Модель интегрирующего обучения русскому языку в полиэтнических классах с использованием информационных средств тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Аль-Кайси Алиса Назаровна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 350
Оглавление диссертации кандидат наук Аль-Кайси Алиса Назаровна
ВВЕДЕНИЕ...............................................4
ГЛАВА I. ОБУЧЕНИЕ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В ПОЛИЭТНИЧЕСКОЙ СРЕДЕ КАК ПРОБЛЕМА СОВРЕМЕННОЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЫ .......................................................22
§ 1. Социолингвистические и социокультурные характеристики полиэтнического контингента российской общеобразовательной школы.. 22
§ 2. Современные подходы к обучению инофонов русскому языку на уровне
основного общего образования........................36
§ 3. Теоретические аспекты интеграции полиэтнического коллектива учащихся на уроках русского языка...................44
§ 4. Интеграционный потенциал информационно-коммуникационных технологий..........................................55
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ................................62
ГЛАВА II. МОДЕЛИРОВАНИЕ СИСТЕМЫ ИНТЕГРИРУЮЩЕГО ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В ПОЛИЭТНИЧЕСКИХ КЛАССАХ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАЦИОННЫХ
СРЕДСТВ И ТЕХНОЛОГИЙ.................................64
§ I. Концепция интегрирующего обучения русскому языку в полиэтнических классах с использованием комплекса электронных образовательных ресурсов ...............................................................64
§ 2. Реализация принципов интегрирующего обучения в полиэтнических классах на аудиторных коллективных занятиях средствами электронного комплекса «Русский язык. 5-6 классы. Лексикология»............92
§ 3. Индивидуализирующие средства обучения образовательного комплекса «Русский язык. 5-6 классы. Лексикология» для самостоятельной работы учащихся полиэтнических классов..............................116
§ 4 . Средства организации проектной деятельности и контроля усвоения знаний учащихся полиэтнических классов образовательного комплекса
«Русский язык. 5-6 классы. Лексикология».............144
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ................................154
ГЛАВА III. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ОБОСНОВАНИЕ
ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ЭФФЕКТИВНОСТИ ИНТЕГРИРУЮЩЕЙ МОДЕЛИ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В ПОЛИЭТНИЧЕСКИХ КЛАССАХ (НА
2
ПРИМЕРЕ ОБУЧЕНИЯ УЧЕБНЫМ ТЕМАМ РАЗДЕЛА «ЛЕКСИКОЛОГИЯ»).......................................157
§ 1. Методика проведения экспериментального обучения....157
§ 2. Характеристика этапа констатирующего эксперимента..160
§ 3. Обучающий этап эксперимента........................170
§ 4. Характеристика этапа диагностирующего эксперимента и его результаты ........................................................184
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.................................203
ЗАКЛЮЧЕНИЕ..............................................205
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ........................210
Приложение 1..........................................231
Приложение 2..........................................342
з
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Формирование коммуникативной компетенции в процессе изучения синтаксиса простого предложения в классах с полиэтническим составом обучающихся2022 год, кандидат наук Казанская Наталья Владимировна
Моделирование уроков по орфографии в классах с полиэтническим составом учащихся (5 класс)2017 год, кандидат наук Гавриленко, Анастасия Юрьевна
Начальное обучение русскому языку в 1 классе школ с полиэтническим составом учащихся: Устный вводный курс2005 год, кандидат педагогических наук Богданова, Надежда Викторовна
Интегрированное обучение русскому языку таджикских школьников на материале современных художественных текстов2023 год, кандидат наук Саидов Зайнулараб Забуриддинович
Педагогическая система лингвокультурной адаптации иностранных учащихся в процессе обучения русскому языку2010 год, доктор педагогических наук Поморцева, Наталья Владимировна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Модель интегрирующего обучения русскому языку в полиэтнических классах с использованием информационных средств»
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. Последние десятилетия ознаменовались процессами глобализации, одним из основных следствий которой явилась интенсивная миграция и интернационализация общества как во всем мире, так и в России. Распад СССР, социально-экономические перемены стимулировали большой приток мигрантов из бывших союзных республик Закавказья (Армении, Азербайджана, Осетии), стран Средней Азии (Узбекистана, Киргизии, Таджикистана), а также переселенцев из республик Северного Кавказа (Дагестана, Чеченской республики, Ингушетии) в различные регионы страны, что не могло не отразиться и на сфере общего образования.
В последнее время постоянно и значительно увеличивается число детей мигрантов (инофонов), получающих образование в Российской Федерации. В частности, состав отдельных классов столичных школ насчитывает до 40% инофонов, слабо владеющих русским языком и с большим трудом осваивающих программу, ориентированную на русскоязычных учащихся. Учитель-русист, работающий в таких условиях, сталкивается с необходимостью решения сложной задачи: обучения разноуровневого полиэтнического коллектива школьников.
Значительные изменения, происходящие в составе контингента обучающихся, неуклонно влекут за собой перемены в сфере Российского образования. Не случайно среди целей и задач федеральной целевой программы «Русский язык» на 2011 - 2015 годы обозначены такие, как «создание условий для функционирования русского языка как средства межнационального общения народов Российской Федерации» и «поддержка русского языка как основы развития интеграционных процессов»*. Таким образом, в основу современной образовательной политики положена идея поликультурности социального пространства, и главной, еще не до конца решенной остается
' Постановление «О федеральной целевой программе «Русский язык» на 20 П — 20! 5 годы» [Электронный ресурс]. — Режим доступа: ҺМр://минобрнауки.рф/проекты/405/файлЛ 17/П.06.20-Постановление_492.р<1Г
4
проблема обучения в полиэтнических классах русскому языку.
В современной методической науке особенно актуальными являются вопросы организации процесса обучения, способного одновременно отвечать потребностям двух групп учащихся (русскоговорящих и инофонов) и служащего важной образовательной цели — сплочению (интеграции) разноуровневого коллектива школьников в едином учебном процессе. Чрезвычайно важными становятся вопросы разработки интегрирующих инновационных средств обучения, которыми в условиях процесса информатизации образования и, согласно требованиям Федерального государственного образовательного стандарта (ФГОС), являются электронные образовательные ресурсы (ЭОР). Это определяет актуальность настоящей работы, посвященной теоретическому обоснованию и научно-методической разработке модели интегрирующего обучения русскому языку в полиэтнических классах на основе информационных средств.
Степень научной разработанности проблемы. Проблема адаптации детей мигрантов в условиях российского социума рассматривается в различных направлениях отечественных исследований: ссн/полоанч^скол; (А.Л. Арефьев,
А.Г. Вишневский, Т.И. Заславская, В.Ю. Леденёва, Л.Л. Рыбаковский, и др.), исмхолоао-ле^яаоамчсск&м (М.И. Агаркова, М.Б. Багге, Т.М. Балыхина, О.А. Безрукова, М.Г. Белова, Е.А. Быстрова, Г.Г. Городилова, А.А. Денисова, М.Р. Илакавичус, О.Н. Каленкова, Л.Д. Митюшина, Т.Б. Михеева, Т.Г. Рамзаева, Г.И. Рожкова, Р.Б. Сабаткоев, Т.В. Савченко, А.Б. Сат, О.В. Синева, Т.Ю. Уша, Е.А. Хамраева, М.В. Черкезова, В.М. Шаклеин, И.Е. Шатилова и др.), э/инок)^7Ь7?7}у?олоз2/ческ(?л/ (Т.М. Балыхина, Е.А. Быстрова, Л.М. Дробнжева, Н.Л. Мишатина, Л.К. Муллагалиева, З.В. Поливара, Л.Г. Саяхова, М.В. Черкезова и др ), л?///2емс/инческ<?л* (М.И. Абабкова, Х.З. Багироков, Т.М. Балыхина, О.А. Безрукова, Е.П. Бургий, А.А. Денисова, Е.А. Железнякова, О.Н. Каленкова, М.С. Нетёсина, З.В. Поливара, О.В. Синёва, Т.Ю. Уша, Е.А. Хамраева, С.Н. Цейтлин, В.М. Шаклеин и др.).
5
В большинстве лингвометодических исследований (работы Т.М. Балыхиной, О.Н. Каленковой, Т.В. Савченко, Е.А. Хамраевой и др.) справедливо подчеркивается чрезвычайно высокая значимость принципов и подходов методики русского языка как иностранного (РКИ) в процессе обучения детей-инофонов, в соответствии с которыми разрабатываются многие современные дидактические материалы и методические рекомендации для данной группы учащихся, что, несомненно, имеет большую практическую значимость для учителей, использующих дифференцированный подход при работе в классах и на факультативах. Однако в условиях обучения смешанных групп, включающих как инофонов, так и носителей языка, достижения в области РКИ могут быть использованы лишь частично.
Особенностям преподавания русского языка в полиэтнических классах, а также в классах с разноуровневым контингентом учащихся посвящены работы Т.М. Балыхиной, Е.А. Быстровой, Т.Б. Михеевой, Р.Б. Сабаткоева, О.В. Синевой, Т.Ю. Уши, Е.А. Хамраевой и др. В этих работах рассматриваются такие коммуникативные средства объединения полиэтнического коллектива на уроках русского языка, как функциональное объяснение языковых явлений, диалог культур, проблемный подход и мн. др.
В то же время вопросы обучения русскому языку в полиэтнических классах российской школы изучены недостаточно: отсутствуют теоретически обоснованные модели обучения, охватывающие различные этапы учебной деятельности и подкрепленные инновационными учебными средствами, какими сегодня являются ЭОР и ресурсы Интернета. Таким образом, можно сделать вывод, что проблема, обозначенная в настоящем исследовании, ставится и решается впервые.
Проблема исследования. На основе анализа результатов научных исследований в указанных областях нами был сделан вывод о том, что в современной методической науке существует необходимость разработки теоретически обоснованных моделей интегрирующего обучения русскому
6
языку в полиэтнических классах, способствующих организации одновременной эффективной учебной деятельности всех групп учащихся, сплочению разноуровневого и многонационального коллектива на основе ЭОР и ресурсов Интернета. В данном исследовании предпринята попытка разрешить следующие противоречия, возникающие при обучении полиэтнического коллектива учащихся в общеобразовательной школе:
- между уровнем языковой и общекультурной подготовки учащихся-инофонов, повысить который представляется возможным только с помощью инновационных учебных средств, обладающих повышенной наглядностью, возможностью визуализации языковых и культурных явлений, и требованиями ФГОС, находящими выражение в дидактических материалах, адресованных носителям языка;
- между уровнями сформированности коммуникативной, языковой, лингвистической и общепредметной компетенций инофонов и русскоязычных учащихся;
- между необходимостью использования достижений коммуникативного и функционального подходов, метода диалога культур с целью интеграции на уроках русского языка полиэтнического коллектива учащихся и отсутствием соответствующих учебных средств;
-между необходимостью обучения русскому языку в полиэтнических классах по особой интегрирующей модели, функционирующей на основе указанных средств обучения, и отсутствием таковой.
Объект исследования — процесс обучения русскому языку в полиэтнических классах российских общеобразовательных школ.
Предмет исследования — обучение русскому языку с использованием электронных ресурсов, способствующих эффективному усвоению знаний в условиях разноуровневых коллективов школьников.
7
Цель исследования — создание эффективной модели интегрирующего обучения русскому языку в полиэтнических классах на основе специальных информационных средств.
Гипотеза исследования заключается в предположении о том, что учебные средства, используемые при обучении русскому языку в полиэтнических классах общеобразовательной школы, станут эффективным инструментом интеграции разноуровневого и многонационального коллектива школьников и положительно повлияют на результативность учебного процесса и качество полученных знаний, если при их разработке:
- опираться на последние достижения науки и практики в области проектирования электронных обучающих средств;
-ориентироваться на все формы учебной деятельности, т.е. аудиторную коллективную работу учащихся, индивидуальную работу, контроль усвоения знаний, проектную деятельность;
- учитывать необходимость реализации коммуникативного и функционального подходов, принципов проблемного обучения на этапе предъявления нового материала при аудиторной коллективной работе;
- использовать в комплексе возможности технологии мультимедиа для создания средств повышенной наглядности в целях визуализации языковых и культурных явлений;
- использовать механизмы интерактивности, индивидуализации и адаптивности при создании средств, предназначенных для самостоятельной учебной деятельности;
- использовать культурно значимый учебный материал с целью организации диалога культур в процессе учебной деятельности.
Для достижения поставленной цели и проверки выдвинутой гипотезы в исследовании были определены следующие задачи:
- изучить и обобщить научные выводы в области исследований социолингвистических и социокультурных характеристик учащихся-инофонов;
8
-проанализировать эффективность современных методик, принципов и подходов к обучению детей-инофонов русскому языку;
- обосновать необходимость интеграции полиэтнического коллектива учащихся на уроках русского языка;
-провести анализ современных электронных образовательных средств и выделить наиболее эффективные с точки зрения возможностей: 1) интеграции на их основе полиэтнического контингента учащихся во время аудиторных коллективных занятий; 2) организации индивидуальной работы разноуровневых учащихся; 3) проведения контроля усвоения знаний; 4) организации проектной деятельности школьников;
-разработать и описать концепцию интегрирующего обучения русскому языку в полиэтнических классах, а также указать типы электронных образовательных ресурсов, способных его поддерживать;
- разработать и описать модель интегрирующего обучения русскому языку в полиэтнических классах с использованием электронных образовательных ресурсов;
- с целью экспериментальной проверки выдвинутых положений разработать и описать информационные учебные средства по теме «Лексикология», реализующие модель интегрирующего обучения;
- проверить опытно-экспериментальным путем эффективность разработанной модели и предложенных информационных средств.
Теоретическую и методологическую основу исследования составили фундаментальные труды в следующих областях и направлениях научного знания:
- социологические исследования, посвященные миграции населения и социокультурным характеристикам мигрантов (А.Г. Вишневский, Т.И. Заславская, А.Я. Кваша, В.Ю. Леденёва, Д.А. Александров, А.Л. Арефьев,
В.В. Баранова, В.А. Иванюшина, В.И. Переведенцев, Л.Л. Рыбаковский, Т.Н. Юдина);
9
— психологические и лингвистические исследования, посвященные проблемам билингвизма, в том числе двуязычия инофонов (Л.В. Щерба, Т.М. Балыхина, Е.М. Верещагин, У. Вайнрайх, Г.А. Зограф, В.М. Шаклеин, Р.Б. Сабаткоев, Е.Ю. Протасова, Н.М. Родина, И. Эпштейн, Х.З. Багироков, З.У. Блягоз, М.Б. Богус и др.);
— психолого-педагогические исследования, посвященные вопросам преподавания русского языка как иностранного, русского языка как неродного, а также обучения инофонов в полиэтнических классах (Э.Г. Азимов, Т.М. Балыхина, И.А. Зимняя, Е.И. Пассов, Е.С. Полат, Н.М. Румянцева, Б.В. Беляев, А.А. Атабекова, В.М. Шаклеин, А.А. Денисова, Е.А. Быстрова,
А.Н. Щукин, Г.Г. Городилова, О.Н. Каленкова, А.А. Леонтьев, И.П. Лысакова, О.Д. Митрофанова, Г.И. Рожкова, Р.Б. Сабаткоев, Т.В. Савченко, О.В. Синева, Т.Ю. Уша, Е.А. Хамраева, М.В. Черкезова, О.И. Руденко-Моргун,
A. Л. Архангельская, Л.А. Дунаева и мн. др.);
— теоретические исследования в области преподавания русского языка как родного (В.В. Бабайцева, М.Т. Баранов, Т.М. Балыхина, А.Д. Дейкина, Е.В. Архипова, В.А. Багрянцева, Т.А. Ладыженская, И.Ю. Гац, В.И. Капинос, Е.И. Литневская, С.И. Львова, А.В. Текучев, Л.А. Тростенцова, Е.А. Быстрова, Т.М. Воителева и др.);
— лингвокультурологические исследования, посвященные вопросам взаимосвязи языка и культуры, межкультурной коммуникации (А.А. Потебня,
B. Г. Костомаров, Е.М. Верещагин, Д.С. Лихачев, Т.М. Балыхина,
Н.М. Румянцева, 1О.С. Степанов, В.В. Воробьев, Ю.Н. Караулов, В.Н. Телия,
C. Г. Тер-Минасова, А.А. Брагина, Д.П. Гудков, А.А. Денисова, В.А. Маслова, А.П. Садохин, И.Г. Гердер, В.Ф. Гумбольдт, Э. Сепир, Б.Л. Уорф и др.);
— исследования в области использования информационнокоммуникационных технологий в образовании, в том числе при обучении иностранному и русскому языку (Э.Г. Азимов, Т.М. Балыхина, А.Д. Гарцов, Г.Н. Трофимова, Е.С. Полат, И.В. Роберт, О.И. Руденко-Моргун,
10
А.Л. Архангельская, Л.А. Дунаева, М.Ю. Бухаркина, Д.И. Быстров,
С.Г. Григорьев, В.В. Гришкун, Г.В. Карпов, М.В. Моисеева, М.Н. Морозов, А.Е. Петров, В.А. Романин, О.Г. Смолянинова, А.И. Танаков и др.);
- психолого-педагогические исследования, посвященные вопросам школьной неуспеваемости (Л.С. Выготский, 1О.К. Бабанский, П.П. Блонский, А.М. Гельмонт, Н.П. Локалова, А.К. Маркова, Л.С. Славина, В.С. Цетлин и др.).
Основные научные результаты, полученные соискателем, н нх научная новизна заключаются в следующем:
- выявлены наиболее значимые для процесса обучения в полиэтнической среде социокультурные и социолингвистические характеристики учащихся-инофонов российских общеобразовательных школ, а именно: 1) низкая успеваемость, вызванная недостаточным уровнем владения русским языком, трудностями социально-культурной адаптации и семейными условиями; 2) владение русским языком преимущественно на рецептивно-репродуктивном уровне [Верещагин 1973]; 3) восприятие реалий иной, русской культуры сквозь призму родной культуры;
-обоснована необходимость интегрирующего обучения полиэтнических коллективов русскому языку, способствующего объединению разноуровневых и разнонациональных школьников в едином учебном процессе, восполнению пробелов в знаниях и владении языком слабыми учащимися и поддержанию интереса к предмету сильных учеников;
- описаны теоретические аспекты интеграции: необходимость
комплексного использования ряда методов, принципов и подходов (коммуникативного подхода, принципов функциональности,
индивидуализации, наглядности, интерактивности, метода диалога культур) в процессе обучения русскому языку полиэтнических классов;
- обоснована необходимость применения информационных средств обучения при организации интеграции;
11
- отобраны и классифицированы типы ЭОР для аудиторных коллективных занятий, индивидуальной работы, контрольных работ и проектной деятельности школьников;
- разработана и описана модель интегрирующего обучения русскому языку;
- в качестве эффективных средств обучения, реализующих интегрирующую модель, предложены авторские электронные ресурсы, объединенные в единый учебный комплекс, посвященный учебным темам раздела «Лексикология»;
- теоретически обоснована и экспериментально доказана эффективность разработанной модели интегрирующего обучения для полиэтнических классов на этапе общего образования.
Теоретическая значимость исследования определяется созданием целостной концепции интегрирующего обучения русскому языку в полиэтнических классах общеобразовательной школы. Концепция включает:
- описание социокультурных и социолингвистических особенностей детей мигрантов, значимых для реализации интегрирующего обучения школьников полиэтнических классов, а именно: недостаточное развитие логического, абстрактного мышления, памяти, воображения инофонов; билингвальный склад мышления детей мигрантов; диалогичное восприятие реалий русской культуры (в контексте родной);
-анализ современных методов и подходов к обучению инофонов и обоснование необходимости интегрирующего обучения полиэтнических коллективов русскому языку;
-описание учебных аспектов, значимых для интегрирующего обучения русскому языку в полиэтнических классах: использование достижений функциональной грамматики при объяснении нового материала; высокий уровень коммуникативности, наглядности, интерактивности, наличие средств
12
индивидуализации и культурно значимого материала, на основе которого возможна организация диалога культур;
— анализ существующих ЭОР по русскому языку, интернет-порталов и описание типов ресурсов, отвечающих учебным аспектам, значимым для реализации интегрирующего обучения школьников полиэтнических классов;
- всестороннее описание модели интегрирующего обучения русскому языку на основе информационных средств в полиэтнических классах общеобразовательной школы;
— методические рекомендации по работе с типами ЭОР и сайтами Интернета, ориентированными на проектную деятельность по русскому языку в полиэтнических классах.
Внесен значительный вклад в развитие теории и методики обучения русскому языку как родному и неродному в общеобразовательной школе, а также в теорию электронных средств обучения, адресованных разноуровневому и многонациональному контингенту учащихся.
Практическая ценность диссертационного исследования состоит в том, что:
-определены и описаны методические требования к ЭОР, используемым для интеграции полиэтнических аудиторий учащихся общеобразовательной школы (наличие средств реализации коммуникативно направленного обучения, индивидуализации, активации внимания и памяти, адаптивности; наличие средств, повышающих доступность презентации учебного материала и поддерживающих интерес к предмету; реализация функционального подхода при работе с языковыми явлениями; наличие культурно значимого материала, на основе которого возможна организация диалога культур);
- выделены и описаны типы доступных электронных ресурсов, способствующих интеграции на уроках русского языка разноуровневых и многонациональных коллективов школьников (мультимедиа уроки, вариативные
13
электронные учебные модули, интерактивные отрывки художественных произведений, таблицы, учебные словари и пр.);
— отобраны и описаны конкретные ЭОР и интернет-порталы, ориентированные на проектную деятельность, отвечающие условиям обучения русскому языку в полиэтнических классах основной школы;
-разработана и подробно описана модель обучения русскому языку в полиэтнических классах;
- созданы и описаны дидактические материалы (мультимедиа уроки, интерактивные и творческие задания, учебные словари) для организации аудиторной, коллективной, индивидуальной работ школьников, контроля, а также проектной деятельности учащихся полиэтнических классов;
— теоретические положения исследования реализованы в виде конкретного учебно-методического продукта «1С: Школа. Русский язык. 5-6 классы. Лексикология», прошедшего успешную апробацию и внедрение в учебный процесс;
- разработаны методические рекомендации по использованию типов ЭОР и интернет-порталов, ориентированных на интегрирующее обучение в полиэтнических классах.
Результаты исследования, базовые положения, методические, дидактические материалы и выводы могут послужить научно-методической базой для дальнейших исследований, при создании учебников и учебных пособий, ориентированных на полиэтническую школу, образовательных программ, посвященных языковой и культурной адаптации детей мигрантов в условиях российских общеобразовательных школ. Материалы исследования могут применяться при разработке лекционных курсов по методике преподавания русского языка как родного и неродного в условиях многонациональной российской школы, а также курсов повышения квалификации для педагогов российских школ.
14
Материал исследования. В качестве материала исследования использовались:
— ЭОР по русскому языку Единой коллекции цифровых образовательных ресурсов^ (ЕК); ЭОР по русскому языку Федерального центра информационнообразовательных ресурсов^ (ФЦИОР); электронные проекты по русскому языку и литературе инновационного портала «Глобальная школьная лаборатория»* («ГлобалЛаб»); ресурсы образовательного портала «Разработка и внедрение мультимедийного контента материалов по русской поэзии XIX—XX веков для изучения русского языка как неродного и формирования интереса к русскому языку через поэтическое слово»$; электронные образовательные комплексы [«1С: Школа. Русский язык. 5-6 кл. Морфология и орфография»; «1С: Школа. Русский язык. 5-6 кл. Морфемика. Словообразование»; «1С: Школа. Русский язык. 5-6 кл. Лексикология»];
— научная и научно-методическая литература по проблемам социокультурной адаптации детей мигрантов; теории и методики преподавания русского языка как неродного; теории и практики педагогического проектирования; теории и практики разработки электронного учебника;
-материалы проведенного экспериментального обучения, включающие результаты наблюдения, обучения, бесед и опросов.
Объективность и достоверность основных положений, результатов и выводов исследования обеспечены: опорой на теоретические и практические достижения таких областей научного знания, как лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология, лннгвострановедение,
этнокультурология, социология, общая педагогика, философия образования; совокупностью использованных методов исследования; всесторонним анализом 2 Русский язык. 5-7 класс // Единая коллекция цифровых образовательных ресурсов [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://school-collection.edu.ru/catalog/rubr/3c537db9-a7e3-4907-bbeb-55bf5ca5a206/?interface=pupil&class=47&class=48&subject=8
2 Федеральный центр информационно-образовательных ресурсов [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://fcior.edu.ru
" Глобальная школьная лаборатория [Электрошплй ресурс]. - Режим доступа: httpsWgloballab.org/ru/
3 Разработка и внедрение мультимедийного контента материалов по русской поэзии XIX-XX веков для изучения русского языка как неродного и форм!троваш!я интереса к русскому языку через поэтическое слово [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://inofbn.rusobr.ru/
15
возможных средств и методов обучения полиэтнических аудиторий школьников русскому языку; проведением экспериментального обучения по предлагаемой модели; сбором, обработкой и интерпретацией полученных результатов и формулированием выводов; личным опытом автора исследования при обучении русскому языку полиэтнических групп в столичных общеобразовательных школах.
Исследование проводилось в несколько этапов:
Первый этап (2011 — 2012 гг.) был посвящен изучению теоретических исследований проблем обучения детей мигрантов в условиях русской школы: изучалась психологическая, педагогическая, методическая литература; обобщался собственный опыт и опыт педагогов-русистов в рамках проблемы. На данном этапе также проводился анализ существующих электронных образовательных ресурсов с точки зрения их возможности способствовать интеграции разноуровневого и многонационального коллектива школьников, осуществлялся отбор наиболее эффективных ресурсов; разрабатывались авторские электронные образовательные средства, и проводилась их частичная (выборочная) апробация.
На втором этапе (2012 — 2013 гг.) осуществлялась апробация модели интегрирующего обучения русскому языку в полиэтнических классах, функционирующей на основе авторских средств обучения электронного образовательного комплекса «1С: Школа. Русский язык. 5-6 классы. Лексикология»; проводилось выявление условий, необходимых и достаточных для применения созданной модели на этапе общего образования; теоретически обосновывалась авторская концепция и модель обучения.
В ходе третьего этапа (2013 - 2014 гг.) проведен анализ полученных данных с точки зрения необходимых условий для эффективного использования разработанной модели обучения в условиях полиэтнической школы (на уровне основной школы); были расширены и дополнены методические рекомендации по использованию разработанной модели обучения; интерпретированы
16
результаты исследования; сформулированы и систематизированы методические выводы об эффективности предложенной модели и электронных средств обучения; оформлена диссертационная работа.
Методы исследования. С целью реализации поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы в работе использовались следующие теоретические и эмпирические подходы и методы исследования:
- системный подход (при формировании представлений о структуре модели интегрирующего обучения и ее концептуальном описании);
-аналитико-описательный метод (при изучении научной литературы по теме диссертации и др. материалов исследования);
- метод теоретического синтеза (при обобщении полученной из различных источников информации теоретического и практического характера);
- эмпирический метод (при изучении и обобщении опыта работы педагогов в российской полиэтнической школе);
- сопоставительный, классификационный методы, структурно-системный подход (при аналитическом сравнении, выявлении типов и отборе ЭОР, обладающих возможностями интегрировать разноуровневый и разнонациональный коллектив школьников);
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Дифференцированное обучение морфологии русского языка учащихся начальных классов национальной (кабардинской) школы: на материале имени существительного2010 год, кандидат педагогических наук Дигилова, Инесса Владимировна
Дифференцированное обучение русскому языку в начальных классах: На материале школ Республики Тыва2000 год, кандидат педагогических наук Сат, Аяна Борисовна
Моделирование курса речевого этикета для школьников с использованием компьютерных средств2012 год, кандидат педагогических наук Каменева, Ольга Викторовна
Система обучения русским падежам иностранных учащихся в сетевом учебном модуле2021 год, кандидат наук Злобина Светлана Алексеевна
Моделирование коммуникативно-творческой самостоятельности инофонов в электронной среде: уровень А1-А22011 год, кандидат педагогических наук Апакина, Людмила Вячеславовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Аль-Кайси Алиса Назаровна, 2015 год
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. 1С: Школа. Русский язык, 5-6 кл. Морфология. Орфография [Электронный
ресурс]: [мультимедиа комплекс] / О.И. Руденко-Моргун,
А.Л. Архангельская и др. - М.: ООО 1С-Паблишинг, 2006. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM) - ISBN 978-5-9677-0371-3.
2. 1С: Школа. Русский язык. 5-6 классы. Лексикология [Электронный ресурс]: [мультимедиа комплекс] / О.И. Руденко-Моргун, А.Л. Архангельская и др. — М.: ООО 1С-Паблишинг, 2014. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM) - ISBN 978-5-9677-2108-3.
3. 1С: Школа. Русский язык. 5-6 классы. Морфемика. Словообразование [Электронный ресурс]: [мультимедиа комплекс] / О.И. Руденко-Моргун, А.Л. Архангельская и др. - М.: ООО 1С-Паблишинг, 2011. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM) - ISBN 978-5-9677-1451-1.
4. Агаркова, М.И. Уроки литературы в многонациональном классе [Текст] : методическое пособие / М.И. Агаркова, В.К. Сигов. - М.: Дрофа, 2008. -224 с.
5. Азимов, Э.Г. Методическое руководство по использованию дистанционных технологий в обучении русскому языку как иностранному [Текст] / Э.Г. Азимов. - М.: ИКАР, 2008. - 119 с.
6. Азимов, Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. — М.: Издательство ИКАР, 2009.-448 с.
7. Александров, Д.А. Дети из семей мигрантов в школах Санкт-Петербурга; предварительные данные: рабочие материалы НУЛ СОН / Д.А. Александров, В.В. Баранова, В.А. Иванюшина. — СПб. : Издательство Политехнического университета, 2011. - 100 с.
8. Алексеева, О.В. Реализация функционального принципа при изучении морфологии в школьном курсе русского языка [Текст] : дис. ...докт. пед. наук : 13.00.02 / Алексеева Ольга Владимировна. — М., 2010. — 372 с.
210
9. Арефьев, А.Л. Русский язык на рубеже ХХ-ХХ1 веков [Электронный ресурс]. — М.: Центр социального прогнозирования и маркетинга, 2012. -Режим доступа: http://www.mapryal.org/files/l%204acTb.pdf (дата обращения: 29.08.14).
10. Архипова, Е.В. Теория и практика обучения русскому языку [Текст] : 3-е изд. / Е.В. Архипова, Т.М. Воителева, А.Д. Дейкина и др. [под ред. Р.Б. Сабаткоева]. - М.: Академия, 2008. - 336 с.
И. Атабекова, А.А. Коммуникативный тренинг как инструмент формирования иноязычной коммуникативной компетенции в разноуровневой поликультурной группе [Текст] / А.А. Атабекова, Н.М. Беленкова. - М.: Изд-во РУДН, 2010. - 324 с.
12. Ахапкина, Я.Э. Особенности грамматики письменной речи взрослого инофона с высоким уровнем владения русским языком [Текст] // Путь в язык: одноязычие и двуязычие: сб. статей [отв. Ред. С.Н. Цейтлин, М.Б. Елисеева] / Я.Э. Ахапкина. - М.: Языки славянских культур, 2011. -С. 307-317.
13. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О.С. Ахманова. — М.: Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.
14. Ашурова, С.Д. Трудности усвоения фразеологии русского языка учащимися полиэтнических школ [Текст] // Русский язык и литература в полиэтнических классах: сб. науч. ст. / Московский институт открытого образования / С.Д. Ашурова. - М.: Изд-во МИОО, 2010. - С 24-37.
15. Бабанский, Ю.К. Оптимизация процесса обучения (Общедидактический аспект) [Текст] / Ю.К. Бабанский. - М.: Педагогика, 1977. - 256 с.
16. Багироков, Х.З. Билингвизм: теоретические и прикладные аспекты (на материале адыгейского и русского языка) [Текст] : Монография / Х.З. Багироков. — Майкоп: Изд-во АГУ, 2004. - 316 с.
211
17. Балыхина, Т.М. Язык русского города: гармонизация, толерантность, проблемы [Текст] : монография / Т.М. Балыхина, М.С. Нетёсина. - Москва: Изд-во РУДН, 2013. - 163 с.
18. Балыхина, Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового) [Текст] : учеб, пособие для преподавателей и студентов / Т.М. Балыхина. -М.: Изд-во РУДН, 2007. - 185 с.
19. Балыхина, Т.М. Уроки толерантности [Текст] : учеб, пособие по русскому языку / Т.М. Балыхина, С.И. Ельникова, Т.В. Маркина, О.В. Харитонова. -М.: Изд-во РУДН, 2005. - 105 с.
20. Баранов, М.Т. Методика преподавания русского языка [Текст] : учебник для студ. высш. пед. учеб, заведений / М.Т. Баранов, Н.А. Ипполитова, Т.А. Ладыженская, М.Р. Львов [под ред. М.Т. Баранова]. - М.: Академия, 2001.-368 с.
21. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества [Текст] / М.М. Бахтин. — М.: Художественная литература, 1979. - 412 с.
22. Безрукова, О.А. Моя русская грамматика [Текст] / О.А. Безрукова, О.Н. Каленкова. — М.: Русская речь, 2012. - 144 с.
23. Беляев, Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка [Текст] / Б.В. Беляев. -М.: Просвещение, 1964. - 136 с.
24. Блонский, П.П. Избранные педагогические и психологические сочинения [Текст] : в 2 т. / П.П. Блонский [под ред. А.В. Петровского]. — М., 1979.
25. Блягоз, З.У. Адыгейско-русское двуязычие [Текст] : дис. ...докт. фил. наук. : 10.02.19 / Блягоз Зулькарин Учужукович. - Майкоп, 1980. — 431 с.
26. Блягоз, З.У. Двуязычие и культура русской речи [Текст] / З.У. Блягоз. -Майкоп: Краснодарск. отд. кн. изд., 1977. - 196 с.
27. Богус, М.Б. Условия формирования и развития мыслительных способностей учащихся-билингвов [Электронный ресурс] // Проблемы педагогики и психологии. Вып. №3, 2011 / Научная библиотека «КиберЛенинка» / М.Б. Богус. - Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/usloviya-
212
formirovaniya-i-razvitiya-myslitelnyh-sposobnostey-uchaschihsya-bilingvov (дата обращения: 15.01.15).
28. Брагина, А.А. Лексика языка и культура страны [Текст] / А.А. Брагина. -М.: Русский язык, 1981. - 176 с.
29. Бургий, Е.П. Иноязычный компонент в языковом состоянии Петербурга [Электронный ресурс] // Общество. Среда. Развитие (Terra Humana). Вып. №2 / Научная библиотека «КиберЛенинка» / Е.П. Бургий. - Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/inoyazychnyy-komponent-v-yazykovom-sostoyanii-peterburga (дата обращения: 15.01.15).
30. Быстрова, Е.А Диалог культур на уроках русского языка [Текст] : пособие по развитию речи учащихся 7-9 классов общеобразовательных учреждений / Е.А. Быстрова. - СПб.: Просвещение, 2002. — 144 с.
31. Быстрова, Е.А. Культуроведческая функция русского языка в системе его преподавания [Текст] // Обучение русскому языку в школе: учеб, пособие для студентов педагогических вузов / Е.А. Быстрова, С.И. Львова, В.И. Капинос и др. [под ред. Е.А. Быстровой]. - М.: Дрофа, 2004. - С. 131— 156.
32. Вайнрайх, У. Одноязычие и многоязычие [Текст] // Новое в лингвистике. Вып. №6 / У. Вайнрайх. — М.: Прогресс, 1972 — С. 25-60.
33. Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова [Текст] / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М.: Русский язык, 1980. — 320 с.
34. Верещагин, Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма) [Текст] / Е.М. Верещагин. - М.: Изд-во МГУ, 1973.-160 с.
35. Вишневский, А.Г. Миграция: в карете прошлого издалека не приедешь
[Электронный ресурс] // Еженедельная электронная газета «Демоскоп-Weekly». Вып. №417—418, 2010. — Режим доступа:
http://demoscope.ru/weekly/2010/0417/tema07.php (дата обращения: 17.09.14).
213
36. Воителева, Т.М. Теория и методика обучения русскому языку [Текст] / Т.М. Воителева. — М.: Дрофа, 2006. — 320 с.
37. Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и методы) [Текст] : Монография / В.В. Воробьев. — М.: Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.
38. Всероссийская перепись населения (2010) [Электронный ресурс]. — Режим доступа:
http://www.gks.ru/free/_doc/new_site/perepis2010/croc/perepis_itogi 1612.htm (дата обращения: 17.09.14).
39. Выготский, Л.С. Психология развития человека [Текст] / Л.С. Выготский. — М.: ЭКСМО, 2005. - 1136 с.
40. Гарцов, А.Д. Информационно-коммуникационные технологии как способ оптимизации подготовки специалиста в сфере профессионально-делового общения [Текст] : учебно-методический комплекс / А.Д. Гарцов. - М.: Изд-во РУДН, 2008.-127 с.
41. Гарцов, А.Д. Технология создания лингвометодических тренажеров на основе авторских инструментальных средств [Текст] / А.Д. Гарцов. — М.: Изд-во РУДН, 2013 г. - 118 с.
42. Гац, И.Ю. Методика русского языка в задачах и упражнениях [Текст] : учеб, пособие для студентов педагогических вузов / И.Ю. Гац. — М.: Дрофа, 2007. -288 с.
43. Гельмонт, А.М. О причинах неуспеваемости и путях ее преодоления [Текст] / А.М. Гельмонт. - М.: Изд-во Академии педагогических наук РСФСР, 1954.-92 с.
44. Гельфман, Э. Г. Психодидактика школьного учебника. Интеллектуальное воспитание учащихся [Текст] / Э.Г. Гельфман, М.А. Холодная. — СПб.: Питер, 2006. - 384 с.
45. Гердер, И.Г. Идеи к философии истории человечества [Текст] / И.Г. Гердер. - М.: Наука, 1977. - 237 с.
214
46. Глобальная школьная лаборатория [Электронный ресурс]: [образовательный портал]. — 2013. — Режим доступа: https://globallab.org/ru/ (дата обращения 12.01.15).
47. Голубев, С.Н. Русский язык как «семейный» - разработка комплексного подхода к обучению детей-билингвов [Текст] // Материалы III Конгресса Российского общества преподавателей русского языка и литературы: в 2 т. / Т.2 [сост.: Е.Е. Юрков, Л.В. Московкин, Т.И. Попова]. — СПб.: Изд. дом МИРС, 2012.-638 с.
48. Горлова, Е.А. Разноуровневое обучение русскому языку на материале курса 5-7 классов [Текст] : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Горлова Екатерина Александровна. - Самара, 2005. - 189 с.
49. Городилова, Г.Г. Русский язык: учебник для поркской языковой группы. 2 кл. [Текст] : в 2 ч. / Г.Г. Городилова, Е.А. Хамраева. — М., 2002.
50. Горячев, Ю.А. Интеграция мигрантов средствами образования: опыт Москвы [Текст] / Ю.А. Горячев, В.Ф. Захаров, Л.Е. Курнешова, Е.А. Омельченко, Т.В. Савченко. — М.: Этносфера, 2008. - 112 с.
51. Григорьев, С.Г. Информатизация образования. Фундаментальные основы [Текст] : учебник для студентов педагогических вузов и слушателей системы повышения квалификации педагогов / С.Г. Григорьев. - Томск: Из-во ТМЛ-Пресс, 2008. - 286 с.
52. Гудков, Д.П. Теория и практика межкультурной коммуникации [Текст] / Д.П. Гудков. - М.: Гнозис, 2003. — 288 с.
53. Гумбольдт, В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода (Извлечения) [Текст] // История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях [сост. В.А. Звегинцев]. Часть 1. / В. Гумбольдт. - М.: Просвещение, 1964. — 466 с.
54. Демкин, В.П. Классификация образовательных электронных изданий: основные принципы и критерии: методическое пособие для преподавателей [Электронный ресурс] / В.П. Демкин, Г.В. Можаева. - Томск, 2003. - Режим
215
доступа: http://www.ict.edu.rU/fi/003621//index.htmI (дата обращения:
21.10.14).
55. Денисова, А.А. Толерантность личности в конфликтной ситуации: точки зрения конфликтолога, преподавателя и студента [Текст] // Вестник РУДН: Вопросы образования: языки и специальность. Вып. №2. / А.А. Денисова. -М.: Изд-во РУДН, 2007. - С. 97-104.
56. Денисова, А.А. Мультимедийные средства в практике преподавания РКИ [Текст] // Международная научно-практическая конференция «Русский язык в образовательном пространстве Центральноазиатского региона СНГ» / А.А. Денисова. - Бишкек: КРСУ, 2007. - С. 288-291.
57. Денисова, А.А. Общегуманитарные и этнокультурные проблемы профессионально-деловой коммуникации на русском языке: инновационный подход [Текст] : учеб, пособие / А.А. Денисова. — М.: Изд-во РУДН, 2008. - 129 с.
58. Дробижева, Л.М. Ценности и символы национального самосознания в условиях изменяющегося общества [Текст] / Л.М. Дробижева, Т.С. Гузенкова, Е.М. Галкина. - М.: Институт этнологии и антропологии РАН, 1994.-236 с.
59. Дунаева, Л.А. Дидактическая интегрированная информационная среда для иностранных учащихся гуманитарных специальностей, изучающих русский язык как средство научного общения [Текст] : дис. ... докт. пед. наук : 13.00.02. / Дунаева Лариса Анатольевна. — М, 2006. — 380 с.
60. Дунаева, Л.А. Лингводидактические концепции М.В. Ломоносова в современной теории и методике преподавания русского языка как иностранного [Текст] // Ломоносов: патриот, творец, просветитель [под ред. Н.Х. Розова] / Л.А. Дунаева, Л.В. Красильникова, Е.А. Кузьминова. — М.: Изд-во МГУ, 2011. - С. 167-181.
216
61. Единая коллекция цифровых образовательных ресурсов [Электронный ресурс] : [образовательный портал]. - 2006. — Режим доступа: http://school-collection.edu.ru (дата обращения: 7.12.14).
62. Железнякова, Е.А. Дети мигрантов в современной российской школе: пути языковой адаптации [Текст] // Известия ПГПУ им. В.Г. Белинского. Вып. №28 / Е.А. Железнякова. - Пермь, 2012. - С. 774-778.
63. Закон об общем образовании в г. Москве [Электронный ресурс]. — 2005. — Режим доступа: http://www.mosobrazovanie.ru/law2html (дата обращения: 10.09.14).
64. Заславская, Т.И. Современное российское общество: социальный механизм трансформации [Текст] / Т.И. Заславская. — М.: Дело, 2004. — 400 с.
65. Зимняя, И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке [Текст] : кн. для учителя, 2-е изд. / И.А. Зимняя. — М.: Просвещение, 1985. - 160 с.
66. Зимняя, И.А. Психология обучения неродному языку [Текст] / И.А. Зимняя. - М.: Русский язык, 1989. — 220 с.
67. Зограф, Г.А. Многоязычие [Текст] // Лингвистический энциклопедический словарь [под ред. В.Н. Ярцевой] / Г.А. Зограф. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 684 с.
68. Какорина, Е.В. Русский язык. От ступени к ступени. Часть 3. Чтение и развитие речи [Текст] : учебное пособие / Е.В. Какорина, Л.В. Костылева, Т.В. Савченко. -М.: Этносфера, 2014. - 112 с.
69. Какорина, Е.В. Русский язык. От ступени к ступени. Часть 2. Чтение и развитие речи [Текст] : учебное пособие / Е.В. Какорина, Л.В. Костылева, Т.В. Савченко, О.В. Синева, Т.А. Шорина. — М.: Этносфера, 2014. - 56 с.
70. Какорина, Е.В. Русский язык. От ступени к ступени. Часть 4. Чтение и развитие речи [Текст] : учебное пособие / Е.В. Какорина, Л.В. Костылева, Т.В. Савченко, О.В. Синёва, Т.А. Шорина. -М.: Этносфера, 2014. — 120 с.
217
71. Каленкова, О.Н. Методические материалы для тестирования детей-инофонов по русскому языку [Текст] / О.Н. Калекова, Т.Л. Фектистова. — М., 2009. - 64 с.
72. Каленкова, О.Н. Программа по русскому языку как иностранному для детей старшего дошкольного возраста и младшего школьного возраста (6-7 лет) [Электронный ресурс] / О.Н. Каленкова. — 2003. — Режим доступа: http://www.stepancevoschooI.edusite.ru/DswMedia/programmaporusskomuyazyik ukakinostrannomu-proekt-dlyadetey-l-.pdf (дата обращения: 13.01.15).
73. Каленкова, О.Н. Уроки русской речи [Текст] : учебно-методический комплект для детей дошкольного и младшего школьного возраста, в 2 ч. / О.Н. Каленкова, И.Е. Шатилова. -М.: Этносфера, 2007.
74. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность [Текст] / Ю.Н. Караулов. - М.: Наука, 1987. - 261 с.
75. Карпов, Г.В. Технические средства обучения [Текст] : учеб, пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2121 «Педагогика и методика начального обучения» и учащихся школьных отд-ий, пед. училищ по спец. № 2001 «Преподавание в начальных классах общеобразовательной школы», 2-е изд. / Г.В. Карпов, В.А. Романин. - М.: Просвещение, 1979. - 384 с.
76. Кваша, А.Я. О некоторых инструментах демографической политики // Изучение воспроизводства населения [Текст] / А.Я. Кваша. — М.: Наука, 1968.-С. 64-78.
77. Колышева, Е.Ю. Диалог культур как методический принцип организации процесса литературного образования в полиэтнических классах [Текст] // Русский язык и литература в полиэтнических классах: учебно-методическое пособие [под ред. В.А. Кохановой] / Е.Ю. Колышева. - М.: МГПУ, -Ярославль: Ремдер, 2012. - С. 60-70.
78. Кольчикова, Н.Л. Особенности восприятия инокультурного текста учащимися-билингвами [Электронный ресурс] // Вестник Томского государственного педагогического университета. Вып. № 9, 2009 / Научная
218
библиотека «КиберЛенинка» / Н.Л. Кольчикова. — Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-vospriyatiya-inokultumogo-teksta-uchaschimisya-bilingvami (дата обращения: 14.02.15).
79. Концепция этнокультурного образования в Российской Федерации [Текст] / Л.В. Ершова, Т.Я. Шпикалова, Т.И. Бакланова. - Шуя: ФГБОУ ВПО «ШГПУ», 2006. - 23 с.
80. Корнилов, О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов [Текст] / О.А. Корнилов. - М.: ЧеРо, 2003. - 349 с.
81. Костомаров, В.Г. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам [Текст] : 3-е изд. / В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова. -М.: Русский язык, 1984. - 158 с.
82. Коханова, В.А. Художественный текст как объект преподавания в полиэтнических классах основной школы [Текст] // Русский язык и литература в полиэтнических классах: учебно-методическое пособие [под редакцией В.А. Кохановой]. - М.: МГПУ, — Ярославль: Ремдер, 2012. — С. 11-24.
83. Леденёва, В.Ю. Адаптационные ресурсы социальной интеграции трудящихся мигрантов в принимающей среде [Текст] // Вестник Государственного университета управления. Вып. №8 / В.Ю. Леденёва. — М., 2013.-С. 203-207.
84. Леденёва, В.Ю. Интеграционный вектор миграционной политики Российской Федерации [Текст] : Монография / В.Ю. Леденёва. — М.: Спутник+, 2013. - 174 с.
85. Леонтьев, А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психолингвистические очерки) [Текст] / А.А. Леонтьев. — М.: Изд-во МГУ, 1970. — 88 с.
86. Литневская, Е.И. Методика преподавания русского языка в средней школе [Текст] : учеб, пособие для студентов высших учебных заведений [под ред. Е.И. Литневской] / Е.И. Литневская. — М.: Академический проект, 2006. —
219
590 с.
87. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка [Текст] // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология / Д.С. Лихачев. - М.: Академия, 1997. - 320 с.
88. Локалова, Н.П. Школьная неуспеваемость: причины, психокоррекция, психопрофилактика [Текст] / Н.П. Локалова. - СПб.: Питер, 2009. - 368 с.
89. Маркова, А.К. Формирование мотивации учения в школьном возрасте [Текст]: пособие для учителя / А.К. Маркова. — М.: Просвещение, 1983. -96 с.
90. Маслова, В.А. Лингвокультурология [Текст] : учеб, пособие для студ. высш, учеб, заведений / В.А. Маслова. - М.: Академия, 2001. - 208 с.
91. Методическое пособие к УМК В.В. Бабайцевой. Русский язык. 5-9 классы. Углубленное изучение [Текст] / В.В. Бабайцева и др. - М.: Дрофа, 2013. -397 с.
92. Митюшина, Л.Д. Русский язык. 4 класс: учебник для школ с родным (нерусс ким) и русским (неродным) языком обучения [Текст] : в 2 ч. / Л.Д. Митюшина, Е.А. Хамраева. — М.: Дрофа, 2009.
93. Михайлова, Е.В. Коммуникативный подход в обучении русскому языку
учащихся 8-9 классов средней школы [Электронный ресурс] // Вестник Московского государственного универститета им. М.А. Шолохова. Филологические науки. Вып. № 2, 2012 / Научная библиотека
«КиберЛенинка» / Е.В. Михайлова. - Режим доступа:
http://cyberleninka.ru/article/n/kommunikativnyy-podhod-v-obuchenii-russkomu-yazyku-uchaschihsya-8-9-klassov-sredney-shkoly#ixzz2nwi2UziE (дата
обращения 14.02.15).
94. Михеева, Т.Б. Обучение русскому языку учащихся полиэтнических классов [Текст] : методическое пособие / Т.Б. Михеева. — Ростов-на-Дону: Изд-во РО ИПК и ПРО, 2008. - 52 с.
220
95. Михеева, Т.Б. Некоторые формы и приемы работы на уроке русского языка в классе с многонациональным контингентом учащихся [Текст] : сб. науч, ст. // Русский язык и литература в полиэтнических классах. — М.: Изд-во МИОО, 2010.-С. 11-23.
96. Михеева, Т.Б. Обучение русскому языку в полиэтнической школе: деятельность учителя [Текст] : учебно-методическое пособие / Т.Б. Михеева. -М.: Русское слово, 2008. - 176 с.
97. Михеева, Т.Б. Совершенствование профессиональной компетентности учителя русского языка российской полиэтнической школы [Текст] // Вестник РУДН, серия «Русский и иностранный языки и методика их преподавания». Вып. № 3 / Т.Б. Михеева. — М.: 2008. - С. 32-36.
98. Мишатина, Н.Л. Диалог культур: что значит «думать по-русски» [Текст] // Русский язык в школе. Вып. № 3 / Н.Л. Мишатина. — СПб.: 2008. - С. 12—15.
99. Мишатина, Н.Л. Диалог с культурными концептами в 5-11 классах (русский язык, литература, развитие речи) [Текст] : учебно-методическое пособие / Н.Л. Мишатина. - СПб.: Сага-Наука, 2004. - 256 с.
100. Мишатина, Н.Л. Лингвокультурологические задачи на уроках развития речи [Текст] // Русский язык в школе. Вып. № 4 / Н.Л. Мишатина. - СПб.,
2005.-С. 11-14.
101. Морозов, М.Н. Педагогические агенты в образовательном мультимедиа
для детей: Виртуальное путешествие по курсу естествознания [Электронный ресурс] // Лаборатория систем мультимедиа / Марийский государственный технических университет, 2012. / М.Н. Морозов,
А.И. Танаков, Д.И. Быстров. - Режим доступа: http://lttfieee.org/icalt2002/proceedings/t204_icalt081_End.pdf (дата обращения: 19.07.14).
102. Муллагалиева, Л.К. Русский язык в диалоге культур: методическое руководство для учителя [Текст] : элективный курс для 10-11 классов школ
221
гуманитарного профиля / Л.К. Муллагалиева, Л.Г. Саяхова. - М.: Ладомир,
2006. - 198 с.
103. Обучение русскому языку в школе [Текст] : учеб, пособие для студентов педагогических вузов / Е.А. Быстрова, С.И. Львова, В.И. Капинос и др. [под ред. Е.И. Быстровой]. - М.: Дрофа, 2004. - 240 с.
104. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению [Текст] / Е.И. Пассов. -М.: Русский язык, 1989. — 276 с.
105. Пахомова, Н.Ю. Метод учебного проекта в образовательном учреждении [Текст] : пособие для учителей и студентов педагогических вузов, 3-е изд. / Н.Ю. Пахомова. - М.: АРКТИ, 2005. - 112 с.
106. Переведенцев, В.И. Методы изучения миграции населения [Текст] / В.И. Переведенцев. -М.: Наука, 1975.-231 с.
107. Полат, Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования [Текст] : учебное пособие для студентов педагогических вузов и системы повышения квалификации педагогических кадров / Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркина, М.В. Моисеева, А.Е. Петров. — М.: Академия, 2002. - 272 с.
108. Поливара, З.В. Языковая личность в трансформирующемся сообществе: этнолингвистические дифференциации татар-билингов в иноэтническом окружении [Текст] : Монография, 2-е изд. / З.В. Поливара, И.С. Карабулатова. - М.: ФЛИНТА, 2013.-152 с.
109. Постановление «О Федеральной целевой программе «Русский язык» на 2011—2015 годы» [Электронный ресурс]. — Режим доступа: ҺМр://минобрнауки.рф/проекты/405/файл/117/11.06.20-Постановление_492.рбГ (дата обращения: 15.09.14).
110. Потебня, А.А. Мысль и язык (Извлечения) [Текст] // История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях [сост. В.А. Звегинцев]. Часть 1. / А.А. Потебня. - М.: Просвещение, 1964. - 466 с.
222
111. Протасова, Е.Ю. Методика развития речи двуязычных дошкольников [Текст] : учеб, пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности «Дошк. педагогика и психология», «Педагогика и методика дошк. образования» / Е.Ю. Протасова, Н.М. Родина. - М.: ВЛАДОС, 2010. -245 с.
112. Протасова, Е.Ю. Многоязычие в детском возрасте [Текст] / Е.Ю. Протасова, Н.М. Родина. - СПб.: Златоуст, 2005. - 274 с.
113. Протасова, Е.Ю. Психолого-педагогические и лингводидактические основы двуязычного воспитания в детском саду [Текст] : дис. ...докт. пед. наук : 13.00.02 / Протасова Екатерина Юрьевна. - М., 1996. - 294 с.
114. Рабочая программа по русскому языку к УМК В.В. Бабайцевой и др. 6 класс [Текст] // Рабочие программы по русскому языку. 5-9 классы [сост. О.В. Ельцова]. - М.: ВАКО, 2013. - С. 248-272.
115. Рабочая программа по русскому языку к УМК Т.А. Ладыженской и др. 6 класс [Текст] // Рабочие программы по русскому языку. 5-9 классы [сост. О.В. Ельцова]. -М.: ВАКО, 2013. - С. 39-65.
116. Рабочая программа по русскому языку к УМК В.В. Бабайцевой и др. 5 класс [Текст] // Рабочие программы по русскому языку. 5-9 классы [сост. О.В. Ельцова]. -М.: ВАКО, 2013. - С. 225-248.
117. Рабочая программа по русскому языку к УМК Т.А. Ладыженской и др. 5 класс [Текст] // Рабочие программы по русскому языку. 5-9 классы [сост. О.В. Ельцова]. - М.: ВАКО, 2013. - С. 7-39.
118. Разработка и внедрение мультимедийного контента материалов по русской поэзии Х1Х-ХХ веков для изучения русского языка как неродного и формирования интереса к русскому языку через поэтическое слово [Электронный ресурс] : [образовательный портал]. -2012. - Режим доступа: http://inofbn.rusobr.ru/ (дата обращения: 25.12.14).
223
119. Рамзаева, Т.Г. Русский язык с комментариями [Текст] : учебное пособие для 1 класса, корректировочный курс / Т.Г. Рамзаева, Е.А. Хамраева, А.Б. Сат, Н.В. Ветрова. - М.: Дрофа, 2007. - 96 с.
120. Роберт, И.В. Современные информационные технологии в образовании: дидактические проблемы; перспективы использования [Текст] / И.В. Роберт. -М.: ИИО РАО, 2010. - 140 с.
121. Рожкова, Г.И. Русский язык в нерусской аудитории: спецкурс по основам функциональной морфологии [Текст] / Г.И. Рожкова. - М.: Изд-во Московского Университета, 1986. - 102 с.
122. Российское образование для иностранных граждан [Электронный ресурс] : [интернет-портал Министерства образования и науки Российской Федерации]. - 2006. - Режим доступа: http://russia.edu.ru/edu/inostr/kto (дата обращения: 04.12.14).
123. Руденко-Моргун, О.И. Мультимедиа урок русского языка как средство интеграции полиэтнического контингента учащихся российских школ на этапе основного среднего образования [Текст] // Филологические науки. Вопросы теории и практики. В 2 ч. Вып. № 2. Ч. 2. / О.И. Руденко-Моргун, А.Н. Аль-Кайси. - Тамбов: Грамота, 2014. - С. 163-167.
124. Руденко-Моргун, О.И. Русский язык с компьютером (инновационный электронный учебно-методический комплекс по русскому языку для иностранных учащихся на этапе довузовской подготовки) [Текст] : учеб, пособие / О.И. Руденко-Моргун, А.Л. Архангельская, Л.А. Дунаева. — М.: Изд-во РУДН, 2008. - 179 с.
125. Руденко-Морун, О.И. Принципы моделирования и реализации электронного учебно-методического комплекса по русскому языку на базе технологий гипермедиа [Текст] : Монография / О.И. Руденко-Моргун. — М.: Изд-во РУДН, 2009. - 332 с.
224
126. Румянцева, Н.М. Просветительско-педагогическое учение
М.М. Сперанского: историческое и современное значение [Текст] : дис. ...докт. пед. наук : 13.00.01. -М., 2006.-465 с.
127. Русский язык как иностранный. 1 [Текст] : учебник для начинающих / Е.А. Хамраева, Э.И. Иванова. — М.: Дрофа, 2009. — 127 с.
128. Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку [Текст] : учеб, пособие для высш. учеб, заведений / Г.М. Васильева и др. [под ред. И.П. Лысаковой]. - М.: ВЛАДОС, 2004. - 140 с.
129. Русский язык как неродной: методика и ресурсы [Электронный ресурс] : [портал для учителей и преподавателей русского языка по преподаванию русского языка как неродного]. — Режим доступа: http://inofbn.spb.ru/ (дата обращения: 07.09.14).
130. Русский язык. 5-7 класс [Электронный ресурс] : [учебно-методический комплекс] // Единая коллекция цифровых образовательных ресурсов. — 2006. - Режим доступа: http://school-collection.edu.ru/catalog/rubr/3c537db9-a7e3-4907-bbeb-55bf6ca5a206/?interface=pupil&class=47&class=48&subject=8 (дата обращения: 16.10.14).
131. Русский язык: учеб, для 5 кл. общеобразоват. учреждений [Текст] : 30-е изд. / Т.А. Ладыженская, М.Т. Баранов, Л.А. Тростенцова и др. — М.: Просвещение, 2003. - 303 с.
132. Русский язык: учеб, для 6 кл. общеобразоват. учреждений [Текст] : 25-е изд. / М.Т. Баранов, Т.А. Ладыженская, Л.А. Тростенцова и др. — М.: Просвещение, 2003. - 239 с.
133. Сабаткоев, Р.Б. Обучение и воспитание на уроках русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся [Текст] // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Филологические науки. Вып. №3 / Р.Б. Сабаткоев. -М., 2010. - С. 90-100.
134. Сабаткоев, Р.Б. Теория и практика обучения русскому языку [Текст] / Р.Б. Сабаткоев. -М.: Академия, 2005. — 320 с.
225
135. Савченко, Т.В. Программа по русскому языку как иностранному для
детей 8-12 лет, не владеющих или слабо владеющих русским языком [Электронный ресурс] / Т.В. Савченко, Е.В. Какорина. - 2003. - Режим доступа: http//www.russiefrance.org/doc/2012/fcp/programme_rki.pdf (дата
обращения: 13.01.15).
136. Садохин, А.П. Введение в межкультурную коммуникацию [Текст] : учебное пособие / А.П. Садохин. - М.: Омега-Л, 2010.-192 с.
137. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии [Текст] : 2-е изд. / Э. Сепир [пер. с англ, под ред. и с предисл. А.Е. Кибрика]. — М.: Прогресс, 2002. - 656 с.
138. Сергеев, И.С. Как организовать проектную деятельность учащихся [Текст] : практ. пособие для работников общеобразовательных учреждений, 6-е изд / И.С. Сергеев. - М.: АРКТИ, 2008. - 80 с.
139. Синёва, О.В. Русский язык. От ступени к ступени. Часть 1. Произношение, чтение и письмо [Текст] : учебное пособие / О.В. Синёва. -М.: Этносфера, 2012. - 112 с.
140. Синёва, О.В. Формы и методы обучения русскому языку детей мигрантов в московской школе [Электронный ресурс] // Центр балтистики филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова, Московский институт открытого образования / О.В. Синёва. — Режим доступа: http://bilingual-online.net/index.php?option=com_simpledownload&view=download&fbrmat=ra w&fileid=cHJvZWt0eS9TaW5qb3ZhX2Zvcml5IG9idWNoZW5pamEgcnVzc2t vbXUgbWlncmFudG92LnBkZg%3D%3D&lang=de (дата обращения: 18.12.14).
141. Синёва, О.В. Входной билет в русский мир. Как обучать разноязычный класс [Электронный ресурс] //Литературная газета. Вып. № 45, 2013 / О.В. Синёва. - Режим доступа: http://lgz.ru/article/-45-6438-13-ll-2013/vkhodnoy-bilet-v-russkiy-mir/ (дата обращения: 07.02.15).
226
142. Синева, О.В. Особенности обучения русской грамматике в полиэтническом классе [Текст] // Этнодиалоги. Альманах. Вып. № 4 / О.В. Синева. - М.: МГУ, 2012. - С. 190-197.
143. Синева, О.В. Принципы лексической работы в полиэтническом классе [Текст] // Русский язык в школе. Вып. № 5 / О.В. Синева. - М.: МГУ, 2009. - С. 24-27.
144. Славина, Л.С. Изучение неуспевающих школьников и индивидуальный подход в работе с ними [Текст] // Школьная неуспеваемость: причины, психокоррекция, психопрофилактика [автор-сост. Н.П. Локалова] / Л.С. Славина. - СПб.: Питер, 2009. - С. 124—135.
145. Смолянинова, О.Г. Теоретические основы и методика использования мультимедиа в образовании [Текст] : Монография / О.Г. Смолянинова. — Красноярск: КрасГУ, 2002. - 300 с.
146. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования [Текст] / Ю.С. Степанов. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824 с.
147. Степанов, Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации [Текст] / Ю.С. Степанов. — М.: Языки славянских культур, 2007. — 248 с.
148. Текучев, А.В. Методика русского языка в средней школе [Текст] / А.В. Текучев. - М.: Просвещение, 1980 - 414 с.
149. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты [Текст] / В.Н. Телия. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.
150. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация [Текст] : 3-е изд. / С.Г. Терминасова. - М.: Изд-во МГУ, 2008. - 352 с.
151. Технологии и методики обучения литературе [Текст] : учеб, пособие [под ред. В.А. Кохановой]. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2011. - 248 с.
152. Трофимова, Г.Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России (функционирование языка в Интернете: концептуально-сущностные
227
доминанты) [Текст] : Монография, 2-е изд. / Т.Н. Трофимова. - М.: Изд-во РУДН, 2008. - 300 с.
153. Уорф, Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку (Извлечения) [Текст] // История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях [сост. В.А. Звегинцев]. Часть 2. — М.: Просвещение, 1965. — 329 с.
154. Уша, Т.Ю. Интегративная методика обучения русскому языку в современной поликультурной школе: к постановке проблемы [Электронный ресурс] // Мир науки, культуры, образования. Вып.№3, 2014 / Научная библиотека «КиберЛенинка» / Т.Ю. Уша. — Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/integrativnaya-metodika-obucheniya-russkomu-yazyku-v-sovremennoy-polikultumoy-shkole-k-postanovke-problemy (дата обращения: 09.11.14).
155. Уша, Т.Ю. Национальная школа - полиэтническая и поликультурная [Электронный ресурс] // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. Вып. № 148, 2012 / Научная библиотека «КиберЛенинка» / Т.Ю. Уша. — Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/natsionalnaya-rossiyskaya-shkola-polietnicheskaya-i-polikultumaya (дата обращения: 09.11.14).
156. Федеральный портал «Российское образование» [Электронный ресурс]. — 2002. - Режим доступа: http://www.edu.ru/index.php (дата обращения 12.08.14).
157. Федеральный центр информационно-образовательных ресурсов [Электронный ресурс] : [образовательный портал]. — 2006. — Режим доступа: http://fcior.edu.ru (дата обращения: 03.03.15).
158. Философский энциклопедический словарь [Текст] / Л.Ф. Ильичёв, П.Н. Федосеев, С.М. Ковалёв, В.Г. Панов. - М.: Советская энциклопедия, 1983.-836 с.
159. Хамраева, Е. А. Дифференцированный подход в обучении студентов-филологов практической грамматике неродного языка : на материале рус.
228
простого предложения [Текст] : дис. ...канд. пед. наук : 13.00.02. / Хамраева Елизавета Александровна. -М., 1995. - 177 с.
160. Хамраева, Е. А. Формирование коммуникативных умений у младших школьников на уроках русского языка : в аспекте моделирования учебных средств [Текст] : дис. ...докт. пед. наук : 13.00.02. / Хамраева Елизавета Александровна. — Москва, 2004. - 416 с.
161. Хамраева, Е.А. Компетентностный подход в обучении русскому языку детей-билингвов в новых реалиях российской школы [Текст] // Русский язык и литература в полиэтнических классах: сборник материалов круглого стола / Е.А. Хамраева. - М.: 2010. - С. 4-10.
162. Хамраева, Е.А. Метапредметный подход в обучении: универсальные учебные действия на уроке русского языка как неродного [Текст] // Ш научно-методические чтения: сборник научных статей. Вып. № 3 / Русский язык как неродной: новое в теории и методике [под ред. А.Г. Кутузова]. — М.: МГПИ, 2012. - С. 44-^19.
163. Цейтлин, С.Н. Освоение субстантивных синтаксем русскоязычным ребенком и инофоном [Текст] : сб. науч. ст. // Путь в язык: одноязычие и двуязычие [отв. ред. С.Н. Цейтлин, М.Б. Елисеева] / С.Н. Цейтлин, М.И. Абабкова. — М.: Языки славянских культур, 2011. - 320 с.
164. Цетлин, В. С. Неуспеваемость школьников и ее предупреждение [Текст] // НИИ общей педагогики Академии педагогических наук СССР / В.С. Цетлин. -М.: Педагогика, 1977. - 120 с.
165. Челышкова, М.Б. Теоретико-методологические и технологические основы адаптивного тестирования в образовании [Текст] : дис. ...докт. пед. наук.: 13.00.01. / Челышкова Мария Борисовна. -М., 2001.-324 с.
166. Черкезова, М.В. Проблемы преподавания русской литературы в инокультурной среде [Текст] : методическое пособие / М.В. Черкезова. — М.: Дрофа, 2008. - 318 с.
229
167. Шаклеин, В.М. Современные методики преподавания русского языка нерусским [Текст] : учеб, пособие. / В.М. Шаклеин, Н.В. Рыжова. - М.: Изд-во РУДН, 2008. - 258 с.
168. Щерба, Л.В. К вопросу о двуязычии [Текст] : 2-е изд. //Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. - М.: Едиториал УРСС, 2004. — 432 с.
169. Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика [Текст] / А.Н. Щукин. -М.: Филоматис, 2006. -480 с.
170. Эпштейн, И. Мышление и многоязычие [Текст] // Двуязычие и взаимовлияние языков [отв. ред. М.М. Михайлов] / И. Эпштейн. — Чебоксары: Изд-во ЧТУ, 1990. — 107 с.
171. Юдина, Т.Н. Миграция: словарь основных терминов [Текст] : учеб, пособие. / Т.Н. Юдина. — М.: Издательство РГСУ, Академический Проект, 2007.-472 с.
172. Якиманская, И.С. Дифференцированное обучение: внешние и внутренние
формы [Текст] // Директор школы. Вып. № 3. - М., 1995 - С. 39-45.
173. Brown, J. S. Learning environment [Текст] // Int. J. of Man-Machine Studies, 1975, № 6 / J. S. Brown, R. R. Burton, A.Y. Bell. - P. 675 - 696.
174. Kiesler, S. Social Psychological Aspects of Computer-mediated Communication [Текст] // American Psychologist, 1984, Vol. 39, № 10 / S. Kiesler, J. Siegel, T.W. McGuire. - P. 1123-1134.
175. Krashen, S.D. Second Language Acquisition and Second Language Learning [Электронный ресурс] / S.D. Krashen. - Режим доступа: http://www.sdkrashen.com/SL_Acquisition_and_Leaming/SL_Acquisition_and_ Leaming.pdf (дата обращения 15.06.2013).
176. Lightbown, Patsy М. How Languages are Learned [Текст]: third edition / Patsy M. Lightbown, Nina Spada. - Oxford university press, 2006. - 233 p.
177. Vaughan, T. Multimedia: Making It Work [Текст] : 2nd Revised edition edition / T. Vaughan. — Osbome/McGraw-Hill, Berkeley, 1994. - 608 p.
230
Приложение 1
§ 1. Мультимедиа урок как средство интеграции полиэтнического коллектива российских общеобразовательных школ
В первой главе настоящего исследования на основе анализа существующих способов обучения детей мигрантов в составе российских школ мы пришли к выводу, что для эффективного совместного обучения таких детей с русскими необходимы интегрирующие средства, то есть средства, способные объединить разноуровневую и многонациональную аудиторию учащихся на коллективных занятиях по русскому языку. Мы также выяснили, что такие средства для реализации эффективной интеграции должны обладать высокой степенью наглядности, быть коммуникативно направленными и функционально ориентированными (воплощать элементы функциональнокоммуникативного подхода), а также предоставлять возможности индивидуализации обучения.
На наш взгляд, мультимедиа урок отвечает всем заявленным требованиям для реализации интегрирующего обучения русскому языку в полиэтнических классах, так как он включает в себя следующие компоненты:
I. Педагогические агенты;
II. Наглядный материал;
III. Интерактивные задания;
IV. Дополнительные режимы урока («Конспект урока», «Лекция», «Для справки»).
V. Дополнительный раздел урока «Учебник»
VI. Меню управления уроком.
Рассмотрим каждый из компонентов подробнее.
I. Педагогические агенты — это «интерфейсные агенты, действующие в образовательных программных средах» Они появились благодаря развитию графических возможностей компьютеров, что позволило разработчикам а Цит. по электронному изданию: А/о/?озой Л/./Z, 7Ъиако<з J.7Z, Педагогические агенты в
образовательном мультимедиа для детей: Виртуальное путешествие по курсу естествознания: URL: http://)ttf ieee.org/icalt2002/proceedings/t204_icait081_End.pdf (дата обращения: 10.04.2013 г.)
231
электронных ресурсов создавать целые виртуальные образовательные миры, в которых, повторяя опыт компьютерных игр, поселились анимированные персонажи в виде говорящих трехмерных моделей людей, животных или других существ. Важное отличие педагогического агента от любого другого анимированного компьютерного персонажа заключается в том, что первый действует в образовательных целях, а последний может служить средством развлечения, отвлечения, поощрения и пр.
В рассматриваемых нами мультимедиа уроках электронного пособия
ЯЗЫК.
классы» , педагогическими
агентами являются люди. Они представляют собой
участников виртуального класса: учитель Андрей
Иванович и ученики Лиза, Вася и Анфиса (см. рис.
28). Функции данных персонажей во время
мультимедиа урока
соответствуют
функциям
реальных участников
образовательного
процесса:
учитель «ведёт» урок,
объясняет новый
материал,
Рисунок 28
задает вопросы классу, дает задания и комментирует результаты их выполнения, отвечает на вопросы виртуальных учеников; а ученики, в свою очередь, задают вопросы учителю и друг другу, выполняют задания, отвечают на поставленные виртуальным учителем вопросы. Однако подобное речевое взаимодействие педагогических агентов не замкнуто внутри их круга, а разработано таким образом, чтобы вовлекать реального пользователя - ученика - в процесс обсуждения и выполнение заданий. Так, виртуальный учитель не раз обращается в мультимедиа уроках к реальному ученику, как будто бы тот является еще одним участником его класса, с вопросом или заданием. Все задания, адресованные, якобы, виртуальным ученикам рассчитаны на работу реального пользователя: в момент возникновения задания мультимедиа урок переходит в режим паузы, обеспечивая возможность ученикам принять
9 Режим доступа: http://school-coHection.edu.ru/catalog/rubi73c537db9-a7e3-4907-bbeb-
55bf6ca5a206/?interface=pupil&class[]=47&class[]=48&subiect[]=8
232
участие. Выполнение же таких заданий виртуальными агентами Лизой, Васей и Анфисой часто носит функцию контроля: после реальных пользователей виртуальные ученики показывают, как надо было правильно выполнить задание или же предлагают варианты его выполнения, среди которых пользователю необходимо сделать выбор и объяснить его. Таким образом, реальные ученики ненавязчиво вовлечены в учебный процесс внутри виртуального класса, в увлекательную коммуникацию педагогических агентов на различные учебные темы.
В подобных виртуальных уроках демонстрируется образцовая модель взаимоотношений учителя и учеников: виртуальный учитель Андрей Иванович не навязывает свои знания ученикам, а наводит учащихся на правильных ход мыслей путем лосйшноякн лройламлыл: соиросоя н злЭдч, а виртуальные ученики, в свою очередь, активно участвуют в их обсуждении и решении. Так, в мультимедиа уроке, посвященном теме «Слова общего рода»***, урок начинается с вопроса Андрея Ивановича: «Посмотрите на эту группу слов. [На экране виртуальной доски появляются слова: беЭняаа, неее/мса, неиосеЭа, cz/po/ид, сластиенд, с/идросикт, умшщд] Какого они рода?». Такой вопрос адресован в первую очередь реальным ученикам с целью организации на уроке беседы, полемики: предполагается, что учащиеся дадут различные ответы, так как одни будут исходить из грамматической формы данных слов, указывающей на женский род, другие - из привычки их употребления по отношению к людям различного пола. Оценку верности/неверности возникших суждений осуществляет виртуальный учитель, объясняя свое решение, подкрепляя его данными из словарей и учебников.
Подобные проблемные задачи и вопросы, поставленные в каждом мультимедиа уроке пособия «Русский язык. 5-7 классы»** и требующие для решения коллективного обсуждения, рассуждений, дискуссии реальных
'0 См. урок http://schoot-coHection.edu.ru/catatog/res/t66dfa62-d689-4bc9-blca-e70eafRcael2/view/
" Режим доступа: http://school-coHection.edu.ru/catalog/rubr/3c537db9-a7e3-4907-bbeb-
55bf6ca5a206/?interface=pupit&classn=47&ctass[]=48&subiectfl=8
233
учеников с педагогом, а также учеников друг с другом — один из ключевых компонентов данного средства обучения. Роль виртуальных учеников в ходе решения таких задач в мультимедиа уроках сводится к выдвижению вариантов ответов на поставленный вопрос, средн которых реальному пользователю — учащимся — часто необходимо выбрать правильный ответ.
В ходе развития урока виртуальные ученики также часто задают различные проблемные вопросы виртуальному учителю («Почему?», «Зачем?», «Как?»). При этом их любопытство не воспринимается Андреем Ивановичем как нарушение дисциплины. Наоборот, виртуальный учитель всегда поощряет такое поведение своего «класса»: он доброжелательно выслушивает точку зрения каждого виртуального ученика, не критикует ошибочные решения, а лишь объясняет, почему он не согласен с ними, а чаще с помощью наглядных примеров показывает, почему оно ошибочно, и таким образом подводит их к правильному выводу. Так, например, в мультимедиа уроке, посвященном теме «Употребление и особенности склонения числительных оба и обе»*2 диалог Андрея Ивановича и виртуальных учеников развивается следующим образом:
Андрей Иванович: К собирательным числительным надо добавить ещё одно. [На экране появляется числительное оба (обе)]
Андрей Иванович: Теперь среди наших числительных есть два таких, которые обозначают одно и то же число. Попробуй получить пятёрку! Найди их. [Интерактивное задание]
Андрей Иванович: Вот правильный ответ. [Правильный ответ — Эеа и оба(ббе)]
Андрей Иванович: Итак, эти два числительных обозначают одно и то же число.
Лиза: Это что, синонимы?
Андрей Иванович: Чтобы выяснить это, давайте посмотрим небольшую сценку [Далее - анимация].
'2 См. урок ^Употребление и особенности склонения числительных обо и обей фрагмент 3 - фрагмент 5, http://school-collection.edu.ru/cataloc/res/00f7e701-67cr41cd-a226-dc23f75899cd/view/
234
Волк: Если угадаешь, сколько у меня цыплят, обоих отдам.
Лиса: Два.
Волк: Как ты угадала?!
Андрей Иванович: Волк не понимает, как лиса угадала, сколько у него цыплят. А вы?
Лиза: Очень просто. Волк же сказал обоих о/иЭоль Обоих значит беоих. Это синонимы.
Андрей Иванович: Подождём соглашаться с Лизой. Сначала попробуем заменить в диалоге обоих на беоих. Как вы думаете, легко ли теперь угадать, сколько у волка цыплят?
Вася: Трудно. Может быть, беоих он отдаст, а останется ещё ия?иь или
Андрей Иванович: Правильно. Вот мы и выяснили, что это не синонимы. Ведь мы не можем заменить одно слово другим.
Приводя разумные доводы, делая логические выводы в ходе обсуждения поставленной проблемы, педагогические агенты не передают готовые знания реальным учащимся, а приглашают их принять участие в коллективных лингвистических мини-исследованиях и сделать личные открытия о законах языка.
Повышению интереса школьников к мультимедиа урокам способствует и использование в них достижений функциональной 2ралмнплпки. Виртуальный учитель Андрей Иванович часто прибегает к функциональнокоммуникативному объяснению многих грамматических явлений при изучении с учащимися новой темы, что значительно повышает доступность материала и интерес школьников к предмету.
Авторы мультимедиа уроков так комментируют данную особенность своего электронного учебно-методического комплекса^ (ЭУМК): «ЭУМК
ч «Русский язык. 5-7 классы». Режим доступа: http://schoot-cottection.edu.ru/catatog/rubr/3c537db9-a7e3-4907-
bbeb-55bf<5ca5a206/?interface=catalog&classn=47&classn=48&c!assn=49&subiectn=8
235
базируется на современных позициях в подходах к анализу языкового и речевого материала, в нем широко привлекаются к обучению достижения не только описательной, но и функциональной грамматики... Мы принципиально
отказались от понятия «школьная грамматика» в понимании грамматики редуцированной, упрощенной, обходящей стороной дискуссионные проблемы»^.
Например, в мультимедиа уроках, посвященных теме «Русские падежи.
Их значения и роль»*$ выносится на обсуждение актуальный вопрос функциональной грамматики: «Зачем русскому языку шесть падежей?» (см. рис. 29). В течение данных уроков педагогические агенты ведут
оживленную, интересную беседу о
Падежи нужны?
Не нужны, так как значение слеза не меняется. Можно оставить два: прямой и косвенный. чтобы различать субъект и объекты, подлежащее и
-А
Падежи не нужны, например, в английском нет падежей.
Если бы не было падежей, не было бы окончаний, а значит, и не было бы ошибок.
' Мь/ыжа ела сало.
функциях каждого падежа
Рисунок 29
в
грамматической системе русского языка и
сравнивают ее с падежными
системами иностранных языков, приходя к выводу (который формулируется доступным школьникам языком) о том, что падежи в русском языке выражают субъект-объектные отношения, без чего невозможно достичь взаимопонимания при общении с людьми.
Другой мультимедиа урок - «Вид глагола и его значения»^ затрагивает интересный вопрос о значении каждого глагольного вида. Диалог педагогических агентов в данном уроке развивается следующим образом:
Руденко-моргун, О.И. Принципы моделирования и реализации электронного учебно-методического комплекса по русскому языку на базе технологий гипермедиа. — С. 183.
«Сколько падежей в русском языке?». Режим доступа: http://school-collection.edu.ru/catalog/rubr/3c537db9-a7e3-4907-bbeb-
55bf6ca5a206/l 11314/?interface=pupil&classn=44&classn=45&class[]=47&classn=48&class[]=49&classn=50&subj ect=8
«Зачем столько падежей»: часть 1, 2, 3, «Пространственные, временные, определительные значения падежей»: часть 1,2, 3. Режим доступа: http://school-collection.edu.ru/catalog/rubr/3c537db9-a7e3-4907-bbeb-55Ы6са5а206/111315/?interface=pupil&class[]=44&class[]=45&classn=47&classfl=48&classn=49&classn=50&subi ect=8
'6 Режим доступа: http://school-collection.edu.ru/catalog/res/37294b9a-ecl6-467a-a9c5-0fe430013dfl/view/
236
Андрей Иванович: Мы знаем многое о начальной форме глагола. Значит, можем уже говорить о его постоянных признаках. Какой мы видим на этой таблице?
Вася: Одни глаголы всегда отвечают на вопрос чтио Эела/иь?, а другие -на вопрос ч/ио сЭелд/иь?
Андрей Иванович: Правильно. Этот признак называется вид глагола. Как вы думаете, почему эти глаголы получили такое название?
Лиза: СЭелд/иь — значит «совершить», а Эелать — нет.
Вася: Мне папа иногда говорит: «Твоя работа несовершенная, потому что ты не довёл ее до конца». Например, можно печь пирог и не испечь.
Анфиса: Важно то, что человек сделал, совершил. И поговорка такая есть: «Не говори, что делал, а говори, что сделал».
Андрей Иванович: По-моему, ребята очень хорошо объяснили, почему эти глаголы так называются. Давайте сравним значения глаголов несовершенного и совершенного вида. Глаголы несовершенного вида обозначают процесс действия. А глаголы совершенного вида - его результат. Глаголы несовершенного вида обозначают действие многократное. А совершенного вида - однократное. Итак, мы узнали, какие значения имеют глаголы несовершенного и совершенного вида.
Подобное объяснение видовой системы русских глаголов коренным образом отличается от традиционной подачи данной темы, ограничивающейся указанием на внешние признаки вида глагола - вопросы «что делать?», «что сделать?». Функционально-коммуникативное объяснение данного явления проходит путь от «функции» к «форме», показывая учащимся, что каждый вид в русском языке, каждая форма глагола имеет уникальное значение, важное для передачи информации об окружающем нас мире. Такое объяснение значительно повышает доступность изучаемого материала для школьников, а следовательно, и прочность усвоения знаний.
237
Функциональный подход используется в большинстве мультимедиа уроках электронного пособия «Русский язык. 5-7 классы»*? и отвечает принципам сознательности обучения: он не только поддерживает интерес учащихся к предмету, но и стимулирует их мыслительную деятельность, развивает логику, убеждает в системности учебного материала, наглядно демонстрирует функции и роль каждого изучаемого явления для языка в целом. Функциональный подход, как отмечалось ранее, значительно повышает доступность учебного материала, так как является правильным с логической точки зрения: любой человек, прежде чем запомнить что-то, должен для начала понять суть изучаемого, его функции и роль в целой системе. Именно эти знания рождают понимание изучаемого явления в сознании учащегося, а также установление связей между этим и другими явлениями. Такие знания гарантируют и прочность усвоения новой информации.
Доступность учебного материала повышается также за счет включения в деятельность педагогических агентов лрмамл
Каждый педагогических агент мультимедиа уроков представляет собой уникального по характеру и уровню знаний персонажа. Вася — любопытный, хвастливый и упрямый «ученик-троечник», который часто не понимает объяснения виртуального учителя и задает надоедливые, но полезные вопросы «Зачем?», «Почему?». Данный агент всегда формулирует свои вопросы или высказывания простыми словами: ему чужда научность, он предпочитает говорить так, как сам думает и понимает — общеупотребительной, а иногда и разговорной лексикой. Лиза — «всезнайка-отличница», которая говорит научным языком и мыслит педантично, что иногда мешает ей постичь суть явления, ведь она не склонна отступать от учебника и мыслить широко. Анфиса — ученица со средней успеваемостью, представляющая собой «золотую середину» между Васиными простотой, любопытством и Лизиной педантичностью. Андрей Иванович же - демократичный, справедливый
'7 Режим доступа: http://school-conection.edu.nt/catalog/rubr/3c537db9-a7e3-4907-bbeb-55bf5ca5a206/?interface=pupil&class[l=47&class[]=48&subiect[l=8
238
учитель, который открыт для вопросов учащихся (даже самых наивных) и всегда формулирует выводы научным языком.
Подобная разнохарактерность педагогических агентов делает возможной многократную повторяемость учебного материала. Произнесенный одним из педагогических агентов вывод, высказанное суждение, обсуждается и рассматривается с различных сторон остальными агентами, после чего виртуальный учитель формулирует окончательный вывод научным, книжным языком. Это позволяет несколько раз повторить ключевую мысль урока различными способами. Так, например, в мультимедиа уроке «Роль полных и кратких прилагательных в предложении»диалог виртуальных агентов развивается следующим образом:
Андрей Иванович: Посмотрите на доску. Как вы думаете, каким членом предложения являются эти прилагательные? [Интерактивное задание. На виртуальной доске предложения: 7) Злая собака лае/и. 2) Остиороэ/сяо/ Собака злая]
Вася: Это определения.
Анфиса: Да, определения. Оба слова отвечают на вопрос какая?
Лиза: В первом предложении злая — определение, а во втором — сказуемое.
Андрей Иванович: Кто прав? [Интерактивное задание]
Андрей Иванович: Вася и Анфиса ошибаются. Права Лиза. Хоть оба эти слова и отвечают на один тот же вопрос, но одно из них определение, а другое — сказуемое.
Вася: А как же тогда их отличить?
Андрей Иванович: Для этого нужно вспомнить, что такое сказуемое, какую роль играет этот член предложения. Сказуемое, как и подлежащее, — главный член предложения. Сказуемое называет то главное, что говорится о подлежащем.
'в Режим доступа: http://schoot-conection.edu.ru/cataloii/res/9354ec80-4c73-420t-973a-aeaa4d99f778/view/
239
Вася: Я всё понял! В первом предложении собака — подлежащее. О ней говорится, что она ласти. Ласти — сказуемое. А злая — это не главное слово, поэтому не сказуемое, а определение. Во втором предложении собака тоже подлежащее. Но о ней говорится, что она злая. И это главное слово — без него никак не обойтись! Значит злая - сказуемое.
Данный фрагмент урока наглядно демонстрирует, как подробно происходит объяснение новой темы в мультимедиа уроках: с участием всех педагогических агентов, выражающих каждый различную точку зрения уникальными способами: приводя разнообразные аргументы. Этим и достигается повторяемость изучаемого материала, повышается его доступность. Мультимедиа урок «Роль полных и кратких прилагательных в предложении»^ (фрагмент приведен выше) не прекращается на констатации факта о правильности рассуждений Лизы и не останавливается на реплике Андрея Ивановича, поясняющего роль сказуемого в предложении, а наоборот, продолжается, все более подробно раскрывая суть изучаемого явления. К рассуждениям Андрея Ивановича о роли сказуемого тут же присоединяется Вася, спешащий поделиться своими выводами, которые он формулирует простым, доступным школьникам языком. В конце данного урока, после выполнения задания на первичное закрепление материала, Андрей Иванович снова повторяет изученное: «Вот вывод, к которому мы пришли: в предложении прилагательное может быть определением или сказуемым». Так, с одной стороны, просто и доходчиво, а с другой стороны, научно, объясняются и комментируются в мультимедиа уроках сложные языковые явления. Данный прием обеспечивает доступность изучаемого материала различным группам школьников: как успевающим, так и отстающим.
Как видно из приведенного описания, функционирование педагогических агентов в мультимедиа уроках предполагает активную разнонаправленную
'9 Режим доступа: http://schoot-coHection.edu.ru/catatoc/res/9354ec80-4c73-420i-973a-aeaa4d99f778/view/
240
1) реального учителя с учениками и учеников друг с другом (в процессе беседы на спорные учебные темы, ответов на проблемные вопросы, выполнения заданий, обсуждения собственных результатов);
2) педагогических агентов друг с другом и с реальными пользователями (постановка вопросов и заданий, контроль).
Ключевой компонент каждого мультимедиа урока — коммуникация, без которой невозможно изучение новой темы. Каждый мультимедиа урок ставит перед учащимися проблемные вопросы и задания (см. ранее), адресованные реальным пользователям и подразумевающие при выполнении устное рассуждение, формулирование собственного мнения и приведение аргументов, обсуждение проблемы с одноклассниками и учителем. Ранее отмечалось, что коммуникация педагогических агентов друг с другом не замкнута внутри виртуального мира: многие вопросы и реплики агентов адресованы реальным ученикам и предполагают их участие. Таким образом, мультимедиа уроки максимально реализуют принципы коммуникативно направленного обучения, способного вовлечь любого ученика в коммуникацию, заставить рассуждать, думать, исследовать.
Естественная, вежливая, увлекательная коммуникация, положенная в основу деятельности педагогических агентов, их толерантное отношение друг к другу призваны быть примером поведения для реальных школьников, которые должны научиться обсуждать поставленные проблемы без страха высказать ошибочное мнение, раскрепощаться и задавать больше вопросов в процессе обучения.
Важно заметить, что роль реального учителя при работе с мультимедиа уроками на коллективных аудиторных занятиях по русскому языку, благодаря функционированию в них педагогических агентов, коренным образом меняется. Традиционно главной задачей учителя была передача знаний, однако с использованием предложенного новейшего средства обучения учителю необходимо сменить роль «глашатая истины» на роль партнера учащихся в
241
постижении новых знаний, так как главным источником информации в таких уроках становится сама программа и виртуальный учитель. Задачи же реального педагога сводятся к организации коммуникации и учебного процесса в целом: посредничество между виртуальным классом и реальным, управление мультимедиа уроком, побуждение учащихся к выполнению заданий и ответу на вопросы виртуальных агентов, развитие и поддержка устных рассуждений, бесед, комментирование наблюдаемых в процессе урока действий. Заметим, что ответственность за оценивание выполнения учениками того или иного задания целиком перекладывается «на плечи» педагогических агентов: именно Андрей Иванович объявляет, какие ответы верны, а какие нет, и объясняет, почему это так. Реальному же учителю необходимо лишь формально оценить ученика в журнале или дневнике, преобразовав словесное оценивание педагогического агента в настоящую оценку. Такая модель общения педагога со школьниками значительно улучшает отношения внутри учебного коллектива, снимает проблему «несправедливого оценивания», проблему доверия к получаемым знаниям (известно, что современные школьники привыкли доверять компьютеру больше, чем человеку). В процессе обучения с использованием мультимедиа уроков именно компьютер, приняв вид разнообразных педагогических агентов, взаимодействует со школьниками, оценивает их, предлагает им задания. Реальный же учитель уходит «с линии огня», не рискуя дезинформировать школьников или несправедливо оценить их работу. Тем не менее, функции педагога остаются немаловажными для организации процесса обучения: он продолжает руководить данным процессом, направлять его по необходимому пути, контролировать его темп и последовательность изучаемого материала, однако такой контроль остается скрытым, неявным для школьников, что сохраняет дружественные, партнерские отношения учителя и учеников.
Итак, преимущества функционирования в мультимедиа уроках педагогических агентов заключаются в том, что благодаря этому происходят:
242
1) реализация принципов проблемного обучения;
2) многократное повторение изучаемого материала различными способами (с использованием разных аргументов, способов объяснений и пр.);
3) осуществление функционально-коммуникативного подхода при объяснении грамматических явлений;
2) реализация коммуникативно направленного обучения.
Однако рассмотренные преимущества педагогических агентов воздействуют на учебную аудиторию пользователей не отдельно, а в комплексе с другими компонентами электронных уроков, которые также не менее продуктивно воздействуют на полиэтническую аудиторию учащихся. В частности, одним из ключевых компонентов является наглядный материал
уроков.
II. Наглядный материал представляет собой все графические элементы,
возникающие на экране урока и сопровождающие речь виртуальных учителя и учеников, которая также является элементом наглядности (звуковая наглядность).
Весь представленный в уроках наглядный материал реализуется с
помощью следующих средств:
1) иллюстрации и анимация;
2) таблицы;
3) текст и звук;
4) анимированная указка. Рассмотрим каждое подробнее.
и
обладают наибольшей иллюстративной
Рисунок 30
силой: сопровождая речь педагогических агентов, они демонстрируют предмет обсуждения в виде наглядных образов. Иллюстрации передают статичные образы: картины художников, фотографии, простые графические рисунки. Анимация же предполагает движение графических элементов, то есть своего
243
рода мультипликацию (см. рис. 30), созданную при помощи компьютера. Данные два вида наглядности выделены как один в связи с их неразрывной связью, проявляющейся в ходе мультимедиа уроков. Ни одна иллюстрация данных уроков по сути не используется без анимации: все изображения (даже обычные фотографии или рисунки, статичные сами по себе) появляются на экране с помощью анимации, передвигаются по экрану и исчезают. Также как и непосредственно анимированные изображения (мини-мультфильмы), после завершения становятся статичными иллюстрациями. Анимационные
технологии пронизывают все наглядные элементы мультимедиа уроков: изображения, схемы и таблицы, текстовые элементы, - так как все они функционируют на экране (появляются, перемещаются, исчезают, подсвечиваются и пр.) благодаря анимации.
Иллюстрации и анимация в мультимедиа уроках разнообразны и многофункциональны: они призваны максимально визуализировать учебный материал, наглядно показать специфику, функции языковых явлений, а также
просто проиллюстрировать тему обсуждения с целью повышения доступности изучаемого материала, лучшего, более эффективного воздействия на память, мышление, воображение пользователя.
Данный тип наглядности особенно актуален и эффективен для тех
учащихся, которым трудно понять абстракции, у которых недостаточно развито
воображение и логическое мышление, а также просто отстающим ученикам, в
том числе инофонам. Таким ученикам трудно представить изучаемое, основываясь лишь на словесных описаниях учителя или схемах. В мультимедиа уроках абстракции часто передаются с помощью наглядных образов: путем сравнения с конкретной ситуацией, предметами, явлениями, людьми. Так,
Pod ttww ciwetwwmetMt**. сюм
Рисунок 31
например, в мультимедиа уроке «Род имен существительных. Трудные слова.
244
Часть 1»2° свойства уменьшительно-ласкательных и увеличительных суффиксов переданы с помощью анимации: суффиксы на экране превращают обычного зайца в маленького зайчишку, а волка в сильного и большого волчии^у
(см. рис. 31). Мультимедиа урок, посвященный теме «Не с существительными»^' изображает частицу/приставку не в виде секретного
агента в костюме и темных очках (см. рис. 32). А урок на тему «Местоимение, его значение и роль в языке» с помощью анимации наглядно показывает свойство данной части речи заменять другие.
Иллюстрации и анимация повышают интерес школьников к изучаемому
ЧАСТИЦА i ПРИМАНКА}
Рисунок 32
предмету, а также полезны для невнимательных, отстающих учащихся или же тех, кто в недостаточной степени владеет русским языком, так как они демонстрируют яркие образы, которые подразумевают изучаемые слова, словосочетания, предложения. Мультимедиа урок «Число имен существительных»22 показывает подписанные изображения одного колокола и нескольких колоколов, одной звезды и множества звезд, одного моря и нескольких морей. Урок на тему «Разряды прилагательных по значению. Качественные прилагательные»23 иллюстрирует каждое из анализируемых в уроке словосочетаний: красивая кукла, злая собака, красный куб, — а также с помощью сравнения изображений показывает разницу между значениями прилагательных сравнительной степени: красивая— красивое, красный — краснее; злая - сатиая злая. Мультимедиа урок, посвященный теме «Образование имен существительных от разных частей речи. Способы образования»24 демонстрирует яркие подписанные анимированные
2° См. урок «Род имен существительных. Трудные слова» (ч.1). Режим доступа: httn://schoot-coHection.edu.ru/catatog/res/c22b825a-97bd-4829-82c0-68f2bd5290cCview/
2' Режим доступа: http://schoot-cottection.edu.ru/catatog/res/26a5dB7-d66d-454t-badC6383e39a6985/view/
22 Режим доступа: http://school-coHection.edu.ru/catatog/res/e96f0831-dc8c-4d20-afde-7382f0e2ea5b/view/
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.