Многозначность именных и глагольных основ в кумыкском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Батырмурзаева, Диана Шахбутдиновна

  • Батырмурзаева, Диана Шахбутдиновна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 153
Батырмурзаева, Диана Шахбутдиновна. Многозначность именных и глагольных основ в кумыкском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Махачкала. 2005. 153 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Батырмурзаева, Диана Шахбутдиновна

Введение.

Глава I. Проблема полисемии в общем и тюркском языкознании.

1.1 Изучение семантики слова российскими исследователями.

1.2 Изучение полисемии в тюркских и кумыкском языках.

Глава II. Многозначность имени в кумыкском языке.

2.1 Структура многозначности имени в кумыкском языке.

2.2. Асимметричность знака и значения.

2.3.Моносемия как частный случай полисемии.

2.4. Многозначность и омонимия.

2.5. Разновидность полисимии.

2.6. Критерии разграничения многозначности и омониминых имен существительных.

Глава III. Многозначность глагола в кумыкском языке.

3.1.Семантические группы кумыкских глаголов.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Многозначность именных и глагольных основ в кумыкском языке»

Актуальность темы. Наша диссертационная работа посвящается системному описанию и исследованию семантических особенностей современного кумыкского литературного языка в области полисемии. Всестороннее изучение семантики кумыкского языка является актуальной задачей, значение которой выходит далеко за пределы самого кумыкского языка так как он имеет тесные взаимосвязи с близкородственными карачаево-балкарским и караимским языками, вместе с которыми он входит в одну подгруппу кыпчакских языков.

Из других тюркских языков кумыкскому языку близки генетически и территориально ногайский и азербайджанский языки.

В нашей диссертации комплексно рассматриваются многие стороны различных семантических изменений, семантические поля лексико-тематических разрядов имени и глагола. Материал кумыкского языка сравнивается с данными других тюркских языков, в первую очередь, казахского, каракалпакского и ногайского.

К анализу привлекаются и некоторые данные по кумыкскому фольклору. Такой подход дает возможность всесторонне осветить многие интересные явления в системе полисемии.

Выбор темы обусловлен и тем, что полисемантическая структура кумыкского языка еще не подвергалась специальному монографическому исследованию. Актуальность изучения данной темы усиливается и тем, что многие вопросы семантики тюркских языков изучаются с различных точек зрения. В ряде случаев исследователи высказывают относительно семантических явлений в тюркских языках прямо противоположные мнения. Значительное место в семантике тюркских языков занимают синонимия, омонимия, антонимия и полисемия.

В нашей работе мы останавливаемся на вопросах полисемии и омонимии, которые тесно связаны между собой. Описательно- синхронный анализ кумыкской полисемии дает возможность выявить в семантической структуре кумыкского языка определенные семантические модели , устойчивость или подвижность отдельных значений, взаимосвязь семантики с грамматическим оформлением слова, явление конверсии , семантические обособления слова, разграничение многозначности и омонимии, фонетико-морфологические дублеты и варианты многозначных слов, метафорическое развитие семантики слова, контекстуальное проявление оттенков значения и т.д.

Одной из сложных проблем кумыкской семантики является, как в других тюркских языках, разграничение многозначности и омонимии. Причины возникновения омонимов в современном кумыкском языке различны — это звуковое совпадение генетически различных основ, результат распада многозначного слова, независимое образование слов от одной и той же основы со своими специализированными значениями, а также наличие переходных, промежуточных явлений в системе семантики кумыкского языка.

Проблема полисемии и омонимии исследована во многих тюркских языках, в том числе в близкородственных кыпчакских языках, в то же время в современном кумыкском языке многие вопросы семантики остаются малоизученными.

Изучение, в первую очередь, вопросов полисемии и омонимии представляется предпочтительным, так как проблема полисемии имеет прямое отношение ко всем остальным явлениям семантики. Без изучения многозначности и омонимии сложнее исследовать остальные семантические разряды кумыкской лексики.

Методологической и теоретической базой исследования явились труды ученых, занимавшихся семасиологией. Написанию нашей работы в значительной степени способствовало изучение лингвистических изысканий отечественных и зарубежных ученых: А.А.Уфимцевой,

А.Н.Баскакова, Н.К. Дмитриева, А.Н.Кононова, К.М.Мусаева, А.А.Юлдашева, В.А. Звегинцева, Е.С. Кубрякова и др.

В тюркологии пока неизвестны обобщающие исследования по полисемии или семасиологии в целом. В этом аспекте нам приходится большей частью обращаться к работам по индоевропейским языкам, где в этой области имеются фундаментальные исследования (У.Л.Чейф, Н.М.Шанский, Д.М. Шмелев, В.Н.Телия и др.).

В работах указанных исследователей всесторонне рассматриваются многие вопросы полисемии и омонимии. В системе полисемии актуальными являются вопросы, связанные с развитием вторичных и переносных значений. Развитие оттенков многозначного слова имеет важное значение и в отношении лексикографии. Разветвление семантики отдельного слова (имени и глагола) взаимосвязано со всеми остальными лексико-семантическими связями и отношениями в языке. В ходе исследования указанной проблемы мы опирались и на лингвофилософские концепции современных ученых, определяющих основные пути развития семасиологии.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что в ней впервые в тюркологии подвергаются системному и формально-семантическому анализу полисемантичные слова современного кумыкского литературного языка, выявляются и описываются различные семантические типы и модели слов, устанавливается набор семем конкретного тюркского языка (кумыкского). При этом раскрывается характер взаимоотношений и связей внутрисловной семантической парадигматики в составе смысловой структуры многозначных слов. Многозначность сложное, многообразное явление, изучение которого во всех его аспектах дело многих исследователей. Семантический объем первоисточника изменяется в зависимости как от внутренних, так и от внешних факторов.

Рассмотрены особенности функционирования членов лексико-семантического ряда и различных семантических категорий. Исследованы семантические особенности производных лексем, а в системе глагола -семантика глаголов движения и глаголов зрительного восприятия.

Материал кумыкского языка показывает, что смысловая структура слова представляется обязательной иерархией: основное значение играет главенствующую роль, которому подчиняются вторичные семемы исследуемого слова.

Теоретическая значимость работы состоит в выявлении групповых свойств полисемантических слов и омонимичных лексических единиц, их типологии и классификации. Описано разграничение явлений полисемии и омонимии в области лексики, словообразования и морфологии кумыкского языка. Результаты данного исследования открывают новые перспективы других сопоставлений в области полисемии и омонимии кыпчакских языков.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования его материалов и выводов при чтении лекций по кумыкскому языку, в практике его преподавания в высшей и средней школе, при чтении спецкурсов по кумыкскому языку, в семинарах по сравнительной типологии. Кроме того, языковой материал и полученные выводы могут быть использованы в практике составления специальных словарей и учебных пособий по семасиологии кумыкского языка.

Положения, выносимые на защиту:

1.Функциональные структуры многозначных слов и омонимов кумыкского языка, выявление значений указанных разрядов в контексте.

2. Формальные и семантические особенности многозначных слов и омонимов. Возможности и ограничения сочетаемости различных показателей в их семантической системе.

3. Полисемия и омонимия как связь слов между непроизводными и производными словами.

4. Полисемия и омонимия в системе словообразования.

5. Типы многозначных слов и омонимов, сочетаемость формальных и семантических признаков в системе полисемии.

6. Метафорические и метонимические процессы в системе полисемии.

7. Полисемия и омонимия в системе синхронии и диахронии.

Объект исследования - семасиология современного литературного кумыкского языка.

Предмет исследования - полисемия кумыкского языка. Материалом и источниками исследования явились языковые факты, собранные методом сплошной выборки из словарей кумыкского языка и художественных произведений кумыкских писателей.

Степень изученности темы. Проблема полисемии и омонимии в кумыкском языке в монографическом плане не изучена.

Цель данной диссертации заключается в исследовании основных и наиболее существенных признаков многозначных слов и омонимов современного кумыкского языка в рамках его словарного состава. Общая цель диссертации достигается путем решения следующих задач:

- выявить состав многозначных слов;

- разграничить в рамках синхронного анализа лексические категории полисемии и омонимии;

- описать закономерности и особенности развития многозначных слов;

- установить особенности формальных и смысловых связей многозначных слов;

- выявить взаимосвязи полисемии и других семантических разрядов в системе семасиологии;

- установить место полисемии и омонимии в системе словообразования.

Гипотезы исследования:

-успешное выполнение описания полисемии и омонимии кумыкского языка окажет существенную помощь в дальнейшем семасиологическом изучении лексики кумыкского языка; изучение кумыкской полисемии и омонимии имеет существенное значение для исследования семасиологии близкородственных казахского, каракалпакского, татарского, башкирского, карачаево-балкарского и ногайского и остальных тюркских языков; привлечение результатов исследования семантической структуры кумыкского языка может раскрыть систему кыпчакского этимона при изучении тюркского слова в сравнительно-историческом плане.

Методы и приемы исследования. В работе в основном используются описательный, сравнительный, сопоставительный и сравнительно-исторический методы и приемы. Основной описательный метод применяется во всей работе, остальные методы используются по мере необходимости.

Апробация и публикации по работе. Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на заседании кафедры турецкого языка ДГПУ, на различных научных конференциях; опубликованы в четырех статьях и тезисах.

В этих публикациях отражены основные положения и результаты исследования по полисемии кумыкского языка.

Основные результаты исследования. На основе критического анализа современного состояния лингвистических работ по проблемам полисемии и омонимии в кумыкском и в других тюркских языках в работе дана функционально-семантическая характеристика различным явлениям в системе кумыкской семасиологии, выявлены общие и дифференциальные признаки различных семантических явлений в кумыкской полисемии.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка условных сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Батырмурзаева, Диана Шахбутдиновна

Таковы основные результаты краткого изучения некоторых вопросов полисемии имени и глагола в современном литературном кумыкском языке.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. В первой главе освещена проблема изученности полисемии в русском, тюркских,в их числе и кумыкском языках.

2. Во второй главе диссертации соответственно рассматривается многозначность имени кумыкского языка.

3. В третьей главе диссертации рассматриваются семантические компоненты и типы лексического значения глагола, способы образования переносных значений, причины образования многозначности слов;

В результате исследования выявлено следующее:

1. Лексическое значение слова в себя включает сигнификативный, денотативный, коннотативный, парадигматический и синтагматический компоненты.

2. Сигнификативный компонент представляет основное языковое содержание слова, так как в нем выражается отражение объективной действительности. Он определяется тем, что из содержания понятия выбираются те опознавательно признаки, с помощью которых одна лексическая единица отличается по своему содержанию от другой. Сигнификат интернационален, но в то же время имеет национальную специфику, которая выражается прежде всего в объеме значения слов, выражающих отношения.

Сигнификативный компонент значения слова тесно связан с явлениями денотации и коннотации.

3. Денотация - объективный компонент смысла, абстрагированный от семантико-стилистической или эмоционально-экспрессивной оценки. Коннотация - эмоциональная, оценочная или стилистическая окраска слова, дополнительное содержание его, которое накладывается на семантику слова. Она передается различными аффиксами субъективной оценки, звукоподражаниями, экспрессивно окрашенными словами. В основном одну и ту же коннотацию имеют также слова одной тематической группы. По типу отношений компоненты семантической структуры слова бывают парадигматическими и синтагматическими.

4.Парадигматика лексических единиц устанавливается на основе как сходных, так и дифференциальных признаков в их семантической структуре.

Синтагматические отношения, как и парадигматические, обусловлены системой языка. По сравению с парадигматическими они больше зависят от контекста. В лексике синтагматические отношения проявляются при многозначности. В зависимости от того, с какими словами вступают в сочетание, слово может выявлять свои различные значения.

5. Лексические значения слов различаются: 1) по характеру их связи с объективной действительностью, 2) по степени их семантической мотивированности, 3) по степени их лексической сочетаемости и 4) по характеру выполняемых ими назывных функций. По первому параметру выделяются прямое и переносное, по второму - непроизводное и производное, по третьему - свободное и несвободное, по четвертому -номинативное и экспрессивно-синонимическое значения.

6. Прямое значение отражает предмет прямо, непосредственно, минуя участия других значений того же слова. Переносное значение отражает предмет не прямо, а косвенно, то есть при участии других значений того же слова. Оно возникает в результате переноса названий с одного предмета на другой или же по смежности.

7. Прямое и переносное значенния можно установить, изучая исторические изменения слова. Непроизводное значение слова -первоначальное, исконное значение его, а производное — такое, котоое возникло позднее, обычно на базе первоначального, исконного и мотивируется им. Характер мотивированности производных значений сложный. У слова все значения могут быть мотивированными, если оно само производное. При этом они могут мотивироваться одним или разными значениями другого, мотивирующего, слова.

8.Свободные значения имеют место при относительно широкой и независимой сочетаемости слов. Они непосредственно направлены на окружающую действительность и отражают ее. Свобода лексической сочетаемости слов - понятие относительное. Слова имеют и несвободные значения, которые ограничены в своем употреблении и выявляются только в сочетании с определенными словами.

9.Многозначное слово представляет собой микросистему, в которой значения взаимосвязаны и взаимообусловлены. Каждое лексическое значение слова обозначает отдельное понятие, может входить в разные типы значений, в отдельную антонимическую пару, имеет неодинаковую возможность для образования синонимов, различную лексическую сочетаемость, различные словообразовательные возможности.

10. Ни степень употребительности, ни степень воспроизводимости, ни объем значения, ни его базовый характер - ни один из этих принципов, выдвигаемых семасиологами, нельзя считать главным критерием определения основного значения слова: переносные значения многих слов по объему употребительности не уступают их прямым значениям; структура производного слова имеет немаловажное значение для его осмысления. Основным следует считать значение, которое наиболее обусловлено парадигматически и наименее — синтагматически (Шмелев).

11. В системе кумыкской лексики различаются узуальные (языковые) и индивидуальные метафоры. Языковые метафоры — факт языка, результат переноса на основе релевантных и общеизвестных признаков сходства, а индивидуальные - факт речи, результат переноса на основе второстепенных, нерелевантных, экспрессивных признаков.

12. Метонимические переносы также бывают узуальные и индивидуальные. Это переносы следующих типов: 1) с материала на изделия из него; 2) с одного явления на другое, когда они связаны во времени; 3) с отрасли знания,науки на предмет науки и наоборот; 4) с действия на его результат; 5) с вместилища на вместимое; 6) с действия на инструмент действия и т.д.

13. Развитию многозначности в кумыкском языке способствуют в основном следующие условия: 1) отсутствие экспрессии и эмоциональной окраски у производящего слова; 2) частота употребления слова, если обозначаемое им понятие актуально; 3) нечленимость основы слова с морфологической точки зрения; 4) словообразовательные возможности лексико-семантической группы, к которой относится данное слово.

14. Основными критериями разграничения полисемии и омонимии являются: семантический, этимологический, словообразовательный, сочетаемостный, тематический.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Батырмурзаева, Диана Шахбутдиновна, 2005 год

1. Абдулжалилов И.Г. Функциональные особенности арабских элементов в современном аварском литературном языке: Автореф. дис. канд. филол. наук, Махачкала,2002.

2. Абдужалилов И.Г. Аварские собственные имена арабского происхождения // Вопросы обновления технологии обучения иностранным языкам.-Махачкала, 2001.

3. Акабиров С.Ф. Лексикографическая разработка терминологии в двуязычных словарях (на материале русско-узбекских и узбекско-русских словарей). Канд.дисс.(рукопись).Ташкент, 1969.

4. Алекперов А. К. Лексическая семантика простых глаголов в современном азербайджанском языке: Автореф.д-ра филол.наук. -Баку, 1980.

5. Ализаде А.Д. Лексико-семантический анализ некоторых слов азербайджанского литературного языка ХУУ века//Советская тюркология, 1987,№ 1.

6. Амосова Н.Н. Слово и контекст // Ученые записки ЛГУ. / Л., 1958. Вып. 42, №243.

7. Апресян Ю.Д. О понятиях и методах структурной лингвистики.-М., 1962.

8. Апресян Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля // Лексикографический сборник. М., 1962. - № 5.

9. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола.-М., 1967.

10. Апресян Ю.Д. Об экспериментальном толковом словаре русского языка // Вопросы языкознания, 1968. № 5.

11. Апресян Ю.Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодейст-вие.-М., 1969.

12. Апресян Ю.Д. Об одном правиле структурной лингвистики. М., 1973.

13. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. — М.,1974.

14. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М., 1980.

15. Асланов В.И. О лексических параллелях в «Кутадгу-билик» и в азербайджанском языке//Советская тюркология, 1970,№4.

16. Афифи К.М. Лексикологический анализ глаголов «идти ходить" и их производных в современном русском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук. -М., 1963.

17. Аханов К. Омонимы в казахском языке. Алма-Ата, 1958.

18. Ахмедов Ш.С. Лексико-семантические особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка: Автореф.дис. канд. филол. наук.-Махачкала,2002.

19. Ахмедов Ш.С. Словообразовательные особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка.- Махачкала,2000.

20. Ахмедов Ш.С. Генонимические термины в говорах дербентского диалекта азербайджанского языка// Сборник статей преподавателей и аспирантов ДГПУ.- Махачкала,2001.

21. Ахметьянов Р.Г. Об отражении регулярного и исторического в татарско-русском словаре// Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка.- Казань, 1976.

22. Ахтямов М.Х. Проблемы омонимии в современном башкирском литературном языке: Автореф. дис.канд. филол. наук.- М.,1966.23 .Ахундов А. Названия частей тела человека, оканчивающихся на-з в азербайджанском языке//Советская тюркология, 1978, №3.

23. Бабенко Л.Г., Васильев Л.М. и др. Проблемы глагольной семантики. -Свердловск, 1984.

24. Баранникова Л.И. Введение в языкознание. Саратов, 1973.26 .Барлыбаев Р.Расширение и сужение значений слов в казахском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук.- Алма-Ата, 1963.

25. Баскаков Н.А.Ногайский язык и его диалекты.-М.-Л.,1940.

26. Баскаков Н.А.Введение в изучение тюркских языков. М., 1969.-383 с.

27. Батырмурзаева У.М. Лексико-семантическая структура слова в кумыкском языке: Автореф.дис.канд.филол. наук.-Махачкала, 1996.

28. Батырмурзаева У.М. Полисемия в кумыкском языке.- Махачкала, Даг. ЦНТИ, 1996

29. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М.,1979.

30. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц.-Кишинев, 1973.

31. Бердимуратов Е. Очерк лексикологии современного каракалпакского литературного языка: втореф. дис.канд. филол. наук. Ташкент, 1964.

32. Берков В.П. Слово в двуязычном словаре. Таллин, 1977.

33. Беширов Б.Ш. Омонимы в современном кумыкском языке:Автореф.дис.канд. филол. наук.-Махачкала, 2002.

34. Биджиева С.Р. Многозначность имен существительных в карачаево-балкарском языке и ее лексикографическая разработка:Автореф.дис.канд. филол. наук.-Нальчик,2001.

35. Биджиева С.Р.Основные принципы и условия, способствующие многозначности слов в карачаево-балкарском языке // Алиевские чтения. Тезисы докладов. Карачаевск: КЧГПУ, 2001.

36. Биишев А.Г.Разработка системы значений многозначного слова в толковом словаре //Языкознание. Тезисы докладов и сообщений. -Ташкент, 1980.

37. Бинович Л.Э. О многозначности идиом//Иностранные языки в школе-М.,1952, № 5.

38. Болганбаев А. Синонимы в казахском языке: Автореф. дис.д-ра филол. наук.-Алма-Ата, 1971.

39. Будагов Л.З.Сравнительный словарь турецко-татарских наречий.-М.,1960.Т.1-2.42. .Будагова З.И. О глагольной энантиосемии в азербайджанском языке //Изв. АН АЗССР, серия литературы, языка и искусства.- Баку, 1977, № 4.

40. Буланин Л.Л. К проблеме глагольной семантики // Актуальные вопросы лексикологии, Новосибирск, 1974.

41. Булгарова М.А. Ногайская топонимия. Ставрополь, 1999.

42. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. Ч.2.-М.,1954.

43. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М., 1980.

44. Вайнрайх У.О. Опыт семантической теории // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981. - Вып. 10.

45. Васильев Л.М. Семантические типы предикатов. М., 1982.

46. Васильев Л.М. Семантика русского глагола: глаголы речи, звучания и поведения. Уфа, 1981.

47. Вещилова В.Ф. Глаголы движения в турецком языке // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Т. IV. Лексика. 1962.

48. Взаимосвязи лексики и грамматики: Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калинин, 1989.

49. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // А.А. Шахматов. М., 1947.

50. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. № 5.

51. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М., 1972.

52. Вопросы лексической семантики. М., 1980.

53. Гаджиахмедов Н.Э. Глагольные фразеологизмы в соматической терминологии в кумыкском языке//Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины.-Махачкала,1986.-С. 106-110.

54. Гаджиева Н.З. Тюркоязычные ареалы Кавказа.- М.,1979.

55. Гаджиева Н.З.,Коклянова А.А.Глаголы речи в тюркских языках// Историческое развитие лексики в тюркских языках. М., 1962.

56. Гайсина P.M. Значение и синтагматика глаголов (на материале глаголов отношения). Уфа, 1980.

57. Гак В.Г. Опыт применения сопоставительного анализа. К изучению структуры значений слова // Вопросы языкознания. 1966. № 2.

58. Гак В.Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения: Автореферат дис. канд. филол. наук. -М., 1967.

59. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.

60. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. — М., 1989.

61. Ганиев Ф.А. Конверсия в татарском языке //Советская тюркология, 1990, № 5. С.3-8.

62. Гарипов Т.М. Кыпчакские языки Урало-Поволжья .- М.,1979.

63. Гарипова Н.Д., Хасанова Д.М. К сопоставительной характеристике русских и башкирских глаголов движения и положения в пространстве // Русский язык в Башкирии. Уфа, 1968.

64. Гасайнаева Э.З. Наречие в кумыкском языке: Автореф. канд. филол. наук.-Махачкала,2002.

65. Гасайнаева Э.З. Наречия-синонимыв кумыкском языке // Актуальные проблемы языка и литературы. Сборник. Махачкала,2002.

66. Гасанов А.А.Омонимия в азербайджанском языке :Автореф. дис.канд. филол. наук.-Баку, 1980.

67. Гельдымурадов А. Критерии определения лексических омонимов в туркменском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Ашхабад, 1974.

68. Глагол в лексической системе русского языка. Л., 1981.

69. Гордеев Ю.М. Поле направительности (глаголы движения и их распространители) в современном русском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук, Саратов, 1974.

70. Гордеев Ю.М. Система направительных отношений в конструкциях с глаголами движения в русском языке // Синтаксические связи в русском язьцсе. Владивосток, 1974.

71. Гузеев Ж.М. Семантическая разработка словав толковых словарях тюркских языков.-Нальчик, 1985.

72. Гухман Н.М, Лингвистические универсалии и типологические исследования // Вопросы языкознания. 1973. - № 4.

73. Джамалова М.К. Актантная и семантическая структура глаголов движения (перемещения) в русском и рутульском языках: Автореф. дис.канд. филол. наук.- Махачкала,2002.

74. Джамалова М.К. К вопросу об актантной структуре глаголов движения (на примере глаголов «лететь-летать») //Тезисы 3 Международного Конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру».-Пятигорск,2001.

75. Джуматова Н.Н. Группа бесприставочных глаголов движения в современном русском языке // Филологические науки. — Алма-Ата, 1968. — Вып. 8-9.

76. Дмитриев Н.К. Грамматика кумыкского языка.-М.-Л.,1940.

77. Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков.-М.,1962.

78. Дмитриев Н.К. Глаголы речи в языках тюркской группы. Глаголы мышления. Глаголы действия. Глаголы движения //Очерки по методике преподавания русского и родного языка в татарской школе. М., 1952.

79. Дмитриева Е.Ф. Лексические ограничения в сочетаемости глаголов направленного движения // Вопросы теории и методики изучения русского языка. — Саратов, 1965. — Вып. 2.

80. Дмитриева Н.С. Лексико-синтаксическая сочетаемость глаголов движения // Ученые записки БГУ / Серия филологических наук. Уфа, 1964. -Т. 18.-№8 (12)

81. Дюжикова Е.А. Некоторые особенности семантической организации сложных существительных, образованных способом словосложения, в современом английском языке// Словосочетания и сложные словав терминосистемах и литературной норме. Владивосток, 1984.

82. Егодурова В.М. Сопоставительно-типологические исследования глаголов движения бурятского и русского языков: Автореферат дис. канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1988.

83. Звегинцев В.А. Семасиология. М., 1957.87.3уева Э.В. Конверсные отношения в лексике современного английского языка: Автореф. дис.канд. филол. наук. Л., 1980.

84. Ибрагимова В.Л. Семантическое поле глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук. — Уфа, 1975.

85. Ибрагимова В.Л. Лексико-семантические классы глаголов перемещения в русском языке // Исследования по семантике, Уфа, 1980.

86. Икрамова Р.И. Модальные формы имен существительных в современном узбекском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук.-Ташкент, 1967.

87. Исабеков Б.О. Лексическая антонимия в современном узбекском языке: Автореф. дис.канд.филол. наук.-Ташкент, 1973.

88. Исаченко А.В. Глаголы движения в русском языке // Русский язык в школе. 1961.-№4.

89. Исследования по семантике. Уфа, 1975.

90. Исследования по семантике. Уфа, 1980.

91. Исследования по семантике. Лексическая и синтаксическая семантика. -Уфа, 1981.

92. Исследования по семантике. Лексическая и фразеологическая семантика. Уфа, 1982.

93. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. — М.-Л., 1965.

94. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.

95. Кильдибекова Т.А. Глаголы действия в современном русском языке: опыт функционально-семантического анализа. Саратов, 1985.

96. ЮО.Ковалик И.И. Смысловая структура производного слова//Актуальные проблемы лексикологии. — Минск, 1975.

97. Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. М.-Л.,1956.-С.569.

98. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. — Л., 1975.

99. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: семантика производного слова.-М., 1981.

100. Ю4.Кузнецов П.С. Опыт формального определения слова //Вопросы языкознания, 1964,№ 5.

101. Кузнецова А.И. Смысловые отношения и их исторические изменения в лексико-семантической группе глаголов движения: Автореферат дис. ., канд. филол. наук. -М., 1963.

102. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования.-М., 1963.

103. Кузнецова Э.В. Русские глаголы приобщения объекта как функционально-семантический класс глаголов /К вопросу о природе лексико-семантических групп/: Автореферат дис. . канд. филол. наук. — Свердловск, 1974.

104. Кузнецова Э.В. Вопросы лексической семантики. М., 1980.

105. Кулиев Г.К.Семантические группы глаголов //Советская тюркология, 1975, №3.

106. Ю.Кульмагамбетова Б.Б. Аффиксальные образоваия глаголов в современном казахском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук.-Алма-Ата, 1955.

107. Курилович Е.К. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Очерки по лингвистике. М., 1962.

108. Лебедева Л.И. Глагольное управление в киргизском языке .Канд.дисс.(машинопись).-М. ,1954.

109. Лекомцев Ю.К. Элементы теории языковой сочетаемости // Проблемы структурной лингвистики. М., 1963.

110. Лексико-семантические классы русских глаголов. — Свердловск, 1988.

111. Лессани Хосейн. Изменение валентности глаголов в связи с их префиксацией в современном русском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук. -М., 1994.

112. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. -М.,1979.

113. Мамта Кумари. Выражение направленности глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук. — М., 1979.

114. Минкаилова Ж.Д. Смысловые связи и отношения в лексике лакского и английского языков: Автореф. дис.канд. филол. наук.- Махачкала,2002.

115. Минкаилова Ж.Д. Полисемичные лексемы в развитии свободных и идиоматических значений в лакском и английском языках// «Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам». Махачкала, ДГПУ, 2002.

116. Минкаилова Ж.Д. Проблемы семантики в общем и нахско-дагестанском языкознании.- Махачкала, 2002.

117. Миртаджиев М. Возникновение лексических омонимов в узбекском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Ташкент,1964.

118. Мусабаев Г.Г. Лексика современного казахского языка: Автореф. дис.д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1960.

119. Мусаев К.М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении (западнокыпчакская группа). -М.,1975.-С.357.

120. Мухамеджанов Ш. Переносное значение слова в современном казахском языке:Автореф.дис.канд. филол. наук.-Алма-Ата,1968.

121. Насибов В.Б. Словообразовательный потенциал глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук. — Баку, 1991.

122. Непесов К. Метафора в туркменском языке. Автореф.дис. канд. филол. наук. Ашхабад, 1981.

123. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.

124. Новицкая И.С. Лексико-синтаксические условия реализации основных значений глаголов (группа глаголов движения) // Ученые записки ЛГПИ им. А.И. Герцена. Л., 1968. - Т. 373.

125. Очерки по семантике русского глагола / Под ред. Васильева Л.М. -Уфа, 1971.

126. Падучева Е.В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992.

127. Проблемы глагольной семантики / Под ред. Кузнецовой Э.В./ " Свердловск, 1984.

128. Реформатский А.А. Введение в языкознание. — М.,1960.

129. Рзаев С. А. Семантические разряды глаголы в современном азербайджанском языке: Автореф.дис.канд.филол. наук.-Баку,1970.

130. Рокитау Тера. Приставочные глаголы движения и их валентные свойства: Автореферат дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1988.

131. Русская грамматика. Т. 1-П. - М., 1980.

132. Русский глагол в сопоставительном освещении. Саратов, 1987,

133. Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика и типология. Махачкала, 1991.

134. Садыкбеков Р. Проблема многозначности слова в казахском языке: Автореф.дис.канд. филол. наук.-Алма-Ата, 1973.

135. Сайкиева С.М. Глаголы движения / перемещения в современном русском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук. — Алма-Ата; 1970. МО.Салимгареева Б.С. Омонимы в современном татарском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук.-Уфа,1972.

136. Саттарова М.Р. Сопоставительное изучение лексико-семантической сферы глаголов движения в русском и узбекском языках: Автореферат дис. . канд. филол, наук. Казань, 1967.

137. Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. М., 1990.

138. Селимова Г.А. Нахско-дагестанские заимствования в диалектах кумыкского языка: Автореф. дисс.канд. филол. наук. Махачкала, 2000.

139. Селимова Г.А. Отраслевая лексика кумыкского языкадагестанского происхождения// Вопросы теории, практики языка. Вып.2.-Махачкала, ДГПУ, 2000.

140. Селимова Г. А. Тематическая классификация и проблемы происхождения нахско-дагестанских заимствований в кумыкском языке// Современные проблемы кавказского языкознания и тюркология(сборник).-Махачкала,ДГПУ ,2000.

141. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. М., 1975.

142. Семантические классы русских глаголов, Свердловск, 1982.

143. Сергеева Н.Н. Глаголы горизонтального движения/перемещения как лексико-синтаксический класс в системе современного русского языка:

144. Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1969.

145. Сергеева Т.Д. Лексико-грамматические связи глаголов движения на внутриглагольном и межкатегориальном уровне: Автореферат дис. . канд. филол. наук. Томск, 1977.

146. Смирницкий А.И. Значение слова // Вопросы языкознания. 1955. № 2.

147. Сова Л.З. Валентность и транзитивность с позиции лингвистического дуализма // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М., 1969.

148. Современный русский язык / Под ред. Белошапковой В.А./ М., 1989.

149. Сопоставительная лексикология. -М, 1977.

150. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М.,1975.

151. Сырбу М. Глаголы перемещения в современном русском языке (лексико-семантический анализ в сопоставлении с румынским языком): Автореферат дис. . канд. филол. наук. М., 1965.

152. Татаринцев Б.И. Смысловые связи и отношения слов в тувинском языке.- М.,1987.

153. Телия В.Н. Типы языковых значений,- М., 1981.

154. Тенишев Э.Р.Глаголы движения в тюркских языках// Историческое развитие лексики тюркских языков.- М.,1962.

155. Терехова Н.В. Семантико-функциональный анализ имен прилагательных со значением «характер человека» в современном русском языке: Автореф. дис.канд.филол. наук.- Махачкала, 2002.

156. Терехова Н.В. Семантическая структура имен прилагательных, обознчающих характер человека// Семантика языковых единиц разных уровней. -Вып.1.- Махачкала: ИПЦДГУ, 1996.

157. Терехова Н.В. Вопрос о семном (компонентном) анализе JI3 слов в русской лингвистике // Семантика языковых единиц разных уровней.* Вып.7.-Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2000.

158. Терехова Н.В. Имена прилагательные со значением характера человека, исключающие сему «национальность»// Семантика языковых единиц разных уровнейю-Вып.8. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2001.

159. Тихонов А.Н. Видовые пары глаголов движения // Вопросы языкознания. Самарканд, 1967.

160. Топорова Н.А. Эссивные сочетания глаголов движения и характер протекания действия (на материале немецкого языка в сопоставлении с русским) // Филологические науки, 1965. № 4.

161. Ураксин З.Г. Фразеологические синонимы в современном башкирском языке:Автореф. дис. канд. филол. наук.-Уфа,1966.

162. Уфимцева А.А.Слово в лексико-семантичской системе языка.-М.,1968.

163. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М., 1974.

164. Уфимцева А.А. Лексическое значение (принципы семиологического описания лексики). М., 1986.

165. Хамидуллина A.M. Словообразовательные отношения в семантическом поле глаголов движения: Автореферат дис. . канд. филол.наук. Уфа, 1972.

166. Хамидуллина A.M. Смысловые отношения между каузативными глаголами движения и соответствующими формами на -ся // Исследования по4»семантике. Уфа, 1976.

167. Ханбиков Ш.С. Синонимия татарского языка и словаря.- Казань, 1980.

168. Харитонов Л.Н. Типы глагольной основы в якутском языке.-М.-Л.,1954.

169. Чейф У.Л. Значение и структура языка.-М., 1975.

170. Четко Е.В. Словообразование глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис.канд. филол. наук. М., 1974.

171. Шайкенова Ж.К. Семантика глаголов движения в казахском и русском языках: Автореферат дис. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1981,

172. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии.- М.,1959.

173. Шарафутдинова К. А. Раскрытие значений слова в двуязычном узбекско-русском словаре (на материале имени существительного). Канд. дисс.(рукопись).-Ташкент, 1963.

174. Шмелев Д.Н. Синтаксическая сочетаемость слов в русском языке // Русский язык в национальной школе. — 1961, № 4.

175. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии. М., 1964.

176. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.

177. Шмелев Н. Д. Проблемы семантического анализа лексики: Автореф. дис.д-ра филол. наук.-М.,1969.

178. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. -М., 1977.

179. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. Красноярск, 1988.

180. Юлдашев А.А. Глаголы чувственного восприятия (verba sentienti) в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков.- М., 1962.

181. Юлдашев А.А. Принципы составления тюркско-русских словарей.-М., 1972.

182. Юсупов У.К. Проблемы сопоставительной лингвистики: Автореферат дис. канд. филол. наук. Ташкент, 1983.

183. Языковые универсалии и лингвистическая типология. — М., 1969.

184. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ1. Авар, -аварский1. Башк. -башкирский1. Бур.- бурятский1. Диал. диалектный

185. Иран. иранские Ккалп. -каракалпакский К аз.- казахский Кум. - кумыкский Лит. -литературный Русск.- русский Тат. - татарский Тур. -турецкий Тюрк.- тюркский Уст.- устарелый Чув.- чувашский Як. - якутский

186. Словарь приложение многозначных слов1. Ав 1. охота ; 2. добыча.

187. Авуз 1. рот ; 2. жерло; 3. горлышко бутылки.

188. Авузлукъ 1. удила, узда ;2. мед.болезнь уголков рта , афты.

189. Авул 1. поселение, аул ; 2. квартал авула ;3. улица авула.

190. Агъу 1. пересоленная пища; 2. яд, отрава

191. Агьмакълыкъ 1. глупость ;2. дурачество .

192. Азыкъ 1. пища, еда, продукты;2 .корм : 3. источник.

193. Азлыкъ 1. малость , незначительность^, меньшинство.

194. Айлыкъ 1. месячный ; 2. жалованье.

195. Айтмакъ 1. сказать; 2. рассказывать.

196. Акъ 1. белый; 2.седой; 3. бледный; 4. бельмо; 5. яичный белок.

197. Акълыкъ 1. белизна; 2. невиновность, безвинность.

198. Ала 1. пестрый ; 2. уст. разлад, рознь.

199. Алчы 1. вогнутая сторона альчика; 2. перен. везение, удача,преимущество. Анадаш 1. родная сестра ;2. родной

200. Ара 1. расстояние, промежуток;2. отношение ; 3. время ; 4. среда.

201. Аралыкъ 1. пространство; 2. промежуток времени; 3. среда; 4. отношение.

202. Аркъа 1. спина; 2. спинка дивана, стула и т.д.

203. Арслан 1. львиный, лев;2. смелый, храбрый; 3. сильный, могучий.

204. Аста 1. медленный; 2. медлительный.

205. Асталыкъ 1. медленность; 2. медлительность.

206. Асыл 1. благородный; 2. подлинный.

207. Атмакъ 1. бросать, кидать; 2. стрелять.

208. Ашыкъ 1. лодыжка, щиколотка;2. альчик.

209. Аюв 1. медведь; 2. неуклюжий (о человеке).1. Аякъ 1. нога; 2. лапа.

210. Батмакъ 1. тонуть; 2. пачкаться; 3. садиться (о небесных светилах);4. вонзиться; 5. вязнуть. Батмакъ 1. болото; 2.жижа.

211. Батылмакъ 1. задерживаться;3. долго не возвращаться.

212. Баш 1. голова; 2. вершина горы; 3. макушка дерева; 4. руководитель,глава; 5. мозг, ум. Бёлюк 1. часть ; 2. раздел;3. отдел ; 4. рубрика . Бёрю 1. волк // волчий ; 2. хищный; 3. алчный . Бек 1. крепкий, прочный;2. устойчивый, непоколебимый .

213. Белги 1. знак, метка;2. подарок девушки в знак согласия на брак. Боямакъ 1. красить;2. пачкать ; 3. замазывать недостатки. Бувмакъ 1. душить; 2. запрудить .

214. Бурун 1. нос; 2. кончик чего-л.; 3. клюв птичий;4. носок обуви Бурчакъ 1. фасоль ; 2. град .

215. Бюртюк 1. зерно ; 2. крупинка, крупица, крошка .

216. Гёз 1. глаз // глазной; 2. взгляд, око, взор, очи; 3. ушко иглы,отверстие, отделение ; 4. чашка весов; 5. часть оконного пролета; 6. конфорка .

217. Гёрмек 1. видеть;2. предполагать; 3. испытать .

218. Гелмек 1. прийти; 2. слышаться, доноситься;3. полагать, думать.

219. Гечмек 1. пройти ;2. простить .

220. Генг 1. широкий // широко; 2. просторный//просторно.

221. Гесек 1. часть;2. кусок;3. доля;4. пай; 5. отрывок, фрагмент.

222. Гесмек 1 резать;2. рубить;3. присуждать к наказанию; выноситьсудебное решение ;4. назначать, определять.

223. Гюймек 1.гореть 2.печалиться, горевать.

224. Гюл 1. бот. роза ;2. бот. цветок ; 3. узор, орнамент.

225. Гюн 1.день; 2. время, срок , час ; 3.жизнь; 4. сила .

226. Гюч 1. сила ;2. техническая сила .

227. Давчу 1. претендент, истец;2. скандалист, сутяга .

228. Енгил 1. легкий ;2. легкомысленный . Ер 1. место ; 2. земля, земной шар.

229. Етмек 1. дойти; 2. дотянуться;3. быть достаточным;4. дожить .

230. Жылт 1. переплет ; 2. том .

231. Загьрулу 1. ядовитый;2. язвительный.

232. Игит 1. Герой, смельчак, храбрец;2. смелый, храбрый .

233. Ине 1. игла ; 2. бот. хвоя .

234. Ит 1. собака ;2. перен. негодяй .

235. Итти 1. острый ; 2. проницательный;3. зоркий .

236. Йыкъмакъ 1. повалить ; 2. победить, одолеть.

237. Къабан 1 зоол. кабан;2. здоровяк .

238. Къабат 1. этаж ; 2. слой, пласт ;3. раз .

239. Къавгъа 1. шум ; 2. скандал, ссора, столкновение, конфликт , спор .

240. Къайтарыш 1. возврат; 2. противоречие.

241. Къалын 1. толстый; 2. грубый ( о голосе) .

242. Къаммакъ 1 .бот. перекати-поле; 2. очень легкий.

243. Къамуш 1 бот. камыш; 2. бот. тростник

244. Къанат 1. крыло (птицы); 2. крыло (самолета) ;3. бот. лепесток цветка Къанатланмакъ 1. опериться , стать крылатым ;2. перен. воодушевляться . Юьанлы 1. содержащий кровь; 2. кровавый; 3. кровный; 4. кровный враг,кровник.

245. Къанна 1. куцый; 2 . животное с куцым хвостом. Къапгъач 1. крышка, клапан, покрышка; 2. анат. веко.

246. Къапгъун 1. капкан, ловушка; 2. люк ; 3. секрет, тайна .

247. Къарав 1. взгляд, взор;2. наблюдение, присмотр; 3.точка зрения, мнение;4. подслеповатый, близорукий. Къарамакъ 1. смотреть; 2. наблюдать; 3.рассматривать. Къардаш 1. брат; 2. родственник Къардашлыкъ 1. братство; 2. родство.

248. Къачмакъ 1. убегать; 2. скрываться, уклоняться; 3. исчезать, пропадать.1. Къол 1. рука; 2. овраг.

249. Къонмакъ 1. спускаться, оседать;2. ночевать.

250. Къувун 1. тревога, набат; 2. паника.

251. Къуйрукъ 1.хвост; 2. ручка плуга;

252. Къыркъмакъ 1. отрезать; 2. отрубить; 3. остричь; 4. пересечь . Къырмакъ 1. уничтожать, истреблять; 2. скоблить; 3. брить. Къысгъыч 1. тиски ; 2. щипцы; 3. клещи .

253. Келек 1. шалость, проказа; 2. подвох, каверза; 3. обман, надувательство. Келекли 1. каверзный;2. обманный .

254. Маърипат 1 . просвещение, образование; 2. учтивость, обходительность.

255. Мезгил 1. время, пора, срок;2. мера .

256. Онгачалыкъ 1. обособленность ; 2. частное владение землей.

257. Ойтан 1. впадина , углубление;2. ложбина .

258. Онг 1. удача, успех; 2. выгода

259. Орун 1. место ; 2. постель.

260. Осал 1. слабый; 2. скверный, плохой; 3. злой.

261. Оюн 1. игра, забава; 2. шалость, проказа;3. танец , пляска.

262. Оьтмек 1.проходить; 2. быть острым ; 3. быть ходовым ( о товаре)

263. Порсукъ 1. барсук; 2. медлительный (о человеке).1. Сабан 1. плуг; 2. пашня.

264. Салыв 1. вкладывание ; 2. обложение; 3. расстилание; 4.развод. Силегей 1. слюна; 2. веет, ящур .

265. Сокъур 1. слепой (прил.); 2. слепой (человек), слепец . Сёз 1. слово; 2. разговор; речь.

266. Сёзсюз 1. молчаливый; 2. безусловно . Сёкмек 1. распороть (по шву); 2. расплетать .

267. Сёнюв 1. угасание ;2. увядание ( о человеке); 3. разорение, гибель . Сезмек 1. чувствовать ; 2. догадываться ; 3. замечать Сув 1. вода ; 2. сок ; 3. река .

268. Сувсун уст. 1. жажда ; 2. напиток .

269. Сувукъ 1. холодный; 2. равнодушный, неприветливый, суровый . Сувумакъ 1. охлаждаться; 2. становиться неприветливым , суровым. Сыкъ 1. плотный // плотно ; 2. массивный .

270. Сын 1. надгробный памятник; надгробие; 2. примета, знак; 3. внешнийвид, облик, вид; наружность. Сютлюк 1. молочный ;2. посуда для молока , молочник. Сююнч 1. радость ;2. подарок за радостное сообщение. Таза 1. чистый ; 2. доброкачественный .

271. Талай 1. счастье; 2. судьба.

272. Талмав 1. тайные мотивы поведения; 2. помеха, препятствие; 3. сцепление.

273. Такъыр 1. ровный, гладкий; 2. пустынный.

274. Тамгъа 1. пятно, клякса; 2. перен. позор.

275. Тапаруш 1. топот ног; 2. перен. шум, гам, галдеж, гвалт.1. Тар 1. узкий; 2. тесный.

276. Тармакъ 1. область, отрасль;2.ответвление речки . Тартмакъ 1. тянуть, тащить; 2. вытягивать; 3. взвешивать; 4. привлекатьк участию.

277. Татывлу 1. вкусный;2. приятный; 3. дружный . Татывлулукъ 1. вкус ;2. приятность ;3. дружба .

278. Татывсуз I. невкусный, пресный;2. неприятный; 3. плохой, скверный .

279. Татывсузлукъ 1. невкусность; 2. неприятностиь; 3. скверность.

280. Татымакъ 1. напоминать по вкусу;2. иметь неприятный привкус.

281. Таяныв 1. опора , подпора ;2. поддержка, помощь.

282. Тёбе 1. холм; 2. вершина горы;3. верхушка дерева; 4. макушка .

283. Тёбен 1. невысокий, низкий; 2. слабый, некачественный.

284. Тил 1. язык ; 2. язычок (например, башмака)

285. Тири 1. живой; 2. бодрый .1. Тиш 1. зуб; 2. зубец .

286. Тишлемек 1. кусать, откусывать;2. перен. прикусить язык,замолчать . Тишсиз 1. беззубый ; 2. не имеющий зубцов .

287. Токътав 1. останавливание;2. остановка ; 3. ожидание ;4. прекращение . Торкъа 1. уст. шелк ; 2. ласк, обращение к детям.

288. Тувар I.ckot ; 2. скотина ( о человеке).

289. Туз 1. соль ;2. перен. смысл, суть .

290. Тузлу 1. соленый, содержащий соль; 2. пересоленный .

291. Тузсуз 1. несоленый ,не имеющий соли; 2. пресный .

292. Тырнакъ 1. ноготь; 2. коготь .

293. Тырнакълы 1. когтистый, 2. имеющий ногти; 3. перен. придирчивый, злой.

294. Тюзлюк 1. правота , невиновность; 2. справедливость.

295. Тюлкю 1. лиса; лисий ; 2. хитрый , хитрец .

296. Уватмакъ 1. крошить, дробить;2. бить, ломать.

297. Улан 1. сын ; 2. парень, юноша .

298. Урпа//Улпа 1. уст. пух ; 2. мука-подсыпка .

299. Урчукъ 1. веретено ; 2. головка берцовой кости.

300. Уч 1. кончик чего-л.; 2. острие ;3. верхушка , вершина, верх.

301. Учув 1. полет, реяние ; 2. улетучивание

302. Учурмакъ 1. пустить в полет, взлететь;2. прозевать.

303. Уьст 1. верх; верхняя часть;2. одежда, платье .

304. Уьстденсув 1. поверхностно; 2. высокомерный, надменный.

305. Хабар 1. новости , известие ;2. молва, слух; 3. грам. повествовательныйо предложении).

306. Чагъыв 1. ужаливание ; 2. донос, жалоба, клевета. Чакъ 1 . время, пора; 2 . возраст; 3. вовремя. Чакъмакъ 1. спускать курок; 2. жаловаться, доносить. Чакъырмакъ 1. звать; 2. приглашать.

307. Чырмав 1. обвивание, обвязывание; 2. витье; 3. перевязывание;1. Шиша1. Чилле1. Эгев4. осложнение. 1. шелк; 2. шелковая одежда. 1. стекло;2. бутылка.1. напиливание, пиление ( действие ); 2. напильник (результатдействия, инструмент).

308. Эл 1. народ, люди; 2. страна ; 3. родина .

309. Эмлев 1. лечение ; 2. излечивание .

310. Юваш 1. спокойный, кроткий; 2. тихий .

311. Ябыв 1. покрытие ; 2. кровельный материал .

312. Ягъа 1. берег ; 2. воротник ;3. сторона, край.

313. Ян 1. бок ; 2. боковой ; 2. сторона. Янашмакъ 1. подойти (близко); 2. найти подход, способ.

314. Яр 1. скала, утес; 2 скалистый; 3. обрыв; 4. обрывистый

315. Ярмакъ 1. разрубить пополам;2. анатомировать;3. взрывать .

316. Ярыш 1. соревнование, состязание ; 2. соперничество, конкуренция;3. спорт, гонки.

317. Яс 1. траур; 2. плач по умершему, причитание. Ясанмакъ 1. готовиться; 2. наряжаться, прихорашиваться.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.