Моделирование терминосистемы в языке (на материале предметной области «Аэрология и вентиляция» в русском и английском языках) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Телегуз Анна Алексеевна

  • Телегуз Анна Алексеевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2017, ФГБОУ ВО «Кемеровский государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 218
Телегуз Анна Алексеевна. Моделирование терминосистемы в языке (на материале предметной области «Аэрология и вентиляция» в русском и английском языках): дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. ФГБОУ ВО «Кемеровский государственный университет». 2017. 218 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Телегуз Анна Алексеевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕРМИНОСИСТЕМ

1.1. «Термин», «терминология» и «терминосистема» как базовые единицы терминологического категориального аппарата

1.1.1. Основные подходы к рассмотрению понятия «термин», соотношение термина и понятия, систематизация понятий и терминов

1.1.2. Классификация терминов как способ систематизации знаний

1.1.3. Основные механизмы терминообразования в языке

1.1.4. К определению понятий «терминология» и «терминосистема»

1.2. Терминосистема как естественно-искусственное образование

1.2.1. Принципы и пути формирования терминосистем

1.2.2. Терминополе как базовая единица категориального аппарата

1.2.3. Основные характеристики терминосистем

Выводы по главе

ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ СИСТЕМНО-СТРУКТУРНЫХ ОБРАЗОВАНИЙ ТЕРМИНОЛОГИИ АЭРОЛОГИИ И ВЕНТИЛЯЦИИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

2.1. Общая характеристика терминосистем «Аэрология и вентиляция» и "Aerology and Ventilation"

2.2. Продуктивные модели образования терминов-слов в предметной области «Аэрология и вентиляция» в современных русском и английском языках

2.3. Терминополе «Аэрология и вентиляция»

2.3.1. Ядро терминополя «Аэрология и вентиляция»

2.3.2. Конституенты центральной части терминополя

2.3.3. Периферическая часть терминополя «Аэрология и вентиляция»

Выводы по главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

ЛИТЕРАТУРА

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Моделирование терминосистемы в языке (на материале предметной области «Аэрология и вентиляция» в русском и английском языках)»

ВВЕДЕНИЕ

Данное исследование посвящено изучению процессов моделирования тер-миносистемы на примере отдельно взятой предметной области «Аэрология и вентиляция».

Бурное развитие науки и техники в последние десятилетия привело к появлению огромного числа новых терминов, и как следствие - образованию терминологий и терминосистем.

Разработкам теоретических основ образования, развития, функционирования и стандартизации терминологий и терминосистем посвящены работы Б. де Бессе, Б.Н. Головина, С.В. Гринева-Гриневича, В.П. Даниленко, М.Т. Кабре, К. Кагеура, Т.Л. Канделаки, Л.А. Капанадзе, И.С. Квитко, Р.Ю. Кобрина, Л.Л. Кути-ной, В.М. Лейчика, А.В. Лемова, Д.С. Лотте, И. Р. Пигалевой, О. Пиктон, Р.В. Поповой, В.Н. Прохоровой, А.А. Реформатского, Г. Рондо, Х.К Сейгера, А.В. Су-перанской, В.Д. Табанаковой, В.А. Татаринова, Р. Теммерман, П. Фабер, Х. Фель-бер, С.Д. Шелова, и др.

Изучению различных отраслевых терминосистем посвящены труды многих ученых, среди которых Л. А. Авакова, О.Д. Адонина, Э. Бертельс, В.Е. Бригине-вич, О.А. Бурсина, Е.М. Горохова, Б. Дресслер, С. Г. Казарина, М. Кристиансен, Т.А. Кудинова, А. Ламми, А.Ю. Левенкова, А.В. Майтова, А.А. Молнар, Н.А. Назаренко, С. Нильсен, М.В. Носкова, К. Перуццо, Т.В. Рыженкова, Е.В. Смирнова, Т.М. Софронова, С. Сулак, А.К. Сулейманова, Т.А. Сытникова, И.Л. Туманова, П.А. Фуэртес-Оливьера, Г.Н. Хайбулина и др.

Актуальность данного исследования состоит в том, что для определения тенденций развития современного языкознания необходимо иметь представление о процессах моделирования, происходящих в отдельных предметных областях, с помощью современного языкового инвентаря в разных языковых системах. Изучение тенденций развития отраслевых терминологий и терминосистем, их систематизация и стандартизация являются приоритетным направлением современного терминоведения.

В настоящей работе моделирование терминосистемы понимается как ее формирование путем использования словообразовательных моделей.

Целью диссертации является исследование процессов моделирования и терминологизации в языке на примере рассмотрения предметной области «Аэрология и вентиляция» в период ее становления и развития, выявление и изучение продуктивных моделей образования однословных терминов и терминов-словосочетаний в терминосистемах «Аэрология и вентиляция» и "Aerology and Ventilation".

Поставленная цель определила необходимость решения следующих задач:

- определить структурные особенности терминов терминосистемы "Aerology and Ventilation" на основании их разностороннего анализа с точки зрения системных отношений, семантики, формального выражения и функционирования в тексте;

- исследовать словообразовательную структуру терминов и выявить наиболее продуктивные модели образования терминов-слов и терминов-словосочетаний предметной области «Аэрология и вентиляция» ("Aerology and Ventilation);

- выявить тенденции изменения в организации соответствующего терминополя за последние сто лет развития терминосистемы;

- исследовать продуктивность выявленных моделей в момент формирования тер-миносистемы «Аэрология и вентиляция», определить частотность их употребления в настоящее время.

Цель и задачи исследования обусловили выбор источников материала. Материалом для данного исследования послужили термины предметной области «Аэрология и вентиляция» на современном этапе развития рассматриваемых тер-миносистем, отобранные с помощью приема направленной выборки из горных словарей (англо-русских, электронных, энциклопедических) и специальной литературы. Общий корпус исследованных аэрологических терминов составил 1035 терминов на русском и 997 терминов на английском языках. Размер терминоси-стем и их структурные особенности, дают основание отнести исследуемые терми-носистемы к группе макротерминосистем. Кроме того, в качестве материала были взяты термины, употреблявшиеся на этапе становления терминологии «Аэрология

и вентиляция» в русском языке, отобранные из текстов по горному делу, опубликованных в «Горном журнале» в 1905 - 1920 гг.

В качестве источников материала использованы публикации по аэрологии и вентиляции, размещенные в сетевых ресурсах, тексты учебников и учебных пособий на русском и английском языках, монографий, нормативных документов (руководств, инструкций, положений и СНиП) (более 14 000 страниц) за период 1905 - 2015 гг.

Выбор материала исследования обусловлен тем, что терминология является одним из наиболее подвижных слоев лексики, что связано с постоянным увеличением и обновлением терминологического аппарата (С.В. Гринев-Гриневич, В.М. Лейчик, А.В. Суперанская). Рассмотрение одной и той же терминосистемы в нескольких временных срезах дает возможность выявить тенденции изменения одного из наиболее подвижных слоев лексики на примере моделирования термино-системы, какие модели образования терминов использовались на различных этапах ее развития, насколько изменилась их продуктивность, как изменилась структура терминополя и т.д. Первый временной срез охватывает период с 1905 по 1920 гг., второй - с 1985 по настоящее время. Большая протяженность второго среза связана с тем, что до сих пор активно используются учебники, положения и руководства по горной аэрологии, опубликованные в середине 1980-х годов.

Объектом исследования выступают терминосистемы «Аэрология и вентиляция» и "Aerology and Ventilation" как динамичные образования.

Предметом настоящего исследования являются продуктивные модели образования однокомпонентных и многокомпонентных терминов и их функционирование в текстах по аэрологии и вентиляции в начале XX века и на современном этапе.

В основе выполненного исследования лежит следующая гипотеза.

Процессы моделирования терминосистем в языке происходят различными способами. В ходе развития понятийной системы и отражающей ее терминоси-стемы в русском и английском языках выработаны различные модели образования терминов, которые превалируют при образовании терминов и в настоящее

время. При номинации предпочтение отдается тем способам образования терминов, которые делают мотивировку наиболее прозрачной, а также позволяют отразить при помощи формы термина родо-видовые отношения, в которых он находится. В процессе развития терминосистемы, в основе которой не лежит определенная научная теория, происходит ее количественный рост, расширяется терми-нополе, однако ее базовая структура остается неизменной.

Методика исследования является комплексной и основана на использовании приемов словообразовательного, структурно-семантического, сопоставительного и количественного анализа. Кроме того, был использован дефиниционный анализ, позволяющий установить лексикографическое значение единиц общеупотребительного языка и сравнить их со значением омонимичного термина.

Научная новизна работы состоит в выработке комплексной дефиниции термина, систематизации терминов отдельной предметной области «Аэрология и вентиляция», комплексной характеристике ядерной и центральной частей исследуемого терминополя и моделей образования терминов в терминосистемах «Аэрология и вентиляция» и "Aerology and Ventilation" на момент становления терминологии и на современном этапе ее развития.

В настоящем исследовании под предметной областью понимается множество предметов и явлений, свойства и отношения между которыми рассматриваются в рамках определенной науки. Соответствующие терминосистемы и терминологии с различной степенью точности отражают предметные области в языке.

Теоретическая значимость заключается в осмыслении закономерностей становления, развития и формирования терминосистем «Аэрология и вентиляция» и "Aerology and Ventilation", представлении словообразовательных моделей терминов, показывающих пути развития терминосистем в двух языках. Кроме того, теоретическая значимость работы видится в том, что выявленные модели способствуют расширению знания в области теории языка, а именно, демонстрируют, что не все терминосистемы в качестве продуктивных методов образования терминов используют заимствования из других языков, аббревиацию и синтаксический способ образования терминов. Развитые терминосистемы могут использовать та-

кие способы образования терминов, которые непродуктивны в формирующихся терминосистемах.

Практическая значимость работы состоит в том, что материалы исследования могут найти применение в переводческой и преподавательской деятельности при написании учебных и методических пособий для студентов горных отделений вузов. Кроме того, материалы исследования могут быть использованы в курсах теории языка, лексикологии, терминоведения, терминографии, научно-технического перевода, а также в лексикографической практике при составлении специальных словарей и энциклопедий.

Достоверность полученных результатов обеспечивается достаточным объемом исследуемого материала, выбором адекватных методов анализа, а также теоретическими положениями, на которых основано исследование.

На защиту выносятся следующие положения:

1) терминологизация общеупотребительной лексики и транстерминологизация являются основными способами образования терминов в терминосистемах на этапе их формирования. Продуктивность различных способов образования терминов в рамках одной терминосистемы может существенно отличаться в зависимости от этапа ее развития и экстралингвистической ситуации;

2) для терминосистем, как явлений динамических, характерно образование терминов по определенным моделям, отработанным и закрепившимся в процессе их развития;

3) в настоящий момент продуктивными способами образования терминов-слов в терминосистеме «Аэрология и вентиляция» являются словосложение, словосложение с последующей аффиксацией, аффиксальное терминообразование и транстерминологизация. Термины-словосочетания образованы посредством использования синтаксического способа;

4) в терминосистеме "Aerology and Ventilation" наиболее продуктивными способами образования терминов являются синтаксический и аффиксальный;

5) вследствие длительного изолированного сосуществования терминосистем «Аэрология и вентиляция» и "Aerology and Ventilation", обусловленного

экстралингвистическими причинами, такие способы пополнения терминосистем как калькирование и заимствование из других языков, характерные для других активно развивающихся терминосистем, не стали продуктивными в рассматриваемых терминосистемах.

Соответствие паспорту научной специальности. Диссертационное исследование соответствует паспорту специальности 10.02.19 - Теория языка, в частности, следующим областям исследования: язык и коммуникация, проблемы словообразования, внутренняя структура языка.

Методологической базой проведенного исследования послужили фундаментальные работы К. Я. Авербуха, Л.М. Алексеевой, Л.Ю. Буяновой, Н.В. Васильевой, В.В. Виноградова, М.Н. Володиной, А.С. Герда, Б.Н. Головина, С.В. Гри-нева-Гриневича, В.П. Даниленко, Т.Л. Канделаки, Л.А. Капанадзе, Ю.И. Карауло-ва, И.С. Квитко, Р.Ю. Кобрина, Л.Л. Кутиной, В.М. Лейчика, А.В. Лемова, Д.С. Лотте, Н.В. Подольской, А.А. Реформатского, А.В. Суперанской, Н.А. Слюсаре-вой, В.Д. Табанаковой, А.Д. Хаютина, С.Д. Шелова, Б.Э. Антиа, Б. де Бессе, Л. Боукер, О. Вюстера, Т.М. Кабре, К. Кагеура, Дж. Пирсон, Х.К. Сейгера, Р. Тем-мерман, П. Фабер и др. Так как исследования терминосистем в основном представлено в трудах отечественных ученых, в качестве методологической основы взяты, главным образом, их работы.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были представлены на X (XLII) Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Образование, наука, инновации: вклад молодых исследователей» (вып. 16, апрель 2015 г., г. Кемерово), опубликованы в научно-практическом журнале «Гуманитарные научные исследования» (№4, апрель 2015 г.), в Вестнике Кемеровского государственного университета (2015 / № 3 (63) Т.1), журнале Сибирского федерального университета (серия «Гуманитарные науки», Т. 8., № 12, декабрь 2015), Вестнике Московского городского педагогического университета (Серия «Филология. Теория языка. Языковое образование», № 4 (24), 2016).

Глава 1. Теоретические основы исследования терминосистем 1.1. «Термин», «терминология» и «терминосистема» как базовые единицы

терминологического категориального аппарата 1.1.1. Основные подходы к рассмотрению понятия «термин», соотношение термина и понятия, систематизация понятий и терминов

Прежде чем приступить к изучению любой терминосистемы, необходимо рассмотреть такие ключевые единицы исследования, как термин, понятие, терминология, терминосистема и терминополе.

В качестве основополагающей единицы исследования в настоящей работе используется термин. На протяжении многих десятилетий термин является объектом различных исследований. Однако необходимо отметить вариативность дефиниций понятия «термин» не только в различных науках, но и внутри лингвистики. Прежде всего, это обусловлено тем, что при формулировании дефиниции термина на первый план выдвигаются различные аспекты, подчеркиваются различные свойства и функции терминов. Например, О.С. Ахманова в «Словаре лингвистических терминов» определяет термин как «слово или словосочетание специального (научного, технического и т.п.) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое и т. п.) для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов» [Ахманова 1966, с. 472]. В настоящем определении подчеркивается, что термин является словом специального языка, номинирующее научные и технические понятия. Уточняется структура термина, а именно: термин может быть не только словом, но и словосочетанием.

В результате проведения многочисленных исследований в области терми-новедения за последние полвека определение понятия «термин» было уточнено. Однако это в значительной степени не повлияло на словарные дефиниции «термина». В настоящее время «термин» имеет нижеследующие определения.

Термин (от лат. terminus - граница, предел) - слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности. Термин

входит в общую лексическую систему языка, но лишь через посредство конкретной терминологической системы (терминологии) [ЛЭС 2008, с. 4689].

Термины - это слова или словосочетания, обозначающие специальные понятия из определенной области знания или профессиональной деятельности. Отличаются от слов общего языка отсутствием экспрессивно-стилистической окраски. Вместе с другими подобными словами некоторой области знания образуют систему терминов, или терминологию, и полностью раскрывают смысл только с учетом своего системного положения. Взаимозависимость терминов одной и той же системы подчеркивается словообразовательной однотипностью соотносимых терминов» [Матвеева 2010, с. 487].

В отличие от определения, данного О.С. Ахмановой, в последних двух дефинициях подчеркивается неразрывная связь термина и терминологии, в которую он входит, структурная однотипность терминов в рамках одной терминологии. Однако в данных определениях не разводятся понятия «терминология» и «терми-носистема». Кроме того, во втором определении достаточно категорично подчеркивается экспрессивная и стилистическая нейтральность терминов, которая на данный момент рассматривается как желательное, но не обязательно реализуемое свойство термина.

Для более точного и детального понимания понятия «термин» следует обратиться к работам таких ученых, как Г.О. Винокур, Б.Н. Головин, С.В. Гринева-Гриневич, В.П. Даниленко, Т.Л. Канделаки, И.С. Квитко, Р.Ю. Кобрин, В.М. Лей-чик, Д.С. Лотте, А.А. Реформатский, Х.К Сейгер, А.В. Суперанская, В.Д. Табана-кова, Р. Теммерман и др.

Так, А.Д. Хаютин определяет термин как «слово или словесный комплекс, соотносящиеся с понятием определенной организованной области познания (науки, техники), вступающие в системные отношения с другими словами и словесными комплексами и образующие вместе с ними в каждом отдельном случае и в определенное время замкнутую систему, отличающуюся высокой информативностью, однозначностью, точностью и экспрессивной нейтральностью» [Хаютин 1972, с. 81]. Таким образом, А.Д. Хаютин относит к «терминам» также словесные

комплексы, т.е. многокомпонентные термины (МКТ) с различными способами связи, принадлежащие замкнутой системе на определенном этапе времени. Кроме того, в определении он подчеркивает экспрессивную нейтральность термина.

Данный аспект подчеркивает и Бруно де Бессе, определяя термин как значимую единицу, состоящую из одного слова (простой термин) и нескольких слов (сложный термин), репрезентирующую единое специфичное понятие внутри какой-либо предметной области [Bruno de Bessé 1997, p. 152].

Б.Н. Головин и Р.Ю. Кобрин дополняют дефиницию термина, определяя его как «слово или подчинительное словосочетание, имеющее специальное значение, выражающее и формирующее профессиональное понятие и применяемое в процессе познания и освоения научных и профессионально-технических объектов и отношений между ними», делая акцент на когнитивной функции термина» [Головин, Кобрин 1987, с. 5].

А.В. Суперанская определяет термин как «специальное слово (или словосочетание), принятое в профессиональной деятельности и употребляющееся в особых условиях. Термин - это словесное обозначение понятия, входящего в систему понятий определенной области профессиональных знаний. Термин - это основной понятийный элемент языка для специальных целей. Внутри своего терминологического поля термин однозначен» [Суперанская 2012, с.14]. Если в определении, данном Б.Н. Головиным и Р.Ю. Кобриным, подчеркивается, что «термин» способствует освоению научных и профессионально-технических объектов и отношений между ними, то в определении А.В. Суперанской уже вводится термин «система понятий», которую термины отражают в различной степени.

Согласно определению, данному В.М. Лейчиком, «термин — это динамическое явление, которое рождается, формулируется, углубляется в процессе познания (когниции), перехода от концепта — мыслительной категории — к вербализованному концепту, связанному с той или иной теорией, концепцией, осмысляющей ту или иную область знания и (или) деятельности» [Лейчик 2009, с. 21-22]. Термин является «овеществлением» абстракции объекта специальной сферы в виде лексической единицы естественного языка. Значимость данного определения

состоит в том, что «термин» рассматривается, в первую очередь, как изменяющееся во времени явление. Он не существует в языке в неизменном виде.

Таким образом, в перечисленных дефинициях термина в различной степени подчеркиваются, во-первых, его связь с процессом познания и понятием, относящимся к определенной профессиональной области, во-вторых, его включенность в систему и (предпочтительная) однозначность в ее пределах, в-третьих, противопоставленность «термина» словам общеупотребительного языка, в-четвертых, изменчивость «термина» в диахроническом аспекте и вариативность в синхронном. Кроме того, заостряется внимание на связи терминов с той теорией, которую они описывают.

Проанализировав ряд работ по терминоведению, К.Я. Авербух пришел к выводу, что уже на раннем этапе развития терминоведения сформировались два подхода к изучению терминов. Д.С. Лотте, возглавивший первое направление, рассматривал термины как особые слова в структуре развитого национального языка, которые требуют упорядочения; согласно второму направлению (Г.О. Винокур) термины - это слова в особой функции, поэтому термином может быть любое слово [Авербух 2005, с. 6 - 7]. Исследователь подчеркивает, что в настоящее время господствует вторая, лингвистическая концепция, которую он в свою очередь противопоставляет первой (инженерной).

Как и слова общеупотребительного языка, термины подвержены всевозможным изменениям и имеют несколько этапов своего формирования.

В.М. Лейчик отмечает неразрывную связь терминов с теорией, которую они описывают. При смене теории, описывающей науку, изменяется и терминология. Кроме того, терминолог подчеркивает, что вследствие историчности процесса познания и закрепления знания «термин получает новое определение как вербализованный знак (лексическая единица того или иного языка для специальных целей, (далее - ЯСЦ) в рамках того или иного естественного языка), могущий иметь ряд вариантов, зависящих от выбранной теории и степени глубины знания» [Лейчик 2009, с. 21-22].

То есть, при номинации появившегося понятия могут быть образованы сразу несколько терминоидов, например, собственными средствами языка и путем заимствования. В дальнейшем происходит выбор наиболее приемлемого варианта и закрепление термина в терминосистеме. В настоящем исследовании под терми-ноидами вслед за Н.М. Карпухиной будем понимать специальные лексемы, используемые для названия понятий, недостаточно устоявшихся (формирующихся) и неоднозначно понимаемых, не имеющих четких границ, а значит и дефиниций [Карпухина 2009, с. 112].

При этом по замечанию Х.К. Сейгера, в отличие от слов, происхождение которых удается определить не часто, термины являются результатом более или менее сознательной терминотворческой деятельности [Ба§ег 1990, р. 61].

Термины помогают закрепить результаты познавательной деятельности в специальных сферах жизни общества. Они овеществляют абстрактные понятия, давая им словесную «оболочку» и репрезентируя их в языке. «За термином всегда стоит предмет мысли, но не мысли вообще, а специальной, ограниченной определенным полем» [Суперанская 2012, с. 34].

Понятия, входящие в любую область знания, системно организованы. Ни одна область знания (даже находящаяся в процессе формирования) не имеет набора разрозненных понятий, так как в любом случае пытается каким-либо образом их систематизировать. Поэтому все термины определенной области знания связаны на понятийном уровне.

Таким образом, система терминов призвана отражать систему понятий на лингвистическом уровне. Следовательно, справедливо мнение Л.Л. Кутиной, согласно которому терминологическая система имеет понятийный каркас [Кутина 1964, с. 265].

Понятие является логической категорией. Любое понятие делается доступным для включения в систему или в текст научного сообщения лишь благодаря словесному обозначению. Такими своеобразными именами понятий и служат термины.

Е.К. Войшвилло подчеркивает, что понятие обычно определяют как одну из основных форм мышления. Именно благодаря понятиям мышление способно обобщенно отражать действительность [Войшвилло 1989, с. 87].

В философском словаре под «понятием» понимается «одна из форм отражения мира на ступени познания, связанной с применением языка, форма (способ) обобщения предметов и явлений. Также уточняется, что «понятием называется ... мысль, представляющая собой обобщение ... предметов некоторого класса по их специфическим (в совокупности отличительным) признакам, причем предметы одного и того же класса . могут обобщаться в понятии по разным совокупностям признаков» [ФС 2001, с. 437].

Таким образом, понятия способствуют выделению только общих и существенных признаков, свойств и отношений номинируемых ими предметов и явлений действительности, делают возможным их выделение в качестве отдельных объектов.

И.С. Квитко подчеркивает, что понятие составляет ядро значения термина. Узнать значение термина - это определить содержание понятия, соотносимого с данным термином, выявить наиболее важные, существенные признаки, выделяемые в обозначаемых понятием однородных предметах и явлениях. Понятие может выражаться как аналитически - развернутым языковым выражением - определением, так и синтетически - термином [Квитко 1976, с. 9-11]. Аналитические формы выражения понятий, как правило, предшествуют синтетическим и поэтому чаще встречаются в науках, терминологические системы которых находятся в процессе формирования.

Как отмечает К.Я. Авербух, ведущим способом терминологической номинации является аналитический, т.е. с помощью составных (более чем однословных) наименований. Однако в языке науки наблюдается постоянное стремление заменить аналитические наименования более компактными, главным образом, терминами-словами [Авербух 2005, с. 19-20].

По мере выявления признаков понятие превращается в систему знаний, составляющих его фактическое или логическое содержание. Поэтому вслед за В.Д.

Табанаковой считаем, что в термине отражена часть понятийной системы [Та-банакова 2001, с. 161].

Границы понятий строго очерчены их содержанием и объемом и устанавливаются путем логического определения (дефиниции). Значение термина, соотносимого с понятием и являющегося названием понятия в речи, также раскрывается дефиницией.

«Понятие как система знания - это совокупность известных нам как основных, так и производных признаков, мыслимых в понятии предметов, а также знания о том, в каких конкретных формах существуют в действительности эти обобщаемые в понятии предметы» [Войшвилло 1989, с. 159].

Однако в языке понятия могут быть репрезентированы не только при помощи терминов, но и профессионализмов. В настоящем исследовании автор разделяет мнение К.Я. Авербуха, считающего основной дифференцирующей характеристикой термина и профессионализма нормированность термина и ненормиро-ванность профессионализма [Авербух 2005, с. 123]. Вслед за Д.Э. Розенталем, И.Б. Голуб и М.А. Теленковой, профессионализмы в данной работе будут рассматриваться как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера и функционирующие преимущественно в устной речи, и отличающиеся от терминов - официальных научных наименований специальных понятий [Розен-таль, Голуб 2002].

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Телегуз Анна Алексеевна, 2017 год

ЛИТЕРАТУРА

1. Авакова Л.А. Структурно-семантический и функциональный анализ терминосистемы «Шахматы»: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Авакова Лина Аркадьевна. - Майкоп, 2006. - 200 с.

2. Авербух, К. Я. Общая теория термина: комплексно-вариологический подход: дис. ... д-ра филол. наук: 20.02.19 / Авербух Константин Яковлевич. -Иваново, 2005. - 324 с.

3. Адонина, О. Д. Лингвистическая характеристика экономической термино-системы современного французского языка: дис. .канд. филол. наук: 10.02.05 / Адонина Оксана Дмитриевна. - М., 2005. - 230 с.

4. Алексеева, Л. М. Проблемы термина и терминообразования / Л.М. Алексеева. - Пермь: ПГНИУ, 1998. - 120 с.

5. Алексеева, Л. М. Термин и метафора / Л. М. Алексеева. - Пермь: Изд-во Перм. Ун-та, 1999. — 250 с.

6. Антимирова, В. В. Лексико-семантические и деривационные характеристики русской лингвистической терминологии: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Антимирова Виктория Викторовна. - Краснодар, 2011. - 223 с.

7. Антонова М.В. Концептуальная структура отраслевой терминологии / М.В. Антонова // Научно-техническая терминология. - 1985. - Вып. 10. - С. 9-13.

8. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.

9. Блинова, О. И. Явление мотивации слов: Лексикологический аспект : учеб. пособие / О. И. Блинова. - Томск: Изд-во Томск. ун-та, 1984. - 160 с.

10. Блинова, О. И. Мотивология и ее аспекты / О. И. Блинова // Вестник ТГУ. -2003. - № 277. - С. 29-32.

11. Бригиневич, В.Е. Англоязычная терминология альпинизма (структурный и когнитивно-дискурсивный подходы): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Бригиневич Валентина Евгеньевна. - Пятигорск, 2014. - 29 с.

12. Буянова, Л. Ю. Терминологическая деривация в языке науки: когнитив-ность, семиотичность, функциональность: монография / Л. Ю. Буянова. -М.: Флинта, 2011. - 389 с.

13. Буянова, Л. Ю. Термин как единица логоса: монография / Л.Ю. Буянова. -М.: Флинта: Наука, 2012. - 224 с.

14. Бурсина, О.А. Терминология социальной работы: структура, семантика и функционирование (на материале англоязычной литературы для социальных работников): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Бурсина Ольга Алексеевна. - СПб, 2014. - 324 с.

15. Виноградов, В. В. Вступительное слово / В. В. Виноградов // Вопросы терминологии. Материалы Всесоюзного терминологического совещания. -1961. — С. 310.

16. Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г. О. Винокур // Труды Московского института истории, философии и литературы. — 1939. - Т 5. — С. 3-54.

17. Войшвилло, Е. К. Понятие как форма мышления: логико-гносеологический анализ / Е. К. Войшвилло. - М.: Изд-во МГУ, 1989. - 239 с.

18. Володина, М. Н. Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации / М. Н. Володина. — М.: Изд-во МГУ, 1993. - 112 с.

19. Володина, М. Н. Когнитивно-информационная природа термина и терминологическая номинация: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.04 / Володина Майя Никитична. - М., 1998. - 345 с.

20. Герд, А. С. Основы научно-технической лексикографии / А. С. Герд. - Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1986. - 72 с.

21. Герд, А. С. Проблемы становления и унификации научной терминологии / А. С. Герд // Вопросы языкознания. - 1971. - Вып. 1. - С. 14 — 23.

22. Герд, А. С. Формирование терминологической структуры русского биологического текста / А. С. Герд. - Л., 1981. - 111 с.

23. Головин, Б. Н., Кобрин, Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. - М.: Высшая школа, 1987. - 104 с.

24. Горохова, Е. М. Особенности становления терминосистемы «Экология почвы» в английском и русском языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Горохова Екатерина Михайловна. - М., 2007. - 20 с.

25. Горская, С. А. Практикум по современному русскому языку. Лексика. Фразеология. Лексикография: практикум / С. А. Горская. - Гродно: ГрГУ, 2009. - 137 с.

26. ГОСТ Р ИСО 704-2010 2011 Терминологическая работа. Принципы и методы. - М.: Стандартинформ, 2010. - 51 с.

27. Гринев, С. В. Введение в терминоведение / С. В. Гринев. — М.: Московский лицей, 1993. - 309 с.

28. Гринев, С. В. О современном состоянии терминоведения (от комплексной науки к комплексу научных дисциплин) / С. В. Гринев // Научно-техническая терминология. — 2004. - Вып. 1. - С. 20-25.

29. Гринев, С. В. Основы лексикографического описания терминосистем: дис. ... докт. филол. наук: 10.02.04 / Гринев Сергей Викторович. - М., 1990. -436с.

30. Гринев-Гриневич, С. В. Терминоведение / С. В. Гринев-Гриневич. — М.: Издательский центр «Академия», 2008. - 304 с.

31. Гринев-Гриневич, С. В. Очередные задачи отечественного терминоведения / С. В. Гринев-Гриневич // Научно-техническая терминология. — 2006. -Вып. 1. - С. 3-6.

32. Гухман, М. М. Понятие системы в синхронии и диахронии / М. М. Гухман // Вопросы языкознания. - 1962. - № 4. - С. 25-35.

33. Даниленко, В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания / В.П. Даниленко. — М.: Наука, 1977. - 246 с.

34. Дианова, Г. А. Термин и понятие: проблемы эволюции (к основам исторического терминоведения): монография / Г. А. Дианова. — М.: Еврошкола, 2000. - 184 с.

35. Дресслер, Б. Формирование и эволюция терминологии предметной области «Высшее и послевузовское профессиональное образование»: когнитивно -

деривационный и социокультурный аспекты: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Дресслер Бригитте. - Краснодар, 2011. - 299 с.

36. Журавлева, Т.А. Особенности терминологической номинации / Т.А. Журавлева. - М, 1995. - 95 с.

37. Журавлева, Т.А. Сопоставительное изучение языков и некоторые актуальные проблемы сопоставительного терминоведения / Т.А. Журавлева // Актуальные проблемы сравнитеьного языкознания. Сб. науч. трудов. - Вып 328. - 1989. - с. 56-63.

38. Захарчук, О. Е. Функционально-семантические особенности понятийно-терминологического поля стилистики: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.01 / Захарчук Ольга Евгеньевна. - Ростов-на-Дону, 2008. - 24 с.

39. Ицкович, В.А. О словаре новой лингвистической терминологии / В. А. Иц-кович. - М.: Наука, 1964. - С. 31-44.

40. Казарина, С. Г. Типологические характеристики отраслевой терминологии: дис. д-ра филол. наук: 10.02.01 / Казарина Светлана Георгиевна. — Москва, 1999. - 385 с.

41. Канделаки, Т. Л. Значения терминов и системы значений научно-технических терминологий / Т. Л. Канделаки // Проблемы языка науки и техники. - 1970. — С. 3-39.

42. Канделаки, Т. Л. К вопросу о номенклатурных переименованиях / Т. Л. Канделаки // Вопросы разработки научно-технической терминологии. — 1973. — С. 60-70.

43. Канделаки, Т.Л. Семантика и мотивированность терминов / Т. Л. Канделаки. - М.: Наука, 1977. - 167 с.

44. Капанадзе, Л. А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики / Л. А. Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка. — 1965. - С. 23-36.

45. Капанадзе, Л. А. О понятиях «термин» и «терминология» / Л. А. Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка. — 1965. - С. 75-85.

46. Карапетьян, А. Э. Терминосистема танца в английском и русском языках : лексико-семантический и лингвокультурный аспекты: дис. .канд. филол. наук: 10.02.20/ Карапетьян Анаид Эдуардовна. - Краснодар, 2008. - 175 с.

47. Караулов, Ю. И. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка / Ю.И. Караулов. — М.: Наука,1981. - 367 с.

48. Карпухина, Н.М. Профессионально терминированные наименования как одно из средств коминации в сфере профессиональной коммуникации экономистов / Н.М. Карпухина // Вестник РЭА. - 2009. - № 6. - 112-116.

49. Колесникова (Квасова), К. А. К вопросу о соотношении концепта и понятия (на материале анализа единиц кредитно-финансовой сферы в современном английском языке) / К. А. Квасова // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия «Гуманитарные науки». - 2010 . -№24 (95). - Выпуск 8. - С. 136-144.

50. Квитко, И. С. Термин в научном документе / И.С. Квитко. - Львов: Вища школа, 1976. - 125 с.

51. Квитко, И. С., Лейчик, В.М., Кабанцев, Г. Г. Терминоведческие проблемы редактирования / И.С. Квитко, В.М. Лейчик, Г.Г. Кабанцев. — Львов: Вища школа, 1986. - 150 с.

52. Кияк, Т. Р. Лингвистические аспекты терминоведения / Т.Р. Кияк. — Киев: УМКВО, 1989. - 103 с.

53. Кобрин, Р. Г. Современная научно-техническая революция и ее влияние на развитие языка / Р.Г. Кобрин // Онтология языка как общественного явления. - 1983. С. 208-266.

54. Комарова, А. И. Функциональная стилистика. Научная речь. Язык для специальных целей (LSP): Теория и метод / А. И. Комарова. — М.: ЛКИ, 2010. - 194 с.

55. Кудинова, Т.А. Структурно-семантические особенности многокомпонентных терминов в подъязыке биотехнологий (на материале русского и английского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Кудинова Татьяна Анатольевна. - Орел, 2006. - 22 с.

56. Куприянова, М.Е. Становление и функционирование терминосистемы высшего образования в условиях глобализации: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Куприянова Милана Евгеньевна. - М., 2014. - 259 с.

57. Купцова, А.К. Проблемы формирования терминологий новых наук (на примере логистики): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Купцова Анна Константиновна. - М., 2007. - 17 с.

58. Кутина, Л. Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем / Л. Л. Кутина // Лингвистические проблемы научно- технической терминологии. — 1970. - С. 82-94.

59. Кутина, Л. Л. Формирование терминологии физики в России / Л. Л. Кутина.

- Л.: Наука, 1966. - С. 147 с.

60. Кухарж, Я.К. К общей характеристике номинации / Я.К. Кухарж // Travaux linguitiques de Prague: Etudes structurale dediees au VI Congres des slavinistes. -№ 3. - 1968. - 120 с.

61. Левенкова, А. Ю. Структурно-функциональная модель терминологического словосочетания солнечной энергетики и ее лексикографическое описание: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.21 / Левенкова Анна Юрьевна. - Тюмень, 2015. - 274 с.

62. Лейчик, В. М. К определению философских основ терминоведения / В.М. Лейчик // Отраслевая терминология и ее экстралингвистическая обусловленность. - 1986. - С. 14-25.

63. Лейчик, В. М. Оптимальная длина и оптимальная структура термина / В. М. Лейчик // Вопросы языкознания. — 1981. — Вып. 2. — С. 63 — 73.

64. Лейчик, В. М. Основные положения сопоставительного терминоведения / В. М. Лейчик // Отраслевая терминология и ее структурно-типологическое описание. — 1988. — С. 3-10.

65. Лейчик, В. М. Терминоведение. Предмет, методы, структура / В. М. Лейчик.

- М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. — 256 с.

66. Лемов, А. В. Система, структура и функционирование научного термина: на материале русской лингвистической терминологии: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01 / Лемов Аркадий Владимирович. - Саранск, 2000. - 359 с.

67. Ломоносова, Ю. Е. Концептуальное поле «Атмосферные явления» во французской языковой картине мира: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / Ломоносова Юлия Евгеньевна. - Воронеж, 2008. - 22 с.

68. Лотте, Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д. С. Лотте. - М.: Наука, 1982. - 147 с.

69. Лотте, Д. С. Краткие формы научно-технических терминов / Д. С. Лотте. — М.: Наука, 1971. - 83 с.

70. Лотте, Д. С. Основы построения научно-технической терминологии / Д. С. Лотте. — М., 1961. - 160 с.

71. Лукина, О. И. Полевой подход к сопоставительному изучению лингвистической терминологии / О. И. Лукина // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2008. - № 80. - С. 225-229.

72. Маджаева, С. Медицинские терминосистемы: становление, развитие, функционирование: автореф. дис. ... докт. филол. наук: 10.02.19 / Маджаева Са-нья. - Волгоград, 2012. - 37 с.

73. Майтова, А. В. Терминосистема предметно-специального языка «Банковское дело» в лингвокогнитивном аспекте (на материале русского и немецкого языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Майтова Анна Владимировна. - Саратов, 2008. - 23 с.

74. Молнар, А. А. Особенности формирования терминосистемы информационных технологий (на материале французского языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / Молнар Анна Альбертовна. - М., 2012. - 24 с.

75. Назаренко, Н. А. Структурно-семантические и функциональные характеристики экономической терминологии (в рамках сегмента терминосферы «Рыночная экономика»): дис. .канд. филол. наук: 10.02.19 / Назаренко Надежда Алексеевна. - Ставрополь, 2005. - 269 с.

76. Носкова, М.В. Моделирование и лексикографическое представление терми-носистемы предметной области финансово-кредитных отношений в современном английском языке: дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Носкова Марина Владимировна. - СПб, 2004. - 162 с.

77. Морозова, Л. В. Дифференциальные признаки термина в аспекте дефиници-онного анализа / Л. В. Морозова // Учен. зап. Калининского гос. пед. ин-та им. М. И. Калинина. - 1969. - Т. 64. - Вып. 2. - С. 223-249.

78. Петушков, В. П. Лингвистика и терминоведение / В. П. Петушков // Терминология и норма: О языке терминологических стандартов. - М.: Наука, 1972. - С.102-116.

79. Пигалева, И. Р. Специфика дистрибутивности терминологического использования общеупотребительного многозначного слова: дис. .канд. филол. наук: 10.02.19 / Пигалева Ирина Ростиславовна. - Ставрополь, 2006. - 181 с.

80. Попова, Л. В. Лингвистический термин: проблема качества / Л. В. Попова. -М.: Флинта, 2011. - 198 с.

81. Прохорова, В. Н. Русская терминология: Лексико-семантическое образование / В. Н. Прохорова. — М.: МГУ, 1996. - 126 с.

82. Пушкарева, И. А. Экономическая терминосистема как метаязык описания мир-системы: дис. .канд. филол. наук: 10.02.19 / Пушкарева Ирина Александровна. - Барнаул, 2006. - 198 с.

83. Радкевич, О. С. Сопоставительный анализ терминологии «Курортология» в английском и русском языках: дис. .канд. филол. наук: 10.02.20 / Радкевич Ольга Сергеевна. - М., 2006. - 208 с.

84. Реформатский, А. А. Что такое термин и терминология? / А. А. Реформатский // Вопросы терминологии (Материалы Всесоюзного терминологического совещания). - 1961. - С. 46-62.

85. Реформатский, А. А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. - 1968. — С. 102-125.

86. Реформатский, А. А. Мысли о терминологии / А. А. Реформатский // Современные проблемы русской терминологии. — 1986. — С. 163—198.

87. Романова, Н. П. О типологии терминов / Н. П. Романова // Актуальные проблемы лексикологии. — Новосибирск, 1972.

88. Розова, С. С. Классификационная проблема в современной науке / С. С. Розова. - Новосибирск: Наука, 1982. - 223 с.

89. Рыженкова, Т. В. Специфика процесса транстерминологизации в отраслевой терминосистеме: на материале русской и английской терминологии правоведения: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Рыженкова Татьяна Васильевна. Волгоград, 2001. - 187 с.

90. Софронова, Т. М. Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии: дис. .канд. филол. наук: 10.02.21/ Софронова Татьяна Марковна. - Красноярск, 2013. - 206.

91. Сербиновская, Н. В. Формирование и развитие терминологического поля «маркетинг» в русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Сербиновская Наталья Васильевна. - Ростов-на-Дону, 2008. - 25 с.

92. Скороходько, Э. Ф. Вопросы перевода английской технической литературы (Перевод терминов) / Э.Ф. Скороходько. - Киев: изд-во Киевского университета, 1963. - 91 с.

93. Скороходько, Э. Ф. Мотивированность термина: количественная оценка и некоторые закономерности / Э. Ф. Скороходько // Научно-техническая терминология. — 1989. - Вып. 12. - С. 17-22.

94. Слюсарева, Н. А. О типах терминов (на примере грамматики) / Н. А. Слю-сарева // Вопросы языкознания. — 1983. — Вып. 3. — С. 78-85.

95. Слюсарева, Н. А. Терминология лингвистики и метаязыковая функция языка / Н. А. Слюсарева // Вопросы языкознания. — 1979. — Вып. 4. — С. 6976.

96. Смирнова, Е.В. Структурно-семантический и лексикографический аспекты медицинской терминологии: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Смирнова Екатерина Владимировна. - Ярославль, 2012. - 256 с.

97. Солженикина, Ю. В. Термин: семантическое, формальное, функциональное варьирование: монография / Ю. В. Солженикина. — Самара: Изд-во СГПУ, 2005. - 288 с.

98. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в речи / И.А. Стернин. - Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1985. - 138 с.

99. Сулейманова, А. К. Терминосистема нефтяного дела и ее функционирование в профессиональном дискурсе специалиста: автореф. дис. ...докт. филол. наук: 10.02.01/ Сулейманова Альмира Камиловна. - Уфа, 2006. - 46 с.

100. Суперанская, А. В. Общая терминология. Вопросы теории / А. В. Суперан-ская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. - М.: URSS. Книжный дом «ЛИБ-РОКОМ», 2012. - 248 с.

101. Суперанская, А. В. Общая терминология. Терминологическая деятельность / А.В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. - М.: Едиториал УРСС, 2005. - 288 с.

102. Сытникова, Т.А. Англоязычная компьютерная техническая терминосистема как объект лингвокогнитивного исследования: дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Сытникова Татьяна Анатольевна. - Хабаровск, 2010. - 221 с.

103. Табанакова, В. Д. Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях: дис. .докт. филол. наук: 10.02.21 / Табанакова Вера Дмитриевна. — Тюмень, 2001. - 288 с.

104. Татаринов, В. А. История отечественного терминоведения. В 3 т. Аспекты и отрасли терминологических исследований / В. А. Татаринов - М.: Московский Лицей, 2003. Т. 3. - 398 с.

105. Татаринов, В. А. Лексико-семантическое варьирование терминологических единиц и проблемы терминографии: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.19 / Татаринов Виктор Андреевич. - М., 1987. - 24 с.

106. Татаринов, В. А. Теория терминоведения: в 3 т. / В. А. Татаринов - М.: Московский Лицей, 1996. — 311 с.

107. Ткачева, Л. Б. Основные закономерности английской терминологии / Л.Б.Ткачева. — Томск: Изд-во Томского университета 1987. - 200 с.

108. Ткачева, Л. Б. Экстралингвистическая обусловленность лингвистических процессов в терминологии / Л.Б. Ткачева // Отраслевая терминология и ее экстралингвистическая обусловленность. — Воронеж, 1986. — С. 3—14.

109. Трафименкова, Т. А. Терминология болезней как объект ономасиологического, семантико-парадигматического и лексикографического исследования: дис. .канд. филол. наук: 10.02.01 / Трафименкова Татьяна Александровна. - Брянск, 2008. - 401 с.

110. Трифонова, Е. Н. Полисемия банковских терминов в английском языке: ав-тореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Трифонова Елена Николаевна.-Омск, 2004. - 23 с.

111. Туманова, И. Л. Концептуальная структура терминосистемы современного английского земельного права: дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Туманова Ирина Леонидовна. - М., 2002. - 315 с.

112. Уткина, Л. Н. Функциональные аспекты лингвистической терминологии в разных подходах к изучению языка: дис. .канд. филол. наук: 10.02.04, 10.02.19 / Уткина Лариса Николаевна. - Тула, 2001. - 426 с.

113. Федюченко, Л.Г. Терминологическое поле в когнитивной структуре учебного научного текста: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.21 / Федючен-ко Лариса Григорьевна. - Тюмень, 22 с.

114. Фомина, И. Н. Семантическая деривация в формировании английской политической терминологии: дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Фомина Инна Николаевна. - Тула, 2001. - 189 с.

115. Хайбулина, Г.Н. Структурно-семантические особенности психологической терминологии в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Хайбулина Гайша Нильевна. - Уфа, 2012. - 24 с.

116. Харанутова, Д. Ш. Бурятское словообразование: структурно-семантическая организация: автореф. дис. .докт. филол. наук: 10.02.22 / Харанутова Дарима Шагдуровна. - Улан-Удэ, 2012. - 40 с.

117. Хаютин, А.Д. Термин, терминология и номенклатура: учебное пособие / А.Д. Хаютин. - Самарканд, 1972. - С. 38 - 81.

118. Хижняк, С.П. Англо-американская и русская терминология права: Социолингвистический аспект возникновения и развития / С.П. Хижняк. — Саратов: Саратовская академия права, 1997. - 80 с.

119. Шелов, С. Д. Об одном классе научно-технической лексики (три подхода к выделению номенклатурных наименований) / С.Д Шелов // Научно-техническая терминология. — 1985. — Сер. 2. — Вып. 3. — С. 1—7.

120. Шелов, С. Д. О языковой природе термина / С.Д. Шелов // Научно-техническая информация. — 1982. — Сер. 2. — Вып. 9. — С. 1—6.

121. Шелов, С. Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения / С.Д. Шелов. - СПб., 2003.

122. Шелов, С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (к проблеме классификации специальной лексики) / С.Д. Шелов // Вопросы языкознания. — 1984. — Вып. 5. С. 76 — 87.

123. Шестак, О.В. Полисемия терминов медицинских наук: дис. .канд. филол. наук: 10.02.01 / Шестак Ольга Васильевна. - Краснодар, 2000. - 159 с.

124. Широколобова, А.Г. Терминосистема «Хвостовые дамбы»: когнитивно-сопоставительный аспект исследования: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.20 / Широколобова Анастасия Георгиевна.- Екатеринбург, 2011. -24 с.

125. Antia Bassey Edem. Terminology and Language Planning. An Alternative Framework of Practice and Discourse. University of Maiduguri. John Benjamins Publishing Company. Amsterdam / Philadelphia. 2000.

126. Bertels, A. The Dynamics of Term and Meaning in the Domain of Machining and Metalworking in French and English // Dynamics and Terminology. Edited by Temmerman R. and Marc Van Campenhoudt. John Benjamins Publishing Company. Vol. 16. Amsterdam / Philadelphia. 2014. - pp. 259-279.

127. Bowker, L. Variant terminology: frivolity or necessity? Dublin City University, Ireland. 1998. Р. 487 - 496.

128. Bowker, L. A Multidimensional Approach to Classification in Terminology: Working Within a Computational Framework. PhD Thesis, University of Manchester Institute of Science and Technology. 1995.

129. Bruno de Bessé. Glossary of terms used in Terminology. Université de Genève, University of Manchester Institute of Science and Technology. 1997. - 156 p.

130. Bussmann, H. Routledge Dictionary of Language and Linguistics. Translated and edited by Gregory Trauth and Kerstin Kazzazi. London and New York. Routledge. 1998.

131. Cabre, M. T. La Terminologie: Theories, Methodes et Applications. Ottawa: Armand Colin, Presses de l'Universite d'Ottawa. 1998.

132. Faber, P. A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language. Berlin / Boston. 2012. - 307 p.

133. Felber, H. Terminology Manual. Paris, 1984. - 426 p.

134. Dury, P. "La déterminologisation du formant eco- et la terminologisation de l'adjectif carbon neutral: un aperçu diachronique de la migration des termes." In Proceedings of the Conference "Terminologie et Intelligence Artificielle" Sophia-Antipolis, France. 2007.

135. Dynamics and Terminology. Edited by Temmerman R. and Campenhoudt M. Vol. 16. John Benjamins Publishing Company. Amsterdam / Philadelphia. 2014. -305 p.

136. Fuertes-Olivera, P., Nielsen S.The Dynamics of Accounting Terms in a Global Environment: The Role of English as Lingua Franca // Dynamics and Terminology. Edited by Temmerman R. and Marc Van Campenhoudt. John Benjamins Publishing Company. Vol. 16. Amsterdam / Philadelphia. 2014. - pp. 215-233.

137. Handbook of Terminology Management. Compiled by S.E. Wright, G. Budin. Vol. 2. John Benjamins Publishing Company. Kent State University / University of Vienna. 2001. - 549 p.

138. Hoffmann, L. Kommunikationsmittel Fachsprache. Berlin: Akademie Verlag, 1976. - 298 S.

139. ISO 704: Terminology Work: Principles and Methods. 2000.

140. Kageura, K. The Quantitative Analysis of the Dynamics and Structure of Terminologies. University of Tokyo. John Benjamins Publishing Company. 2012. -243 p.

141. Kristiansen, M. Concept Change, Term Dynamics and Culture-Boundness in Economic-administrative Domains // Dynamics and Terminology. Edited by Temmerman R. and Marc Van Campenhoudt. John Benjamins Publishing Company. Vol. 16. Amsterdam / Philadelphia. 2014. - pp. 235-257.

142. Lammi, A. Tubi or not Tubi. Сопоставление русской и финской терминологии в предметной области туберкулеза. Helsinki University Print. Helsinki, 2013. - 342 p.

143. Pavel, S., Nolet, D.. Handbook of Terminology. Terminology and Standardization Translation Bureau. Canada, 2001. - 154 p.

144. Peruzzo, K. Capturong Dynamism in Legal Terminology: The Case of Victims of Crime // Dynamics and Terminology. Edited by Temmerman R. and Marc Van Campenhoudt. John Benjamins Publishing Company. Vol. 16. Amsterdam / Philadelphia. 2014. - pp. 43-59.

145. Picht, H., Draskau, J. Terminology an Introduction. — Guildford (Surrey), 1985.

146. Picton, A. The Dynamics of Terminology in Short-term Diachrony // Dynamics and Terminology. Edited by Temmerman R. and Marc Van Campenhoudt. John Benjamins Publishing Company. Vol. 16. Amsterdam / Philadelphia. 2014. - pp. 159 - 182.

147. Pitkänen-Heikkilä, K.Term Formation in а Special Language: How Do Words Specify Concepts? Edinburgh University press. 2013.

148. Rondeau, G. Introduction a la terminologie. Gaëtan Morin, 1984. - 238 p.

149. Sager, J.C. Practical course in terminology processing. — Amsterdam, 1990. -349 p.

150. Standatdization of Technical Terminology. Principles and Practices. Vol 2. Edited by Strehlow, R.A. ASTM. Philadelphia. 1988. - 126 p.

151. Strehlow, R. A. Terminology: Applications in Interdisciplinary Communication, 1993.

152. Temmerman, R. Towards New Ways of Terminological Description. The Socio-cognitive Approach. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 2000.

153. Ullmann, St. Semantic Universals. Universals of Language. Greenberg J. (ed). Cambridge. 1966.

154. Valeontis, K., Mantzari, E. The Linguistic Dimension of Terminology: Principles and Methods of Term Formation. 1 st Athens International Conference on Translation and Interpretation Translation: Between Art and Social Science, 13 -14 October 2006. - pp. 1-20.

155. Wüster, E. Principles of Special Language Standardization. Muttersprache, Vol. 81. No. 5, 1971, - pp. 289-295.

156. Wüster, E. International Standardization of Language in the Field of Engineering in particular in Electrical Engineering. In German, 3rd ed., Bouvier, Bonn, 1970.

157. Zanon, N. T. A University Handbook on Terminology and Specialized Translation. Netbiblo, S. L. 2011.

СЛОВАРИ, ЭНЦИКЛОПЕДИИ, СПРАВОЧНИКИ

1. Барон, Л.И., Ершов, Н.Н. Англо-русский горный словарь / Л.И. Барон, Н.Н. Ершов. - М.: Государственное издательство физико-математической лите-ратуры,1958. - 993 с.

2. Белодворский, Ю.М. Краткий словарь газовика / Ю. М. Белодворский. - М.: Изд-во М-ва коммун. хозяйства РСФСР, 1955. - 168 с.

3. Большой иллюстрированный словарь иностранных слов. М.: Русские словари, Астрель. 2002. - 960 с.

4. Бусев, А.И., Ефимов И.П. Словарь химических терминов. М.: Просвещение, 1971. - 208 с.

5. Горная энциклопедия. Главный редактор Козловский Е.А. Т.1. М.: Советская энциклопедия. 1984. - 560 с.

6. Горная энциклопедия. Главный редактор Козловский Е.А. Т.2. М.: Советская энциклопедия. 1986. - 575 с.

7. Горная энциклопедия. Главный редактор Козловский Е.А. Т.3. М.: Советская энциклопедия. 1987. - 592 с.

8. Горная энциклопедия. Главный редактор Козловский Е.А. Т.4. М.: Советская энциклопедия. 1989. - 623 с.

9. Горная энциклопедия. Главный редактор Козловский Е.А. Т.5. М.: Советская энциклопедия. 1991. - 541 с.

10. Дворецкий, И. Х. Латинско-русский словарь / И. Х. Дворецкий. - М.: Русский язык. 1976. 1096 с.

11. Ефремова, Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка / Т.Ф. Ефремова. - Электронный словарь.2005.

12. Татаринов, В.А. Общее терминоведение: Энциклопедический словарь / В. А. Татаринов. - М., 2006.

13. Философский словарь. Под ред. Фролова И.Т. М.: Республика. 2001. - 719 с.

14. Шапошников, А.К. Этимологический словарь современного русского языка / А. К. Шапошников. - М.: Флинта, Наука. Т.1., 2010. - 584 с.

15. Щербина, Г.С. Горный англо-русский словарь / Г. С. Щербина. - Новокузнецк. СибГИУ. 2014. - 306 с.

16. Толковый словарь русского языка. Под ред. Дмитриева Д.В. М.: Астрель. 2003. - 1582 с.

17. Цыганенко, Г.П. Этимологический словарь русского языка / Г. П. Цыганен-ко. Радякська школа. Киев. 1989. - 511 с.

18. The Concise Oxford Dictionary of Current English. Adapted by Fowler H.W. and Fowler F.G. from the Oxford Dictionary. Oxford. Clarendod Press, 1919. - 1064 p.

19. Oxford Dictionary of Chemistry. Edited by John Daintith. Oxford University Press Inc., New York. Sixth edition. 2008. - 569 p.

20. Oxford Dictionary of Earth Sciences. Edited by Michael Allaby. Oxford University Press Inc., New York. Third edition. 2008. - 654 p.

21. Oxford Dictionaries. Language Matters. [Электронный ресурс]. Режим доступа http: //www. oxforddictionaries. com/ru.

22. The Concise Oxford Dictionary of Current English. 7th Edition. Edited by J.B. Sykes. Oxford University Press. Dehli, Calcutta, Madras, 1989. - 1264 p.

23. Webster's New Dictionary of Synonyms. A Dictionary of Discriminated Synonyms with Antonyms and Analogous and Contrasted Words. Merriam-Webster Inc., Publishers. Springfield, Massachusetts, USA. 1984. - 909 p.

24. Hornby, A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. 8th Edition. Oxford University Press. 2010.

25. Herzog, D.A. Webster's New World Essential Vocabulary. John Wiley & Sons, Inc. 2005. - 387 p.

26. McGraw-Hill. Dictionary of Geology and Mineralogy. 2nd Edition. London. 2003. 420 p.

27. Барон, Л.И., Демидюк Г.П., Лидин Г.Д. Горное дело. Терминологический словарь / Л.И. Барон, Г.П. Демидюк, Г.Д. Лидин. - М.: Недра. 1981. - 479 с.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Адамков, А.В., Зайнулин, Р.Р. Расчет параметров дегазации при проведении горных работ / А.В. Адамков. - КузГТУ. Кемерово, 2011. - 11 с.

2. Бабанов, С.А., Аверина, О.М. Пылевые заболевания легких: особенности диагностики и лечения / С.А. Бабанов, О.М. Аверина. - Фарматека, № 18. - с. 2126.

3. Веденин, А.Н. Аэрология горных предприятий / А.Н. Веденин. - СПб: Санкт-Петербургский государственный горный институт им. Г.В. Плеханова (технический университет), 2010. 68 с.

4. Голинко, И. В., Лебедев Я. Я., Муха О. А. Вентиляция шахт и рудников / И.В. Голинко, Я. Я. Лебедев, О. А. Муха. - Днепропетровск. НГУ. 2012. - 266 с.

5. Горбунов, В.И. Вентиляция шахт / В.И. Горбунов. - Магнитогорск: Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова, 2007. -110 с.

6. Горбунов, Н. И. Теория и практика аэрологии горных предприятий / Н.И. Горбунов. - Алчевск: ДонГТУ, 2003. 116 с.

7. Геологический словарь. Отв. ред. Паффенгольц К. Н. - М.: Недра, Т.1, 1978. - 486 с.

8. Геологический словарь. Отв. ред. Паффенгольц К. Н. - М.: Недра. Т.2, 1978. - 456 с.

9. Горная энциклопедия. Под ред. Козловского Е.А. - Т.1. М.: Советская энциклопедия, 1984. - 560 с.

10. Горная энциклопедия. Под ред. Козловского Е.А. - Т.2. М.: Советская энциклопедия, 1986. - 575 с.

11. Горная энциклопедия / под ред. Козловского Е.А. Т.4. М.: Советская энциклопедия, 1989. - 623 с.

12. Горный журнал. Издание Горного ученого комитета. Т.1. СПб, 1907. -290 с.

13. Горный журнал. Издание Горного ученого комитета. Т.2. СПб, 1907. -147 с.

14. Горный журнал. Издание Горного ученого комитета. Т.1. СПб, 1909. -413 с.

15. Горный журнал. Издание Горного ученого комитета. Т.2. СПб, 1914. -201 с.

16. Городничев, А.П. Комплексное обеспыливание рудничной атмосферы / А.П. Городничев. - Владикавказ: Северо-Кавказский горно-металлургический институт (государственный технологический университет), 2006. 63 с.

17. Игнатенко, К.П., Брайцев, А.В., Эйнер, Ф.Ф. Вентиляция, подземные пожары и горноспасательное дело / К.П. Игнатенко, А.В. Брайцев, Ф.Ф. Эйнер. - М.: Недра, 1975. - 248 с.

18. Инструкция по дегазации угольных шахт. Серия 05. Вып. 22. М.: ЗАО НТЦ ПБ, 2012. - 250 с.

19. Книга нефти: нефтегазовая отрасль в России. [Электронный ресурс]. Режим доступа http: //kniganefti .ru/word.asp?word=440.

20. Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности «Инструкция по борьбе с пылью в угольных шахтах». Утверждены приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору. 2014. - 54 с.

21. Инструкция по применению схем проветривания выемочных участков угольных шахт с изолированным отводом метана из выработанного пространства с помощью газоотсасывающих установок. - 15 с.

22. Инструкция по применению схем проветривания выемочных участков угольных шахт с изолированным отводом метана из выработанного пространства с помощью газоотсасывающих установок. Утверждена приказом Минприроды России. 2009. - 161 с.

23. Колмаков, В.А. Аэрология горных предприятий / В.А. Колмаков. - Кемерово, КузГТУ, 2008. - 46 с.

24. Коттон, Ф., Уилкинсон, Дж. Основы неорганической химии / Ф. Коттон, Дж. Уилкинсон. - М.: Мир, 1979. - 677 с.

25. Ливинская, С.Н., Михайлова, Н.С. Контроль за соблюдением пылегазово-го режима на шахтах / С.Н. Ливинская, Н.С. Михайлова. - Кемерово: КузГТУ, 2009. - 31 с.

26. Мазикин, В.П. Методология и опыт управления газовыделением на шахтах в условиях технического и технологического перевооружения / В.П. Мазикин. - М.: МГГУ. 2001. - 104 с.

27. Мартьянов, В.Л. Аэрология карьеров. Кузбасский государственный технический университет имени Т. Ф. Горбачева» / В.Л. Мартьянов. - Кемерово, 2012. 103 с.

28. Методика определения фона индикаторных газов в выемочных полях шахт России. 1997. - 8 с.

29. Минакова, Т.С., Екимова, И.А. Фториды и оксиды щелочноземельных металлов и магния. Поверхностные свойства / Т.С. Минакова, И.А. Екимова. -Томск: Издательский дом Томского гос. ун-та., 2014. - 148 с.

30. Мячин, В.В., Стрелковская, О.М., Вишняков, М.А., Беляева Д.С. Расчет количества воздуха для проветривания действующих горных предприятий / В.В. Мячин, О.М. Стрелковская, М.А. Вишняков, Д.С. Беяева. - Новокузнецк: Сиб-ГИУ,- 2010. - 93 с.

31. Положение по дегазации угольных шахт России. 2005. - 209 с.

32. Приказ Минприроды России от 8 октября 2009 г. № 325.

33. Некрасов, Б.В. Основы общей химии / Б.В. Некрасов. - М.: Химия, 1973. Т.1. - 656 с.

34. Рубан, А.Д., Забурдяев, В.С., Иванов, Б.М., Забурдяев, Г.С. Положение по дегазации угольных шахт России / А.Д. Рубан, В.С. Забурдяев, Б.М. Иванов, Г.С. Забурдяев. - ИПКОН РАН. 2005. - 209 с.

35. Руководство по проектированию вентиляции угольных шахт. Макеевка-Донбасс. 1989. - 319 с.

36. Токмаков, В.В., Ермолаев, А.И., Чернявский, Э.И. Монахов, Е.Д. Проветривание шахты / В.В. Токмаков, А.И. Ермолаев, Э.И. Чернявский, Е.Д. Монахов.-Екатеринбург: Изд-во УГГУ. 2011. - 34 с.

37. Ушаков, К.З., Бурчаков, А.С, Пучков, Л.А., Медведев, И.И. Аэрология горных предприятий / К.З. Ушаков, А.С. Бурчаков, Л.А. Пучков, И.И. Медведев. -М.: Недра, 1987. 421 с.

38. Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности «Инструкция по борьбе с пылью в угольных шахтах». 2012. - 78 с.

39. Allaby, M. Oxford Dictionary of Earth Sciences. 3d Edition. Oxford University Press. 2008. - 654 p.

40. Best Practice Guidance for Effective Methane Drainage and Use in Coal Mines, ECE Energy Series [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.unece.org/fileadmin/DAM/energy/se/pdfs/cmm/pub/BestPractGuide Meth Drain_es31.pdf (Дата обращения: 02.03.2015).

41. Fay, A.H. A Glossary of the Mining and Mineral Industry. Bureau of Mines. Washington. Government Printing Office. 1920. 754 p.

42. Glossary of Mining Terms. Entucky Coal Education. Kentucky Coal and Energy Education Project. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.coaleducation.org/glossary.htm.

43. MSHA 2202. Mine Gases. Training Module. Presentation. 222 Slides. Режим доступа: miningquiz.com/MR_Modules/2202_Gases.ppt. Дата обращения: 20.11.2015.

44. Rice, G.S., Jones, L.M. Methods of Preventing and Limiting Explosions in Coal Mines. Bureau of Mines. Washington. Government Printing Office. 1915. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http : //digital. library. unt. edu/ark:/67531/ metadc66436/m1/9

45. Howes, M.J. Encyclopaedia of occupational health and safety. Ventilation and Cooling in Underground Mines. International Labor Organization, Geneva, 2011. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http : //www. ilo. org/oshenc/part-xi/mining-and-quarrying/item/604-ventilation-and-cooling-in-underground-mines.

46. Charlene, A. McQueen. Comprehensive toxicology. Elsevier Ltd. Vol. 1. Kidlington, 2010. 367 p.

47. Coal Mine Methane Recovery. A Primer. U.S. Environmental Protection Agency September 2009. - 63 p. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www3.epa.gov/ cmop/docs/cmm primer.pdf.

48. Merriam Webster Dictionary Online. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.merriam-webster.com/dictionary/-osis.

49. Dictionnaires de français. Larousse. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.larousse. fr/dictionnaires/francais/soufflard/73617. Дата обращения: 09.10.2015.

50. Online etymology dictionary. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.etymonline.com/index.php? allowed in frame=0&search=oxide

51. The Free Online Dictionary. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://encyclopedia2. thefreedictionary.com/ gravity+flow

52. Rice, G.S., Jones, L.M.. Methods of preventing and limiting explosions in coal mines. Washington. Government printing office. 1915. - 45 р. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://digital.librarv.unt.edu/ark:/67531/metadc66436/m1/9/

53. Handbook of Terminology Management. Basic Aspects of Terminology Management. Compiled by Wright S.E., Budin G. Vol. 1. John Benjamins Publishing Company. 1997. - 372 p.

54. Management of oxides of nitrogen in open cut blasting. Mining and Quarrying Safety and Health Act 1999. Coal Mining Safety and Health Act 1999. Explosives Act 1999. - 95 р.

55. Dictionary of Mining, Mineral, and Related Terms (1996). Compiled and edited by the Staff of the U.S. Bureau of Mines. 2nd Edition. U.S. Department of the Interior. - 3660 p.

56. Longman Dictionary of Contemporary English (2001). 3d Edition. Cayfosa-Quebecor. Barcelona. - 1668 p.

57. Chakravorty, U. Study of Characterization of Submicron Coal Particles Dispersed in Air and Capture of Coal Particles by Water Drops in a Scrubbing Column.

UKnowledge. Theses and Dissertations - Chemical and Materials Engineering. University of Kentucky. 2012. - 87 p.

58. Ventilation of Underground Mines. Draft. Code of Practice. Safe Work Australia. 2011. - 30 p.

59. Stinnette, J.D. Establishing Total Airflow Requirements for Underground Met-al/Nonmetal Mines with Tier IV Diesel Equipment. Queens University. Kingston, Ontario, Canada. 2013. - 269 p.

60. Hazars Prevention and Control in the Work Environment: Airborne Dust (WHO, 1999). [Электронный ресурс]. Режим доступа: http : //www.who. int/ occupational health/ publications/airdust/en.

61. Kissell, F.N. Handbook for Methane Control in Mining. CDC. Workplace Safety and Health. Information Circular. NIOSH. 2006. - 184 p.

62. Cook, A.P. The occurrence, emission and ignition of combustible strata gases in Witwatersrand gold mines and Bushveld platinum mines, and means of ameliorating related ignition and explosion hazards. Safety in Mines Research Advisory Committee. Project Report. 1998. - 89 p.

63. Ulery, J. P. Explosion Hazards From Methane Emissions Related to Geologic Features in Coal Mines. Information Circular. NIOSH. 2008. - 18 p.

64. Cashdollar, K.L., Zlochower I.A., Green G.M. Flammability of Methane, Propane, and Hydrogen Gases. Pittsburg Research Laboratory. NIOSH. 2000. - 14 p.

65. Mine Ventilation. Edited by E. De Souza. Department of Mining Engineering, Queen's University, Kingston, Canada. A.A. Balkema Publishers. 2002. - 680 p.

66. Encyclopaedia of Occupational Health and Safety. Edited by J.M. Stellman. 4th Edition. Vol. III. International Labour Office. Geneva. 1998.

67. Eades, R. Modern Rock Dust Development and Evaluation for Use in Underground Coal Mines. UKnowledge. University of Kentucky. Theses and Dissertations -Mining Engineering. 2016. - 99 p.

68. Webster's Desk Dictionary of the English Language. Portland House. New York. 1990. - 423 p.

69. Webster's New World Thesaurus. Prepared by C.G. Laird. A Median Book. New American Library. Times Mirror. 1975.

70. Oxford Dictionary of Earth Sciences. Edited by Michael Allaby. Oxford University Press Inc., New York. Third edition. 2008. - 654 p.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ

БИСИС Большой иллюстрированный словарь иностранных слов ГЖ Горный журнал ГЖ

ИБП Инструкция по борьбе с пылью в угольных шахтах

ИДУШ Инструкция по дегазации угольных шахт

ИПСП Инструкция по применению схем проветривания выемочных участ-

ков угольных шахт с изолированным отводом метана из выработанного пространства с помощью газоотсасывающих установок Инструкция по применению схем проветривания выемочных участ-ИПСПВУ ков угольных шахт с изолированным отводом метана из выработанного пространства с помощью газоотсасывающих установок Методика определения фона индикаторных газов в выемочных полях шахт России МОФИГ Положение по дегазации угольных шахт России

Приказ Минприроды России от 8 октября 2009 г. № 325 ПДУШР Философский словарь. Под ред. Фролова И.Т. ПМП Best Practice Guidance for Effective Methane Drainage and Use in Coal

ФС Mines

BPG Coal Mine Methane Recovery

The Concise Oxford Dictionary of Current English CMMR Dictionary of Mining, Mineral, and Related Terms CODCE Encyclopaedia of Occupational Health and Safety DMMRT Establishing Total Airflow Requirements for Underground Met-EOHS al/Nonmetal Mines with Tier IV Diesel Equipment

ETAR The Free Online Dictionary

Glossary of Mining Terms FOD Hazars Prevention and Control in the Work Environment

GMT Hazars Prevention and Control in the Work Environment

HPCWE Handbook of Terminology

HOT Handbook of Terminology Management

HTM Management of oxides of nitrogen in open cut blasting. Mining and

MON Quarrying Safety and Health Act 1999

Merriam Webster Dictionary Online

MWD Online etymology dictionary

OED Oxford Dictionary of Earth Sciences

ODES Study of Characterization of Submicron Coal Particles Dispersed in Air

SCSCP and Capture of Coal Particles by Water Drops in a Scrubbing Column

VUM Ventilation of Underground Mines

WDDEL Webster's Desk Dictionary of the English Language

WNDS Webster's New Dictionary of Synonyms

WNWT Webster's New World Thesaurus

Приложение 1. Словообразовательное гнездо термина воздух

Воздух

водовоздушный

водокольцевой

воздуховод

воздуховыдающий

воздуховыпускной

воздуходув

воздухообмен

воздухоотводящий

воздухонагнетательный

воздухопроницаемость

воздухозаборная шахта

воздухораспределение

воздухоохладительный

воздухоподающий

воздухоприемник

воздухопроницаемость

воздушная линия

воздухораспределяющий

воздухосборный

газовоздушный

воздушный

метановоздушный

метано-пылевоздушный

паровоздушный

притечка воздуха

приточный воздух

пробы воздуха

проход воздуха

путь утечки воздуха

пылевоздушная смесь

пылевоздушный поток

распределение воздуха

распределение расхода воздуха

расход воздуха

рециркуляция воздуха

свежая воздушная струя сжатый воздух слои воздуха столб воздуха струя воздуха температура воздуха трение воздуха

удельная стыковая воздухопроницаемость трубопровода удушливые примеси рудничного воздуха утечки воздуха

ядовитые примеси рудничного воздуха

Приложение 2. Термины-слова и термины-словосочетания терминосистем «Аэрология и вентиляция» и "Aerology and Ventilation"

absolute methane-bearing capacity - абсолютная метанообильность active high-silica dust - силикозноопасная пыль

advanced pulverized coal combustion - современный способ сжигания угольной пыли aerate - проветривать, вентилировать; подавать воздух

air - вентилировать, проветривать; воздух; атмосфера; воздушный; вентиляционный air / back heading - вентиляционный штрек

air blast - воздушный удар; струя сжатого воздуха; воздуходувка, вентилятор; ороситель air brake - утечка воздуха; перерыв в подаче воздуха, вентиляционная сбойка air bridge - кроссинг

air circulation - циркуляция воздуха; центральная схема проветривания

air classification - воздушная классификация

air collector - воздухосборник

air consumption - расход воздуха

air crosscut / air cross-cut - вентиляционный квершлаг

air current - воздушный поток, вентиляционная струя, тяга воздуха

air dam - вентиляционная перемычка

air door - вентиляционная дверь

air draft - тяга воздуха

air duct - вентиляционная труба; воздухвод

air eddys завихрение воздуха

air input - подача воздуха

air jet - воздушная струя

air junction - соединение вентиляционных струй air leak / air leakage - утечка воздуха

air lift pump - эрлифт, насос для откачки посредством нагнетания воздуха

air line network - сеть воздухопроводов, сеть сжатого воздуха, пневматическая сеть

air lock - вентиляционный шлюз

air moving system - система принудительного перемещения воздуха air ort - вентиляционный орт

air panel - панельный вентияционный штрек; участковая вентиляционная струя

air pipe - вентиляционная труба, воздуховод

air pipeline - воздухопровод

air roadway - вентиляционный штрек

air separator - воздухоотделитель

air shaft - вентиляционный ствол шахты,воздуховыдающий ствол

air staple shaft, air staple - гезенк вентиляционный

air stopping - вентиляционная перемычка

air stripping - отдувка воздуха

air supply - подача воздуха

air supply hose - шланг для сжатого воздуха

air tight - воздухонепроницаемый, герметичный

air velocity - скорость вентиляционной струи

air vent - воздушный канал, вытяжная скважина, отверстие для выхода воздуха air way - вентиляционная выработка

air-blast (circuit) breaker - воздушный выключатель air-blast-cooled - с воздушным охлаждением airborne respirable dust - витающая пыль aircock - кран для сжатого воздуха

air-conditioning installation - установка для кондиционирования воздуха air-end way - вентиляционный штрек

air-flow measurement - измерение скорости вентиляционной струи air-flow resistance - аэродинамическое сопротивление air-measurement book - вентиляционный журнал airmover - вентилятор

air-passage (in a door) - вентиляционное окно air-sand - пескоструйный

airway - ветиляционная, вытяжная выработка, вентиляционный ходок auxiliary fan - вспомогательный вентилятор axial fan - осевой вентилятор

backward-blade fan - вентилятор с загнутыми назад лопатками

beat the air - сотрясать воздух

bedabble - орошать; обрызгивать

binding of dust - связывание осевшей пыли

black dust - угольная пыль

blast - воздуходувка; дуть, продувать, вдувать

blast engine - воздуходувка

bleeder - суфляр

bleeder entry - штрек газосборный bleeding - суфлярное выделение метана blowdown fan - нагнетательный вентилятор

blower - воздуходувка, вентилятор, нагнетатель; машина для разбрасывания инертной пыли blower fan - нагнетающий вентилятор blowing engine - воздуходувка

blowing line brattice - вентиляционная продольная перемычка

blow-out - выброс (газа)

blust fan - нагнетательный вентилятор

blusting dust - пыль от взрывных работ

booster - промежуточный вентилятор, вспомогательный

booster fan - вентилятор местного проветривания

bottle coal - газовый уголь

boundary ventilation - фланговое проветривание

brattice - вентиляционная перегородка

cab frech air filter unit - фильтр вентиляции кабины

canvas line brattice - продольная вентиляционная перемычка

category of dust hazard - категория пыльности

category of gas hazard - категория опасности по газу

centrifugal ventilation - проветривание от середины шахтного поля к его флангам

centripetal ventilation - проветривание от флангов шахтного поля к его середине

check door - вентиляционная дверь, окно

chimney effect - естественная тяга

coal pipe - тонкие неправильные пласты угля; суфляр

coal-dust explosibility - взрывчатость угольной пыли

compressed air accumulator - резервуар для сжатого воздуха, воздухосборник

condensation point - температура конденсации пара

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.