутентичных текстов, взятых из корпуса современного американского английского языка (COCA, общий объем 520 миллионов контекстных использований) и национального корпуса русского языка (НКРЯ, общий объем 115 645 документов, 23 803 881 предложение, 283 431 966 слов). Объем выборки составил более 3500 тысяч единиц.

В качестве иллюстративного материала также использовались словарные статьи англоязычных и русских словарей [ODO; CALDT; EOD; MWD; ТСО; ТСЖВЯ; СРС; ТСУ; ЭСФ и др.].

Цель исследования состоит в изучении структуры модусного метаконцепта ВРЕМЯ/TIME и способов его лингвокогнитивной интерпретации в русском и английском языках.

Цель обусловливает необходимость решения следующих задач:

- описать различные подходы к изучению времени и его концептуальных основ;

- представить когнитивный антропоцентрический подход к изучению времени;

- определить базовые понятия: время, модусный концепт, метаконцепт;

- выявить характеристики концептов времени в русском и английском языках, обеспечивающие их интерпретационный потенциал и статус метаконцептов;

- определить структуру модусного метаконцепта ВРЕМЯ/TIME в русском и английском языках;

- определить когнитивные способы формирования темпоральных смыслов модусного метаконцепта ВРЕМЯ/TIME в русском и английском языках;

- выявить языковые механизмы формирования темпоральных смыслов;

- провести сопоставительный анализ способов лингвокогнитивной интерпретации времени в русском и английском языках.

Решение поставленных задач осуществляется при помощи следующих методов: концептуально-дефиниционного, направленного на выявление концептуальных основ категории времени; когнитивно-матричного анализа, разработанного в трудах Н.Н. Болдырева [Болдырев, Куликов 2006; Болдырев 2007], направленного на выявление когнитивно-дискурсивных контекстов активизации темпоральных смыслов; контекстуального анализа предложений-высказываний; метода когнитивного моделирования; прототипического метода; методов корпусной лингвистики при работе с менеджерами в национальных онлайн корпусах.

Научная новизна работы заключается в рассмотрении времени с точки зрения интерпретационного подхода, т.е. времени как модусного концепта, с помощью которого человек интерпретирует действительность; обосновывается многоаспектный характер времени, возможность времени передавать универсальные транскультурные знания, что обеспечивает ему статус метаконцепта.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается во введении в научный оборот понятия «модусный метаконцепт» при рассмотрении времени: с одной стороны, как структуры универсального знания, с другой стороны, как операционного феномена, позволяющего человеку интерпретировать окружающую действительность.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования материалов и теоретических обобщений в теоретических курсах по грамматике, лексикологии, когнитивной лингвистике, при разработке дополнительных практических курсов по грамматике и лексике английского языка, страноведении и преподавании английского языка.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Время рассматривается в качестве модусного метаконцепта, обладающего кластерной структурой. Кластерную структуру модусного метаконцепта ВРЕМЯАПМЕ в русском и английском языках образуют концепты:

МОМЕНТ/МОМЕОТ; концепты НАСТОЯЩЕЕ/РКЕБЕОТ, ПРОШЛОЕ/РЛБТ, БУДУЩЕЕ/БОТтЕ; ДЛИТЕЛЬНОСТЬ/DURЛTION; СОБЫТИЕ/ЕУЕОТ и ПЕРИОД/РЕШО^

2. Лингвокогнитивная интерпретация темпоральных смыслов осуществляется как за счет активизации когнитивных механизмов и их структурирования, так и посредством объективации в языке с помощью языковых механизмов и средств (лексических и грамматических). В интерпретации временных смыслов участвуют следующие когнитивные механизмы, представляющие собой определенный способ обработки информации, пополнения и модификации структур знания: конструирование, дефокусирование, профилирование, перспективизация, концептуальная метафора, концептуальное сравнение, концептуальная метонимия, концептуальная метафтонимия. Данные когнитивные механизмы вербализуются как на лексическом, так и грамматическом уровнях и являются культурно и национально детерминированными.

3. Грамматические средства «оязыковления» времени обладают как операционным, так и концептуальным содержанием, в связи с чем представляется возможным выделить грамматическую концептуальную метафору и метонимию. В английском языке оба когнитивных механизма «овнешняются» с помощью языкового механизма транспозиции, тогда как в русском языке когнитивной основой транспозиции является только грамматическая метафора.

4. Все когнитивные механизмы выступают в качестве источника структурирования темпоральных смыслов посредством когнитивных моделей: пропозициональных, динамических, образно-схематических (пространственных), метафорических и метонимических.

5. Анализ лингвокогнитивных способов интерпретации модусного метаконцепта ВРЕМЯ/Т1МЕ в русском и английском языках позволяет выделить ряд моделей темпоральной интерпретации: циклическую, линейную, реверсивную, пространственную, объемную пространственную, динамическую и пропозициональную.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования представлялись в докладах на научных конференциях: международная научная конференция «Язык лингвокультурологии: теория vs. эмпирия» (Москва, 2015); студенческая конференция «Множественность интерпретаций: язык и литература в 21 веке» (Тюмень, 2015); XLV Международная филологическая научная конференция (Санкт-Петербург, 2016); «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2016), «Православные истоки культуры и словесности» (Тюмень, 2016); Всероссийская научная конференции с международным участием «Язык и человек: проблемы когниции и коммуникации» (Тамбов, 2016), Международная научная конференция «Когнитивные технологии в теоретической и прикладной лингвистике» (Тюмень, 2016); участие в Круглом столе «Антропоцентрический подход в когнитивной лингвистике» (Институт языкознания РАН, Москва, 2016); выступление в рамках семинара повышения квалификации «Проблемы когнитивной лингвистики» (Тамбов, 2016). Основные материалы исследования представлены в 8 публикациях, из них 3 работы в рецензируемых научных изданиях, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, изложенных на 196 страницах машинописного текста, списка сокращений и условных обозначений, списка литературы и приложений.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ВРЕМЕНИ 1.1. Научно-философские концепции времени

Начиная любое исследование, необходимо прежде всего чётко определить его предмет. Однако определение того, что есть время, - задача крайне сложная, поскольку этот феномен предельно многогранен и не поддается однозначной интерпретации. Ещё Аврелий Августин писал, что осознает, что такое время, однако, не в состоянии объяснить его природу [St. Augustine 1886: 397]. Неудивительно, что феномен времени на протяжении нескольких тысячелетий составляет один из центральных вопросов философии.

Как отмечает С.В. Илларионов [Илларионов URL] уже в древнегреческой натурфилософии (Гераклит, Парменид, Демокрит, Аристотель, Плотин и др.) возникло два противоположных подхода к пониманию времени. При субстанциональном подходе время рассматривалось как некая самостоятельная сущность, при реляционном подходе - как отношение в системе более фундаментальных сущностей. Вопрос о соотношении этих подходов активно дискутировался в философии и науке Нового времени. Тогда же возникли представления о времени как о феномене, который тесно связан с понятиями пространства, материи, взаимодействия, энергии, развития, изменения, жизни, сознания и др. В ХХ веке теория относительности Эйнштейна унифицировала представления о связи времени и пространства в единую категорию ВРЕМЯ-ПРОСТРАНСТВО, что повлияло не только на философию, но, в том числе, и на литературоведение (понятие хронотопа М.М. Бахтина) и, безусловно, на лингвистику (см., например, работы Дж. Лакоффа и М. Джонсона (1980), Л. Бородицки (2015), В. Эванса (2004), Н.Н. Болдырева (2015), С.А. Чугуновой (2009) о влиянии пространственных представлений на концептуализацию времени).

В античной философии время рассматривалось как множество моментов: как цепь, воплощающая движение от прошлого к будущему через настоящее,

соотносимое с вечным [ФС]1; как фундаментальный континуум, представленный движением и изменением (Аристотель); как жизнь души в движении, в переходе из одного состояния в другое (Плотин) [АФЭС] (неслучайно, что одной из самых распространенных метафор времени является метафора времени как потока, который неумолимо движется вперед, а типичными когнитивными моделями осмысления времени выступают модели движения времени и движения человека во времени [Эванс 2004; Бородицки 2015; Коннова 2007, Чугунова 2009 и др.]). Уже в этих определениях прослеживаются идея существования объективного, физического и субъективного (существующего в сознании человека) времени, реального и абстрактного. Так, в трактатах Хрисиппа время определяется как длительность, независимая от того, что длится, т.е. абстрактная длительность (не бытие, а мысль), абстрактное время как сумма прошлого, настоящего и будущего. Реальное время - это длительность всего сущего, бесконечное продолжение Вселенной (не мысль, а бытие всего, что длится и проходит, не сумма прошлого и будущего, но вечно длящееся настоящее) [ФС]. С точки зрения реального времени, настоящее выступает прототипом и служит отправной точкой референции для концептуализации всего, что связано со временем.

В Средние века время осмысляется с позиции религиозной (в частности христианской) картины мира как линейное, как путь в Царствие Божие, который управляется Богом: есть начало и конец мира (Сотворение и Судный День) и жизни (рождение и смерть). При этом направление движения времени концептуализируется как в горизонтальной, так и вертикальной плоскости (вверх к Богу) на оси «Момент - Вечность», проходящей через настоящее. Как пишет Е.В. Петрухина, «образ пути в Жизнь Вечную в религиозной картине мира - это восхождение от каждого мгновения жизни в вечность» [Петрухина 2015: 109-110].

На рубеже ХУП-ХУШ века время становится одним из центральных понятий классической механики. Особое значение приобретает противопоставление субстанциональной (И. Ньютон) и реляционной (Г.В. Лейбниц) концепций

1 Здесь и далее электронные словари приводятся без URL и указания страниц

времени [Илларионов URL]. Примечательно, что уже на этом этапе Г. Лейбниц во многом предвосхитил идеи А. Эйнштейна об относительности времени и невозможности раздельного существования времени и пространства отдельно друг от друга и от тела человека [Попова 2015: 21]. Концепция Лейбница противостоит теории абсолютного истинного математического времени И. Ньютона, который определяет время как длительность, протекающую равномерно, само по себе и безотносительно к чему-либо внешнему [Цит. по: Чернин 1987: 58].

В начале XX в. в теории относительности А. Эйнштейна была доказана фундаментальная связь пространства и времени. Теория Эйнштейна существенно изменила классическое (ньютоновское) представление об одновременности событий. Стало понятно, что события, происходящие в разных точках пространства и одновременные в одной системе отсчета, будут неодновременными в иной системе отсчета, движущейся относительно первой. Одновременность, таким образом, оказалась понятием относительным, зависящим от точки зрения, что привело к концепции относительности времени вообще [Цит. по Илларионов URL; Эйнштейн 2015]. В связи с этим в трудах М. Хайдеггера вводится понятие временности как 1) свойства изменчивости и 2) отношения к изменчивости и преходящности бытия. С активной критикой объективного времени выступают экзистенциалисты и представители философии жизни [Хайдеггер 1993]. Так, А. Бергсон различает абстрактное измеряемое время часов и подлинное время как творческую текущую длительность [Бергсон 2006, 2012]. В схожем ключе рассматривает время Б. Рассел: под объективным временем он понимает время историческое и время физики, под субъективным - перцептуальное и концептуальное время, отражающее и определяющее наш взгляд на мир [Рассел 2001]. 2

2Примечательно, что эксперименты относительно ощущения времени над космонавтами и эксперименты по сенсорной депривации (длительная изоляция без возможности определения времени в темноте или закрытом помещении) показывают значительные расхождения между объективной длительностью событий и субъективным ощущением этой длительности. Нейробиолог Д. Иглман разработал теорию нейронной относительности времени (Eagleman D. 2009. URL: https://www.newscientist.com/article/mg20427306-300-time-isnt-what-it-used-to-be/).

Таким образом, на протяжении истории развития философии суть феномена времени и его свойства интерпретировались по-разному. Тем не менее, классическими считаются труды Г. Рейхенбаха, в которых времени приписываются следующие характеристики: 1) время движется от прошлого к будущему; 2) момент «теперь» есть настоящее время, отделяющее прошлое от будущего; 3) прошлое никогда не возвращается; 4) мы не можем изменить прошлое, но можем изменить будущее; 5) прошлое в отличие от будущего детерминировано [Белякова 2005: 13]. С.М. Белякова приводит также свойства, выделенные А.М. Анисовым: 1) время способно упорядочивать; 2) в отношении «раньше, чем» вступают уникальные индивидуализируемые события; 3) количество предикатов реальных объектов прошлого и будущего меньше, чем предикатов объектов настоящего; 4) время движется (течет) (фундаментальное свойство); 5) время универсально; 6) время необратимо; 7) будущее не фиксировано; 8) время имеет мета-моментную структуру [Там же: 14]. В содержание общенаучного представления о времени входят также такие аспекты, как одновременность, временная последовательность, длительность, идея направленности времени, включая представления о прошлом, настоящем и будущем.

Все эти аспекты (свойства, характеристики) в той или иной степени нашли отражение в настоящем исследовании, в котором речь пойдёт о концепте ВРЕМЯ|Т1МЕ в диалектике его метафизической (онтологической и феноменологической) и лингвистической сущностей [Evans 2004; Чугунова 2009].

Отдельный интерес представляет антропоцентрическая концепция времени Д.В. Гарбузова [2011], в которой рассматривается «время человека, с человеком, включая человека», но при этом как особая объективно существующая реальность, проявляющая себя в характеристиках (длительность, необратимость, последовательность, ритм, темп и пр.), присущих одновременно и бытию мира, и бытию человека, т.е. время как «имманентный феномен человеческого существования, выражающий объективные, неантропные содержания его бытия-в-мире» [Гарбузов 2011: 11]. Автором выделены три базовых методологических принципа антропоцентрической интерпретации феномена времени: 1) это единый

феномен, не разлагаемый на внешнюю и внутреннюю, субъективную и объективную стороны; 2) смысл времени связан с событийной сферой осуществления бытия, его нельзя объяснить из феноменологии уже актуализированного, реализованного; 3) время в собственном, сущностном смысле обладает экзистенциальной природой, имея место как происходящее в человеке осознание и переживание осуществления бытия сущего, в силу чего «время в собственном смысле может быть обнаружено только там, где происходит самораскрытие бытия сущему, т.е. в существовании человека» [Гарбузов 2011: 11].

В основу идеи антропоцентричности в нашем исследования легли работы М. Хайдеггера, М. Мерло-Понти, Д.В. Гарбузова. Об антропоцентричности времени писал М. Хайдеггер, который рассматривал человека как сущее, которое временно находится в бытии. Время и человек не могут рассматриваться по отдельности. М. Хайдеггер также отрицает разделение на внутреннее и внешнее, разницу между бытием и сущим, говорит об экзистенциональной сущности времени. Время должно рассматриваться антропологически, но и человек должен определяться через время, т.е. темпорологически [Хайдеггер 1993]. Время -фундамент существования человека, за пределами которого он не может существовать. Осознанное понимание человеком себя как существующего -необходимая составляющая времени. В связи с этим подлежит субъективации не только время, но и человек сам рассматривается как «бытие-в-мире», другими словами, как «воплощение осуществленного бытия мира» [Гарбузов 2011: 12].

Анализ времени означает не столько извлечение выводов из предустановленной концепции субъективности всего сущего, но проникновение в ее конкретную структуру посредством времени [Мерло-Понти 1999, URL]. Соответственно, конструирование модели времени как ряда возможных отношений по типу «до» (прошедшее) и «после (будущее), - это не само время, это его конечная регистрация, статичная среда, никак не связанная с субъектом. Поэтому простая констатация способов объективации времени без глубинных объяснений природы самого времени не может отразить все сущностные характеристики феномена времени и требует интерпретационного подхода.

Время - это не объект нашего знания, но измерение нашего бытия, операционный феномен бытия человека. «Время - средство, дарованное всему, что приходит в бытие» [Мерло-Понти 1999]. Время для субъекта - это «не система объективных позиций, через которые мы проходим, но некая подвижная среда, которая удаляется от нас». Человек не просто наблюдает переход от одного момента настоящего к другому, он его осуществляет. Он уже находится в настоящем, время - это сам человек, который «пребывает», а не просто «течет» или каким-либо другим образом меняется. В соответствии с этим время не может просто для нас существовать, это лишило бы его всякого движения. Время - это «некто», который выявляет то, что имплицитно содержится в каждом событии, вместе они выражают единый импульс - субъективность. Таким образом, время -это субъект, и субъект - это время [Мерло-Понти URL].

Движение (переход) осуществляется через синтез, т.е. через движение самой жизни, которая развертывается, а не просто переходит от точки А к точке Б. Основу непрерывности перехода составляет не длительность (см. [Бергсон 2006, 2012]), не моменты до и после (см. [Гуссерль 1994]), а последовательная множественность. Множественность времени реализуется и существует только потому, что человек в ней расположен. Время существует для человека потому, что он обладает настоящим. Настоящее, таким образом, имеет некоторую «привилегию» по сравнению с другими временными пластами и представляет собой ту сферу, где сознание и бытие субъекта совпадают. В связи с этим мы обосновываем настоящее как когнитивную точку референции.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Бронникова, Ольга Васильевна, 2017 год

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

303. НКРЯ - Национальный корпус современного русского языка [Электронный ресурс]. - URL: http://www.ruscorpora.ru/index.html

304. Толстой, А. К. Собрание сочинений в десяти томах: онлайн-чтение / А. К. Толстой. - URL: http://thelib.ru/books/tolstoy_aleksey_konstantinovich/sobranie _sochineniy_v_desyati_tomah_tom_9-read-2. html

305. COCA - The Corpus of Contemporary American English - URL: http: //www.americancorpus .org.

306. Dumont, D. Ocean Drive / D. Dumont. - URL: http://www.azlyrics.com/ly rics/dukedumont/oceandrive. html.

307. Internet. - URL: http://english.stackexchange.com/questions/287006/what-does-way-down-the-future-mean-in-terms-of-the-number-of-years.

308. Internetl. - URL: http://x-mmus.org/track/10752/я-эту-жизнь-тебе-отдам.Ыт!

ПРИЛОЖЕНИЯ ПРИЛОЖЕНИЕ А

(обязательное)

Методика анализа модусного метаконцепта ВРЕМЯ/ЛЖС в русском и

английском языках

Этапы работы над языковым материалом.

Во-первых, осуществлялся анализ лексических средств вербализации времени, который был направлен, в конечном счете, на установление структуры метаконцепта:

1. На базе корпуса языка был составлен список самых частотных темпоральных единиц.

2. Была выделена базовая прототипическая единица по ряду признаков (с помощью прототипического анализа):

• По форме слова: лексема не являлась дериватом

• По возможности быть источником языковой и концептуальной деривации

• Была рассмотрена этимологии лексемы (учитывалось раннее вхождение в язык)

• По стилистической нейтральности лексемы

• По признаку гештальтности восприятия

• По наличию широкой сочетаемости

• По высокой частотности использования в корпусе

• Часть базовых лексических единиц совпадало с названием концепта.

3. Далее был проведен концептуально-дефиниционный анализ, направленный на выявление концептуальных характеристик, которые обеспечивают базовый статус:

- определялось наличие наибольшего количества характеристик, общих с другими членами категории

- являлось ли лексема базой для других единиц категории

- устанавливалась способность образовывать ядро синонимических рядов и составляли списки синонимов данной лексемы.

4. Далее проводился анализ базовых лексем в английском и русском языках в соответствии с данными этимологических словарей, выявлялись первичные концептуальные характеристики.

5. Проводился сравнительный внутриязыковой анализ словарных дефиниций базовых лексем.

6. Выделялись основные характеристики концептов TIME и ВРЕМЯ на базе сравнительного и концептуально-дефиниционного анализов.

7. Затем осуществлялся сопоставительный анализ концептуальных характеристик базовых лексем: выделялись общие концептуальные элементы (вычленялись транскультурные компоненты в концептах ВРЕМЯ и TIME). Далее были отобраны компоненты кластерной модели модусного метаконцепта ВРЕМЯ/TIME в русском и английском языках.

Анализ когнитивных механизмов темпоральной интерпретации проводился в соответствии с методиками исследования данных когнитивных механизмов, разработанными в рамках когнитивной лингвистики для каждого механизма в отдельности; привлекался также контекстуальный анализ предложений-высказываний и микроконтекстов, анализ словарных дефиниций, компонентный анализ лексем, анализ данных этимологических словарей, в некоторых случаях проводился анализ сочетаемости лексем.

Анализ способов структурирования когнитивных механизмов посредством когнитивных моделей определялся видом ИКМ. Так, пространственно-двигательные модели анализировались по следующему принципу:

1. На первом этапе использовались следующие варианты работы: а) вычленялись темпоральные лексемы на основе базовой прототипической лексемы время или time (используются синонимические ряды лексем и список самых употребительных темпоральных лексем); либо б) за основу бралась сама базовая лексема (что облегчало поиск в корпусе).

2. Вычленялись глаголы движения, составлялись их синонимические ряды.

3. В корпусе задавался поиск по базовой лексеме (time или время, в зависимости от языка) (или нескольким темпоральным лексемам). Методом сплошной выборки отбирались контексты, содержащие глаголы движения.

4. Сопоставлялись агенты, выполняющие действие (время или человек, или время относительно другого события).

5. Выявлялся доминирующий тип с уточнением языковой объективации данных моделей.

6. Предлагались выводы по полученным результатам.

7. Проводился сопоставительный анализ данных в представленных языках, делались выводы о наличии изоморфных и алломорфных характеристик.

Пространственные схемы объемной модели темпоральной интерпретации исследовались следующим образом:

1. Задавался поиск на сочетания лексем time и время с наречиями и предлогами «впереди-позади» / «in front of, ahead of/ behind», методом сплошной выборки отбирались примеры, делались выводы по преобладающим схемам. Проводился сопоставительный анализ в английском и русском языках.

2. Для поиска вертикальных способов темпоральной интерпретации задавался поиск на наречия «выше-ниже», «up-down» с последующими выводами во внутриязыковом и в сопоставительном планах.

Метафорические и метонимические модели анализировались с позиции лексических и грамматических средств объективации темпоральных смыслов: анализировались как лексические концептуальные метафоры и метонимии, так и грамматические. Анализ осуществлялся за счет вычленения структурных компонентов в области источника концептуальных отображений и перенесении данных структурных элементов на область цели. Выделялись контекстуальные триггеры и мотивирующие компоненты. Производилось когнитивное идеализированное моделирование метафорических и метонимических ИКМ.

При рассмотрении пропозициональных ИКМ вычленялись структурные элементы и концептуальные связи между ними, выстраивалась модель

пропозициональных ИКМ на основе анализа структурных типов предложений-высказываний событийности. Выделялись статические и динамические характеристики событий, субъектов и объектов. Вычленялись возможные когнитивные механизмы, например, дефокусирование, профилирование, перспективизация, инференция, обобщение (генерализация), тема-рематическое структурирование и др. [Болдырев 2016: 17]. Структура пропозициональной модели учитывала дискурсивно-прагматический тип, тип структурной схемы и структурные элементы.

Анализ концептов, входящих в кластерную модель модусного метаконцепта ВРЕМЯ/Т1МЕ, осуществлялся в следующей последовательности:

1. Проводился концептуально-дефиниционный анализ базовых единиц каждого конкретного концепта (совпадал с названием концепта) и выявлялись концептуальные характеристики; анализ данных этимологических словарей позволил выявить первичные концептуальные характеристики и время их закрепления в языке, привлекались фоновые знания исторического (не лингвистического) характера

2. Далее проводился сопоставительный анализ, направленный на выявление изоморфных и алломорфных характеристик в русском и английском языках; формулировались выводы.

3. Затем проводился анализ микроконтекстов (прежде всего, сочетаний типа Л+К N of N и др., выделенные сочетания рассматривались в более широком контексте: предложении или серии предложений, объединенных единым смыслом), чтобы выявить и сопоставить когнитивные и языковые механизмы формирования темпоральных смыслов.

4. Посредством когнитивно-матричного анализа были установлены когнитивно-дискурсивные контексты (концептуально-тематические области) функционирования концептов. Методика когнитивно-матричного анализа заключалась в построении частной когнитивной матрицы концептов времени. Моделирование матрицы осуществлялось следующим образом:

Выделялись когнитивно-дискурсивные контексты (концептуально-тематические области) в зависимости от концепта через ряд структурных типов: A+Nx, N of Nx, Ax+N, Nx+V (где x - это ядерная лексема концепта). В корпусах языков задавался определенный тип сочетаний с ядерной лексемой, использовались менеджеры корпусов (в русском языке поиск осуществлялся через биграммы с грамматическими пометами, иногда с привлечением поиска в основном корпусе; в английском языке - через «синтакс» корпуса, например, future _nn* (структурная модель Ax+N) или _jj* future (структурная модель A+Nx). Сначала составлялся Список топ 100/200 через структурную атрибутивную модель Ax+N. Далее по результатам анализа устанавливались макродомены и профильные области активизации темпоральных смыслов концепта. После этого, определялись способы модусной интерпретации (аксиологический, эмотивный и рациональный) через структурную атрибутивную модель A+Nx (в русском языке поиск осуществлялся через биграммы с грамматическими пометами; в английском языке - через «синтаксис» корпуса). Составлялся список Топ 100/200 сочетаний; выявлялись тенденции в модусной интерпретации, проводился сопоставительный анализ. Далее моделировалась частная когнитивная матрица, в ней указывались ядро и периферия. Ядром являлся объект исследования, например, момент; периферию образовывали когнитивно-дискурсивные контексты (концептуально-тематические области) функционирования и активизации концепта. Затем проводился сопоставительный анализ, формулировались выводы о способах темпоральной интерпретации в пределах анализируемого концепта.

5. После проведения когнитивно-матричного анализа рассматривались грамматические способы объективации концептов. Вычленялись концептуальные характеристики грамматических средств формирования темпоральных смыслов. Моделировались когнитивные схемы функционирования и структурирования концептов, в том числе с привлечением элементов прототипического анализа. Задавался поиск на частотность использования тех или иных форм (с использованием менеджеров корпусов) с последующей обработкой данных и

выводами. Проводился сопоставительный анализ, предлагались выводы об изоморфных и алломорфных грамматических способах темпоральной интерпретации в пределах анализируемого концепта в русском и английском языках.

6. На основании анализа всех указанных концептов формулировались выводы о возможных тенденциях и закономерностях, наметившихся в интерпретациях концептов кластерной модели модусного метаконцепта ВРЕМЯ/Т1МЕ в русском и английском языках.

Во время работы над диссертацией мы также обращались к концептуально-таксономическому анализу [Болдырев 2014в: 140-147], направленному на изучение иерархии концептов. Однако, мы пришли к выводу, что данный тип анализа не может в полной мере отразить специфику всех средств вербализации времени, а также не учитывает когнитивные и языковые механизмы формирования временных смыслов. В связи с этим было решено не включать его результаты в исследование.

Таким образом, данные алгоритмы позволили провести всесторонний и глубокий анализ способов лингвокогнитивной интерпретации модусного метаконцепта ВРЕМЯ/Т1МЕ в русском и английском языках.

ПРИЛОЖЕНИЕ Б (обязательное)

Лексические средства объективации времени в английском языке

1.Этимологические данные Online Etymology Dictionary:

Time - (Old English tima "limited space of time," from Proto-Germanic *timon-"time" (cognates: Old Norse timi "time, proper time," Swedish timme "an hour"), from PIE *di-mon-, suffixed form of root *da- "cut up, divide" (see tide (n.)).

Abstract sense of "time as an indefinite continuous duration" is recorded from late 14c. Personified since at least 1509 as an aged bald man (but with a forelock) carrying a scythe and an hour-glass.

In English, a single word encompasses time as "extent" and "point" (French temps/fois, German zeit/mal) as well as "hour" (as in "what time is it?" compare French heure, German Uhr). Extended senses such as "occasion," "the right time," "leisure," or times (v.) "multiplied by" developed in Old and Middle English, probably as a natural outgrowth of such phrases as "He commends her a hundred times to God" (Old French La comande a Deu cent foiz).

to have a good time ( = a time of enjoyment) was common in Eng. from c 1520 to c 1688; it was app. retained in America, whence readopted in Britain in 19th c. [OED]

Time of day (now mainly preserved in negation, i.e. what someone won't give you if he doesn't like you) was a popular 17c. salutation (as in "Good time of day vnto your Royall Grace," "Richard III," I.iii.18), hence to give (one) the time of day "greet socially" (1590s); earlier was give good day (mid-14c.). The times "the current age" is from 1590s. Behind the times "old-fashioned" is recorded from 1831. Times as the name of a newspaper dates from 1788.

Time warp first attested 1954; time-traveling in the science fiction sense first recorded 1895 in H.G. Wells' "The Time Machine." Time capsule first recorded 1938, in reference to the one "deemed capable of resisting the effects of time for five thousand

years preserving an account of universal achievements embedded in the grounds of the New York World's fair."

To do time "serve a prison sentence" is from 1865. Time frame is attested by 1964; time-limit is from 1880. About time, ironically for "long past due time," is recorded from 1920 [EDO].

2. Дефиниции лексемы «time» (данные толковых словарей) Oxford Dictionary Online: time NOUN

1 [mass noun] The indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole: 'Travel through space and time'; 'One of the greatest wits of all time'

1.1 The continued progress of existence as affecting people and things: Things were getting better as time passed

1.2 Time or an amount of time as reckoned by a conventional standard: It's eight o'clock New York Time

1.3 The personification of time, typically as an old man with a scythe and hourglass. 2A point of time as measured in hours and minutes past midnight or noon:

The time is 9.30

2.1 A moment or definite portion of time allotted, used, or suitable for a purpose: 'The scheduled departure time'; 'Shall we fix a time for the meeting?' 2.2often time for/to do something. The favourable or appropriate time to do something:

It was time to go; It's time for bed

2.3a time an indefinite period:

'travelling always distorts one's feelings for a time'

2.4also times a portion of time in history or characterized by particular events or circumstances:

Victorian times; at the time of Galileo; The park is beautiful at this time of year 2.5also times The conditions of life during a particular period:

Times have changed

2.6 Used in names of newspapers:

The Oxford Times

2.7one's time One's lifetime:

I've known a lot of women in my time

2.8one's time the successful, fortunate, or influential part of a person's life or career: In my time that was unheard of

2.9one's time the appropriate or expected time for something, in particular childbirth or death:

He seemed old before his time 2.10 An apprenticeship:

Engineering officers traditionally served their time as fitters in the yards

2.1 ldated a period of menstruation or pregnancy.

2.12[mass noun] the normal rate of pay for time spent working:

If called out at the weekend they are paid time and a half

2.13 The length of time taken to run a race or complete an event or journey:

His time for the mile was 3:49.31

2.14British the moment at which the opening hours of a pub end:

the landlord called time

2.15

He scored the third five minutes from time

2.16American Football Baseball a moment at which play stops temporarily within a game:

The umpire called time

3[mass noun] Time as allotted, available, or used: We need more time; It would be a waste of time 3.1informal A prison sentence: He was doing time for fraud

4An instance of something happening or being done; an occasion:

This is the first time I have got into debt; The nurse came in four times a day

4.1 An event, occasion, or period experienced in a particular way: She was having a rough time of it 5times (following a number) expressing multiplication: Eleven times four is forty-four

6[mass noun] The rhythmic pattern of a piece of music, as expressed by a time signature;

6.1.The tempo at which a piece of music is played or marked to be played [ODO]

Cambridge Advanced Learner's Dictionary: Time noun (MINUTES/DAYS/YEARS)

A2 [U] the part of existence that is measured in minutes, days, years, etc., or this process considered as a whole:

the system of recording hours used in different parts of the world: an amount of time that you have available to do something: [S or U] a particular period of time for which something has been happening, or that is needed for something

a particular point in the day, as expressed in hours and minutes or shown on a clock, or a particular point in time

a particular point of the day, year, etc. that is suitable for a particular activity, or at which something is expected to happen

an occasion when something happens, or the experience connected with it a period in history

race: your time in a race is the number of minutes, hours, etc. you take to complete

it

the number of beats in a bar of music, or the speed at which a piece of music is intended to be played

the particular point in the day at which people who are drinking in a bar in the UK have to finish their drinks and leave [CALDT] Merriam Webster's Dictionary:

1 a : the measured or measurable period during which an action, process, or condition exists or continues : duration

b : a nonspatial continuum that is measured in terms of events which succeed one another from past through present to future c : leisure <time for reading>

2 : the point or period when something occurs : occasion

3 a : an appointed, fixed, or customary moment or hour for something to happen, begin, or end<arrived ahead of time>

b : an opportune or suitable moment <decided it was time to retire> —often used in the phrase about time <about time for a change>

4 a : a historical period : age

b : a division of geologic chronology

c : conditions at present or at some specified period —usually used in plural <times are hard><move with the times> d : the present time <issues of the time>

5 a : lifetime

b : a period of apprenticeship c : a term of military service d : a prison sentence

6 : season <very hot for this time of year>

7 a : rate of speed : tempo

b : the grouping of the beats of music : rhythm

8 a : a moment, hour, day, or year as indicated by a clock or calendar <what time is it> b : any of various systems (as sidereal or solar) of reckoning time

9 a : one of a series of recurring instances or repeated actions <you've been told many times>

b plural (1) : added or accumulated quantities or

instances <five times greater> (2) : equal fractional parts of which an indicated number equal a comparatively greater quantity <seven times smaller> <three times closer> c : turn <three times at bat>

10 : finite as contrasted with infinite duration

11 : a person's experience during a specified period or on a particular occasion <a good time> <a hard time>

12 a : the hours or days required to be occupied by one's work <make up time> <on company time>

b : an hourly pay rate <straight time>

c : wages paid at discharge or resignation <pick up your time and get out>

13 a : the playing time of a game b : time-out 1

14 : a period during which something is used or available for use <computer time> — at the same time

The Longman Dictionary of Contemporary English: Advanced Learner's Dictionary [LDCE]:

1. minutes/hours etc. [uncountable] the thing that is measured in minutes, hours, days, years etc. using clocks:

2. occasion [countable] an occasion when something happens or someone does something:

3. point when something happens [uncountable and countable] the particular minute, hour, day etc. when something happens or should happen

4. period of time [singular, uncountable] a period of time during which something happens or someone does something:

5. available time [uncountable] an amount of time that is available for you to do something:

Encyclopeadia Britannica:

Time -

1 a : the measured or measurable period during which an action, process, or condition exists or continues : DURATION b : a nonspatial continuum that is measured in terms of events which succeed one another from past through present to future c : LEISURE time for reading

2 : the point or period when something occurs : OCCASION

3 a : an appointed, fixed, or customary moment or hour for something to happen, begin, or end: arrived ahead of time b : an opportune or suitable moment: decided it was time to retire — often used in the phrase about time: about time for a change

4 a : an historical period : AGE b : a division of geologic chronology c : conditions at present or at some specified period — usually used in plural «times are hard», «move with the times» d : «the present time issues of the time»

5 a : LIFETIME b : a period of apprenticeship c : a term of military service d : a prison sentence

6 : SEASON

7 a : rate of speed : TEMPO b : the grouping of the beats of music : RHYTHM

8 a : a moment, hour, day, or year as indicated by a clock or calendar «what time is it» b : any of various systems (as sidereal or solar) of reckoning time

9 a : one of a series of recurring instances or repeated actions «you've been told many times» b plural (1) : added or accumulated quantities or instances «five times greater» (2) : equal fractional parts of which an indicated number equal a comparatively greater quantity «seven times smaller» «three times closer» c : TURN «three times at bat»

10 : finite as contrasted with infinite duration

11 : a person's experience during a specified period or on a particular occasion «a good time» «a hard time»

12 a : the hours or days required to be occupied by one's work 2make up time3 2on company time3 b : an hourly pay rate 2straight time3 c : wages paid at discharge or resignation 2pick up your time and get out3

13 a : the playing time of a game b : TIME-OUT

14 : a period during which something is used or available for use: computer time

Tense -

1 : a distinction of form in a verb to express distinctions of time or duration of the action or state it denotes

2 a : a set of inflectional forms of a verb that express distinctions of time b : an inflectional form of a verb expressing a specific time distinction

[CCEDAL]

3. Проанализированные определения лексемы time с вычленением существенных и отличительных признаков (характеристик) (выделены курсивом)

Словарь Oxford Dictionary Online дает следующие основные значения time:

a) The indefinite continued progress of existence and events in the past, present, andfuture regarded as a whole; may affect people and things

b) Time or an amount of time as reckoned by a conventional standard

c) The personification of time, typically as an old man with a scythe and hourglass.

d) A point of time as measured in hours, minutes, etc.

e) A moment or definite portion of time allotted, used, or suitable for a purpose; the favourable or appropriate time to do something

f) An indefinite period

g) A portion of time in history or characterized by particular events or circumstances:

h) The conditions of life during a particular period

i) Used in names of newspapers

j) One's time; one's lifetime; the successful, fortunate, or influential part of a person's life or career

k) The appropriate or expected time for childbirth or death l) An apprenticeship m) A period of menstruation or pregnancy. n) The normal rate of pay for time spent working: o) The length of time taken to run a race or complete an event or journey: p) British. The moment at which the opening hours of a pub end: q) American Football Baseball A moment at which play stops temporarily within a game

r) A prison sentence:

s) An instance of something happening or being done; an occasion: t) An event, occasion, or period experienced in a particular way:

u) times(following a number) expressing multiplication v) The rhythmic pattern of a piece of music, as expressed by a time signature; the tempo at which a piece of music is played or marked to be played [ODO].

Cambridge Advanced Learner's Dictionary предлагает следующий ряд значений:

a) the part of existence that is measured in minutes, days, years, etc., or this process considered as a whole:

b) the system of recording hours used in different parts of the world:

c) an amount of time that you have available to do something:

d) a particular period of time for which something has been happening, or that is needed for something

e) a particular point in the day, as expressed in hours and minutes or shown on a clock, or a particular point in time

f) a particular point of the day, year, etc. that is suitable for a particular activity, or at which something is expected to happen

g) an occasion when something happens, or the experience connected with it

h) a period in history

i) race: your time in a race is the number of minutes, hours, etc. you take to complete it

j) the number of beats in a bar of music, or the speed at which a piece of music is intended to be played

k) the particular point in the day at which people who are drinking in a bar in the UK have to finish their drinks and leave [CALDT]

Ниже представлены дефиниции лексемы time, взятые из словаря Merriam Webster's Dictionary:

a) the measured or measurable period during which an action, process, or condition exists or continues : duration

b) a nonspatial continuum that is measured in terms of events which succeed one another from past through present to future

c) leisure

d) the point or period when something occurs : occasion

e) an appointed, fixed, or customary moment or hour for something to happen, begin, or end

f) an opportune or suitable moment

g) a historical period : age

h) a division of geologic chronology

i) conditions at present or at some specified period —usually used in plural j) the present time

k) lifetime

l) a period of apprenticeship m) a term of military service n) a prison sentence o) season

p) rate of speed : tempo

q) the grouping of the beats of music : rhythm

r) moment, hour, day, or year as indicated by a clock or calendar

s) any of various systems (as sidereal or solar) of reckoning time

t) one of a series of recurring instances or repeated actions

u) plural (1) : added or accumulated quantities or instances (2) : equal fractional parts of which an indicated number equal a comparatively greater quantity v) finite as contrasted with infinite duration

w) a person's experience during a specified period or on a particular occasion x) company; an hourly pay rate; wages paid at discharge or resignation y) the playing time of a game

z) a period during which something is used or available for use [MWD].

Дефиниции, взятые из словаря the Longman Dictionary of Contemporary English: Advanced Learner's Dictionary:

a) minutes/hours etc. [uncountable] the thing that is measured in minutes, hours, days, years etc. using clocks:

b) occasion [countable] an occasion when something happens or someone does something:

c) point when something happens [uncountable and countable] the particular minute, hour, day etc. when something happens or should happen

d) period of time [singular, uncountable] a period of time during which something happens or someone does something:

e) available time [uncountable] an amount of time that is available for you to do something [LDCE].

Под грамматическим временем понимают: a set of forms taken by a verb to indicate the time (and sometimes also the continuance or completeness) of the action in relation to the time of the utterance: the future tense [ODO].

4. Синонимические ряды лексемы moment:

little while, short time, bit, minute, second, instant, split second; point in time, point, time, hour, juncture, stage; importance, import, significance, consequence, substance, note, mark, prominence, value, weight, concern, interest, gravity, seriousness; awhile, be short notice, bit, blitz, brevity, brief, ephemeral, evanescent, fit, flutter, momentarily, momentary, msec., quick, sec, shortish, twinkling, wee hours [ODO; CALDT].

5. Устойчивые выражения с лексемой moment:

any moment (or at any moment), at the (or this) moment, at this moment in time, for the moment, have a moment, have one's (or its) moments, in a moment, live for the moment, the moment, moment of truth, not a moment too soon, not for a (or one) moment, of the moment, one moment (just a moment), share a moment, a moment of weakness, not a moment too soon, not for a moment, of the moment [ODO; CALDT]

6. Лексема event:

event NOUN

1A thing that happens or takes place, especially one of importance. 'the momentous political events of the late 1980s'

1.1 A planned public or social occasion.

'staff have been holding a number of events to raise money for charity'

1.2 Each of several particular contests making up a sports competition. 'he repeated the success in the four-lap, 600 cc event'

1.3Physics A single occurrence of a process, e.g. the ionization of one atom. Example sentences Phrases after the event

Following a particular occurrence (typically with the implication of being too late) 'it is much better to stop the crime rather than having police chasing felons after the event'

'I knew nothing about it until after the event' as modifier 'an after-the-event internal investigation' More example sentences in any event

Whatever happens or may have happened.

'in any event, I was not in a position to undertake such a task'

in the event

As it turns (or turned) out.

in the event of-

If-happens.

'this will reduce the chance of serious injury in the event of an accident'

in the event that

If; should it happen that.

'he planned to start a business, in the event that he lost his job'

in that event

If that happens.

Origin

Late 16th century: from Latin eventus, from evenire 'result, happen', from e -(variant of ex-) 'out of + venire 'come'.

Event (n.) 1570s, "the consequence of anything" (as in in the event that); 1580s, "that which happens;" from Middle French event, from Latin eventus "occurrence, accident, event, fortune, fate, lot, issue," from past participle stem of evenire "to come out, happen, result," from assimilated form of ex- "out" (see ex-) + venire "to come," from a suffixed form of PIE root *gwa- "to come" (see come). Meaning "a contest or single proceeding in a public sport" is from 1865. Events as "the course of events" is attested from 1842. Event horizon in astrophysics is from 1969.

Non-event (n.) "unimportant or disappointing event," 1962, from non- + event.

Eventual (adj.) 1610s, "pertaining to events," from French éventuel, from Latin event-, stem of evenire (see event). Meaning "ultimately resulting" is by 1823.

Eventuate (v.) 1788, American English, from Latin eventus, past participle of eventire (see event). Related: Eventuated; eventuating.

Eventful (adj.) c. 1600, from event + -ful. According to OED, it is in Shakespeare, once ("As You Like It"), and there is no record of it between then and Johnson's "Dictionary." Related: Eventfully; eventfulness. Eventless is attested from 1815.

Eventually (adv.) "ultimately," 1670s, from eventual + -ly (2).

Eventuality (n.) 1759, "a possible occurrence," from eventual + -ity, on model of French éventualité.

Eventide (n.) "evening" (archaic), Old English œfentid; see even (n.) + tide (n.) [ODO].

7. Лексема period:

Period NOUN

1A length or portion of time.

'he had long periods of depression'

the period 1977-85

the training period is between 16 and 18 months

1.1 A portion of time in the life of a nation, civilization, etc. characterized by the same prevalent features or conditions.

the early medieval period

1.2 A major division of geological time that is a subdivision of an era and is itself subdivided into epochs.

the Cretaceous period

1.3 Each of the set divisions of the day in a school allocated to a lesson or other activity.

two periods of PE are allocated on the timetable he interviewed the teachers when they had a free period

1.4 Each of the divisions of the playing time of a sporting event. the Lightnings ran at the Leafs hard in a very rough first period 2Physics

The interval of time between successive occurrences of the same state in an oscillatory or cyclic phenomenon, such as a mechanical vibration, an alternating current, a variable star, or an electromagnetic wave.

2.1Astronomy The time taken by a celestial object to rotate about its axis, or to make one circuit of its orbit.

2.2Mathematics The interval between successive equal values of a periodic function.

A flow of blood and other material from the lining of the uterus, lasting for a few days and occurring in sexually mature women who are not pregnant at intervals of about one lunar month until the menopause. she's got her period as modifier 'period pains 4North American A full stop.

4.1informal Added to the end of a statement to indicate that no further discussion is possible or desirable.

he is the sole owner of the trademark, period 5Chemistry

A set of elements occupying a horizontal row in the periodic table. Rhetoric

A complex sentence, especially one consisting of several clauses, constructed as part of a formal speech or oration.

6.1Music A complete idea, typically consisting of two or four phrases. ADJECTIVE

attributive Belonging to or characteristic of a past historical time, especially in style or design.

an attractive and beautifully modernized period house

a splendid selection of period furniture

Phrases

put a period to

dated Put an end to.

in dry climates, the onset of summer drought may put a period to plant activity Origin

Late Middle English (denoting the time during which something, especially a disease, runs its course): from Old French periode, via Latin from Greek periodos 'orbit, recurrence, course', from peri- 'around' + hodos 'way, course'. The sense 'portion of time' dates from the early 17th century.

Period (n.) - early 15c., "course or extent of time," from Middle French periode (14c.) and directly from Medieval Latin periodus "recurring portion, cycle," from Latin periodus "a complete sentence," also "cycle of the Greek games," from Greek periodos "cycle, circuit, period of time," literally "a going around," from peri "around" (see peri-) + hodos "a going, travelling, journey; a way, path, road," from PIE root *ked- "to go, yield" (see cede).

Sense of "repeated cycle of events" led to that of "interval of time." Meaning "dot marking end of a sentence" first recorded c. 1600, from similar use in Medieval Latin (in late 16c. English it meant "full pause at the end of a sentence"). Sense of "menstruation"

dates from 1822. Educational sense of "portion of time set apart for a lesson" is from 1876. Sporting sense attested from 1898. As an adjective from 1905; period piece attested from 1911.

Periodic (adj.) 1640s, from French périodique (14c.), from Latin periodicus, from periodus (see period).

Periodic table in chemistry (1889) is from notion of the arrangement, in which similar properties recur at intervals in elements in the same area as you read down the rows of the table. This sense of the word is attested from 1872 (periodic law) [ODO].

Синонимы: time, spell, interval, stretch, term, span, phase, session, bout, run, space, duration, chapter, stage, era, age, epoch, time, days, years, aeon lesson, class, session menstruation, menstrual flow full stop, full point, point, stop and that's that, and that is the end of the matter, full stop, finis [ODO; CALDT].

Список Б.1. Топ 100 самых частотных темпоральных существительных английского языка

1 TIME 829907 27 INSTANT 7225

2 YEAR 408971 28 MEANTIME 7094

3 DAY 377601 29 AUTUMN 6504

4 NIGHT 220883 30 ANYTIME 5210

5 WEEK 178303 31 EASTER 4720

6 MORNING 148202 32 DUSK 4523

7 SEASON 100820 33 HALLOWEEN 4095

8 MONTH 84100 34 MILLENNIUM 3906

9 SUMMER 80612 35 DAYTIME 3420

10 HOUR 69434 36 HALF-HOUR 2898

11 CENTURY 68027 37 PRIMETIME 2629

12 EVENING 49265 38 BEDTIME 2235

13 SECOND 44028 39 MIDDAY 2126

14 MINUTE 41420 40 NIGHTTIME 2080

15 AFTERNOON 39872 41 LUNCHTIME 1490

16 WINTER 39637 42 WEEKDAY 1468

17 WHILE 38533 43 SUMMERTIME 1377

18 WEEKEND 38398 44 PRIME-TIME 1361

19 CHRISTMAS 36628 45 MIDSUMMER 1124

20 DECADE 34127 46 SHOWTIME 1082

21 SESSION 20069 47 NIGHTFALL1037

22 LIFETIME 13852 48 HALF-CENTURY 1020

23 MIDNIGHT 10998 49 DAYBREAK 954

24 NOON 10722 50 SPRINGTIME 937

25 DAWN 8948 51 RAMADAN 904

26 EVE 7286 52 PASSOVER 753

53

54

55

56

57

58

59

60 61 62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

609

DOWNTIME 639 OFF-SEASON 634 LENT 614

QUARTER-CENTURY

CHRISTMASTIME 492 WHIT 482

DINNERTIME 473 MIDMORNING 469 YESTERYEAR 441 MID-CENTURY 434 WINTERTIME 432 FORTNIGHT 387 THIRD-YEAR 365 AIRTIME 326 MID-AFTERNOON 324 MILLISECOND 318 FULLTIME 317 MID-MORNING 304 WHITSUN 303 RAGTIME 298 NOONTIME 297 SPACETIME 287 MIDYEAR 280 YEAR-END 278

77

78

79

80 81 82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

202

MEALTIME 275 PLAYTIME 242 REGULAR-SEASON

KILOWATT-HOUR 199 THREE-DAY 186 BIG-TIME 185 MORROW 176 MID-DAY 168 HALF-DAY 163 SUPPERTIME LATE-NIGHT REALTIME 150 MID-SUMMER EVEN125 MIDWEEK 123 MID-SEASON QUICKTIME116 RUNTIME 111 MID-YEAR 109 STORYTIME PARTTIME 102 ALL-DAY 99 ALLTIME 98 SPRING/SUMMER 97

158 156

141

121

104

Общее количество: 3086224 контекстных употребления

Список Б.2. Топ 100 атрибутивных словосочетаний с лексемой time в английском языке

1 LONG TIME 28538 21 GIVEN TIME 1058

2 GOOD TIME 5785 22 PRESENT TIME 962

3 HARD TIME 4718 23 SPARE TIME 962

4 SHORT TIME 3616 24 EXTRA TIME 923

5 ONLY TIME 2739 25 HANDS-ON TIME 785

6 TOTAL TIME 2574 26 WRONG TIME 770

7 WHOLE TIME 2334 27 ENTIRE TIME 697

8 RIGHT TIME 2190 28 DIFFERENT TIME 670

9 FULL TIME 2162 29 PARTICULAR

10 GREAT TIME 1886 665

11 DIFFICULT TIME 1771 30 BETTER TIME 562

12 REAL TIME 1679 31 BAD TIME 539

13 FREE TIME 1618 32 LOCAL TIME 510

14 PRIME TIME 1495 33 PERFECT TIME 496

15 BEST TIME 1453 34 WONDERFUL

16 BIG TIME 1336 487

17 EASTERN TIME 1190 35 LONGEST TIME 479

18 OTHER TIME 1183 36 SINGLE TIME 432

19 LITTLE TIME 1145 37 APPROPRIATE

20 TOUGH TIME 1130 425

TIME

TIME

TIME

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.