Метаязыковая рефлексия в фольклорном и литературном тексте тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, доктор филологических наук Шумарина, Марина Робертовна

  • Шумарина, Марина Робертовна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2011, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 802
Шумарина, Марина Робертовна. Метаязыковая рефлексия в фольклорном и литературном тексте: дис. доктор филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2011. 802 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Шумарина, Марина Робертовна

ВВЕДЕНИЕ.

ЧАСТЬ I. МЕТАЯЗЫКОВАЯ РЕФЛЕКСИЯ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ.

Глава 1. Метаязыковая рефлексия: история и теория вопроса.

§ 1.1. Из истории изучения метаязыковой рефлексии.

§ 1.2. Основные направления изучения метаязыковой рефлексии в современной лингвистике.

1.2.1. Сущность феномена метаязыковой рефлексии.

1.2.2. Объекты рефлексии и виды метаязыковых оценок.

1.2.3. Вопрос о средствах метаязыка.

1.2.4. Функции метаязыковой рефлексии.

1.2.5. Изучение метаязыковой рефлексии в диахронии.

1.2.6. Методы изучения метаязыковой деятельности.

1.2.6. Значимость исследования метаязыковой рефлексии.

§ 1.3. Метаязыковое сознание и формы метаязыковой рефлексии.

§ 1.4. Несколько замечаний по поводу терминологии.

Выводы.

Глава 2. Рефлексив - единица метаязыкового функционирования.

§2.1. Семантика и структура рефлексива.

§ 2.2. Метапоказатели в художественных и фольклорных текстах.

2.2.1. Собственно метаоператоры.

2.2.2. Аналоги метаоператоров.

2.2.3. Нулевые метаоператоры.

Выводы.

ЧАСТЬ II. ОБЫДЕННОЕ МЕТАЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ ПО ДАННЫМ ФОЛЬКЛОРА И ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ.

Глава 3. Коллективное метаязыковое сознание в зеркале русского фольклора.

§ 3.1. Метаязыковая рефлексия в традиционном и современном фольклоре.

3.1.1. Пословицы и поговорки.

3.1.2. Вера в магию слова. Заговор.

3.1.3. Языковая рефлексия в традиционном фольклоре. Загадки. Дразнилки.

3.1.4. Народная этимология в фольклоре. Топонимические легенды. Приметы.

3.1.5. Языковая игра в фольклоре. Загадки. Бытовые сказки.

3.1.6. Жанровая рефлексия. Докучные сказки. Фольклорные пародии.

3.1.7. Метаязыковая рефлексия в детском фольклоре.

3.1.8. Комическая рефлексия в частушках.

3.1.8. Реплики-коррективы.

3.1.9. Крылатые слова о языке и речи.

3.1.10. Метаязыковая рефлексия в интернет-фольклоре.

§ 3.2. Лингвистический анекдот.

Выводы.

Глава 4. Метаязыковое сознание в зеркале художественного текста.

§ 4.1. Языковая и речевая рефлексия в художественной прозе.

4.1.1. Языковая рефлексия в текстах художественной литературы.

4.1.2. Речевая рефлексия «естественного лингвиста».

§ 4.2. Языковые единицы в обыденном метаязыковом сознании.

4.2.1. Звуки и буквы.

4.2.2. Единицы морфемики и словообразования.

4.2.3. Слова и сочетания слов.

4.2.4. Грамматика в обыденном метаязыковом сознании.

Выводы.

Глава 5. Обыденная лингвистика как система представлений и как технология.

§ 5.1. Особенности «наивного» взгляда на язык.

§ 5.2. Мифологичность как свойство обыденного метаязыкового сознания.

§ 5.3. Метаязык обыденной лингвистики.

Выводы.

Глава 6. Очерки «стихийной» лингвистики.

§ 6.1. Обыденная социолингвистика.

6.1.1. Обыденные представления о просторечии.

6.1.2. «Естественная» социолингвистика о жаргоне.

6.1.3. «Наивная» лингвистика о территориальном варьировании языка.

6.1.4. Литературный язык в обыденном представлении.

6.1.5. «Нормальный» язык.

6.1.6. Соотношение вариантов языка в обыденном метаязыковом сознании.

§ 6.2. Активные языковые процессы современности в зеркале обыденного сознания.

6.2.1. Лексические инновации глазами «наивного» лингвиста.

6.2.2. Обыденная лингвистика об актуальной дискурсивной практике.

§ 6.3. Лингвистический миф в отражении фольклора и литературы.

6.3.1. Мифологема «русский мат» в фольклорном сознании.

6.3.2. Миф о русском мате в зеркале художественной прозы.

Выводы.

ЧАСТЬ III. РЕФЛЕКСИВ - КОМПОНЕНТ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА.

Глава 7. Метаязыковые комментарии в аспекте анализа художественного текста.

§ 7.1. Проблемы изучения рефлексива как компонента художественного текста.

7.1.1. Специфика объекта метаязыковой рефлексии в художественном тексте.

7.1.2. Мотивы метаязыкового дискурса.

7.1.3. Художественные приемы, связанные с использованием метаязыковой рефлексии.

7.1.4. Функции рефлексивов в художественном тексте.

§ 7.2. Аспекты анализа рефлексивов.

7.2.1. Функции метатекста в художественном тексте (на материале прозы

В. П. Некрасова).

7.2.2. Речевая рефлексия в «Скучной истории» А. П. Чехова.

7.2.3. Мотив «советского языка» в русской литературе XX века.

Выводы.

Глава 8. «Литературный портрет слова»: проект словаря.

§ 8.1. «Непрофессиональные» толкования и лексикография.

§ 8.2. Принципы и способы лексикографического описания метаязыковых комментариев.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Метаязыковая рефлексия в фольклорном и литературном тексте»

Настоящее исследование посвящено метаязыковой рефлексии в текстах фольклора и литературной (художественной) прозы. Фиксация внимания на фактах языка и речи, их осмысление и оценка - важная функция сознания, как индивидуального, так и коллективного: каждому носителю языка в той или иной мере свойственна метаязыковая рефлексия, под которой обычно понимается «тип языкового поведения, предполагающий осмысленное использование языка, т. е. наблюдение, анализ его различных фактов, оценку их, соотнесение своих оценок с другими, нормой, узусом» [Шмелёва 1999: 108]1. В фольклорных и литературных текстах содержатся многочисленные суждения о фактах языка / речи, которые могут быть выделены как особый объект исследования. Такие суждения могут изучаться, во-первых, как пока2 затели метаязыковых представлении рядовых носителей языка , а во-вторых, - как элементы эстетически организованного текста.

Актуальность исследования обусловлена, прежде всего, вниманием современной лингвистики к вопросам содержания и функционирования обыденного метаязыкового сознания, которое, с одной стороны, традиционно противопоставляется научному лингвистическому знанию, а с другой, - выступает как часть общественного сознания, охватывающая вопросы языка и речи. Обыденное метаязыковое сознание становится все более активной и влиятельной силой в обществе3; современная действительность дает примеры не вполне удачного решения сложных и тонких вопросов с позиции «бытовой философии языка» (В. Б. Кашкин), без учета накопленных наукой знаний и традиций.

1 Т. В. Шмелёва, как и ряд других исследователей, говорит о языковой рефлексии. В специальной литературе термин «языковая рефлексия» используется как синоним термина «метаязыковая рефлексия».

2 Здесь и далее в работе под термином рядовые носители языка понимаются носители русского языка, не являющиеся профессиональными лингвистами - независимо от их социального и профессионального статуса, уровня образования и «места в культуре». О различных интерпретациях термина «рядовой носитель языка» см. в § 1.3.

3 Ср. замечания журналистки в книге «Язык мой - друг мой» с характерным подзаголовком «Филологи - к барьеру»: «. народ в возникших спорах тоже должен участвовать. Он - потребитель филологической науки, а потребитель сегодня - фигура активная», - и далее: «Мы, потребители науки,. должны иметь на это потребительские права» [Арсеньева 2007:2, 173].

Основные тенденции развития науки и формируемый различными общественными институтами «социальный заказ» требуют от лингвистики «объяснить изучаемый ею объект - язык, - но не только "в самом себе и для себя", а для более глубокого понимания и объяснения человека и того мира, в котором он обитает» [Кубрякова 1995: 224-225]. Исследование обыденных представлений о языке, их источников, факторов развития и устойчивости этих представлений способно помочь ученым и субъектам языковой политики прогнозировать последствия принимаемых решений, предусматривать возможные трудности в их реализации. Сегодня для обеспечения грамотного языкового строительства необходимо изучать механизмы и разрабатывать технологии воздействия на коллективное метаязыковое сознание1.

В связи с изложенным очевидна важность изучения феномена обыденного метаязыкового сознания. Так, в рамках лингвистики было бы целесообразно искать ответы на следующие вопросы: а) каковы возможные источники данных о содержании обыденного метаязыкового сознания; б) какие методы исследования адекватны специфике «наивного» лингвистического знания; в) как выглядит модель языка (как фрагмент языковой картины мира) в сознании неспециалиста (инвариант этой модели и параметры варьирования); г) о каких особенностях метаязыковой деятельности рядового носителя языка свидетельствуют метаязыковые заблуждения (неточные, нечеткие, откровенно ошибочные представления о языке / речи) и др. Перечисленные вопросы носят теоретический характер, однако очевидно и их прикладное значение. Ответы на эти вопросы позволят приблизиться к решению практических задач, которые не только не решены, но, может быть, еще не сформулированы современной наукой с достаточной четкостью.

Требует также дальнейшего рассмотрения вопрос о средствах метаязыковой функции. Как неоднократно отмечали исследователи (начиная с Р. О. Якобсона), язык постоянно выполняет две функции: «один раз Так, Б С. Шварцкопф, который впервые осуществил специальное исследование отношения говорящих к языку, писал: «практическое осуществление задач культуры речи требует изучения языкового опыта тех, к кому обращена языковая политика, чтобы знать, на какие черты языкового чутья говорящих можно опираться при пропаганде культуры речи, а с какими чертами следует бороться» [Шварцкопф 1970: 283]. на нем формулируются некоторые высказывания, другой раз - обсуждается правомерность этих высказываний» [Налимов 1974: 74]. Регулярность мета-языковой функции приводит к формированию в языке метаязыка - системы средств, при помощи которой эта функция реализуется. В разных видах текстов, в разных условиях коммуникации эти средства варьируются; безусловно, актуальным является описание показателей метаязыковой функции, используемых в фольклорных и художественных текстах.

Актуальность темы связана также с интересом современной науки к литературе и фольклору как формам общественного сознания. В частности, когнитивная лингвистика рассматривает тексты литературы и фольклора как способы репрезентации картины мира (частью которой являются представления о языке / речи). Хотя «рефлексивная сущность языковой личности предполагает ее уникальность, поскольку сама рефлексия каждого человека уникальна и неповторима» [Карманова 1999], однако языковое сознание личности - это «фактор, соформирующий - наряду с другими факторами - национальное и общественное (само)сознание данного человека и данного социума в целом» [Хлебда 1998: 62]. И фольклор, и литература отражают основные содержательные и оценочные элементы общественного сознания.

Литература традиционно выполняет в российском обществе не только эстетическую функцию, но и ценностно-ориентирующую (активно влияет на формирование общественных ценностей, настроений и предпочтений), а также образовательную (служит для читателя источником сведений по истории, социологии, этнографии и т. д.). Безусловно, метаязыковая информация, содержащаяся в художественных произведениях, оказывает влияние на развитие общественного языкового сознания - в силу особого отношения к писателю как мыслителю, который знает ответы на многие вопросы. В частности, многим носителям языка «может казаться и кажется, что именно писатель в силах и вправе судить о языке, что именно его мнение наиболее авторитетно1» [Колесникова 2002: 123].

1 Главная предпосылка высокого авторитета языковой личности писателя — открытое проявление ценностного отношения к языку: в текстах отечественной художественной литературы и художественной публицистики «мы найдем сотни признаний в том, что любовь, внимание и интерес к языку своего народа были одним из мощных стимулов, побудивших их к творчеству» [Караулов 2007: 261].

Таким образом, изучение метаязыковой рефлексии в фольклорном и художественном тексте позволяет увидеть черты «лингвоментального портрета» (И. Т. Вепрева) этноса, российского писателя как специфической коллективной языковой личности, коллективной личности фольклорного типа и т. д.

Кроме того, заявленная тема актуальна и в контексте современных тенденций лингвопоэтики, которая рассматривает метаязыковую рефлексию в художественном тексте как инструмент экспрессии, область художественного эксперимента.

Наконец, метаязыковые комментарии в художественных текстах могут служить ценным источником собственно лингвистической информации. Специалисты справедливо указывали на очевидную важность филологических суждений писателей: «Никто, вероятно, и не станет утверждать, что книги типа "Русские писатели о языке" и "Русские писатели о литературе" при всех трудностях в отборе материала и крайней неполноте конкретных изданий дают исследователям меньше, чем лучшие из филологических монографий» [Григорьев 1975: 10]. Учитывая интерес общества к мета-языковым воззрениям писателей, исследователи неоднократно предпринимали издание различных хрестоматий и сборников поэтических и прозаических текстов для широкого круга читателей; дальнейшее изучение проблемы даст новый интересный материал для подобных изданий. Помимо общелингвистических и лингвофилософских взглядов писателей, языковеду могут быть интересны и содержащиеся в художественных текстах сведения о происхождении, развитии, семантике, прагматике и функционировании языковых единиц.

Исходными для настоящего исследования являются понятия «мета-языковая рефлексия», «метаязыковое сознание», «метаязыковая функция», «метаязыковое суждение», «метаязыковой контекст», «метаязыковой комментарию^ которые получают в современной лингвистике различную интерпретацию и потому нуждаются в специальном обсуждении.

В философии под рефлексией понимается «форма теоретической деятельности человека, которая направлена на осмысление своих собственных действий, культуры и ее оснований; деятельность самопознания, раскрывающая специфику душевно-духовного мира человека» [Огурцов 2001: 445]. Способность к рефлексии - важнейшее свойство человека1, так как и в филогенезе, и в онтогенезе «возникновение сознания связано с выделением из жизни и непосредственного переживания рефлексии на окружающий мир и на самого себя» [Рубинштейн 1957: 260].

Рефлексия как деятельность сознания направляется личностью «на себя», на аспекты собственного бытия и деятельности. В процессе рефлексии мыслящий индивид осуществляет «рефлексивный выход» [Щедровицкий 2005: 274-275], то есть дистанцируется от себя действующего, от себя мыслящего и наблюдает «со стороны» за тем, как осуществляется действие или мышление. Таким образом, при рефлексии в одном индивиде совмещается и субъект-наблюдатель (рефлектирующее Я) и объект (действующее / мыслящее Я). В этом проявляется онтологическая сущность рефлексии как функции сознания - «возвратность» сознания, направленность его на себя. Самонаблюдение и самоанализ, используемые в качестве научного метода в философии, психологии, лингвистике и др. (т. е. «метод, когда исследователь и объект исследования совмещаются в одном лице»), называют интроспекцией [Фрумкина 2001: 10].

Необходимо разграничивать понятие метаязыковой рефлексии и используемое в философии и психологии понятие рефлексии как феномена сознания [см.: Ладенко, Семенов, Степанов 1990; Щедровицкий 2005; Мишина 2008 и др.]. У слова рефлексия в нефилософском, нестрогом употреблении проявляются и другие значения, отмеченные толковыми словарями:

РЕФЛЕКСИЯ, -и; ж. [от лат. гейехю - обращение назад] Книжн. Размышление о своих чувствах, анализ своих переживаний. Предаваться рефлексии. Обнаружить склонность к рефлексии. // Осмысление чего-л., размышление над чем-л. Р. пьесы. Р. над языковым материалом» [БТС]. Именно поэтому рефлексия как функция сознания интересует так или иначе все науки, предметом которых является человек, в частности - активно исследуется в общей и педагогической психологии [см.: Ананьев 2001; Богин 1975; 1998; Божович 1988; 1997; Выготский 1987; Зак 1990; Карпов 2004; Леонтьев 1975; Рубинштейн 1958; 2000 и др.].

2 Выполненные в последние годы диссертационные исследования по проблемам метаязыковой рефлексии содержат значительные по объему обзоры, посвященные истории философского анализа рефлексии в работах Р. Декарта, Д. Локка, Г. В. Лейбница, Й. Г. Фихте, И. Канта, Г. В. Ф. Гегеля, А. Лефевра и др. При этом не всегда четко обозначена роль этих обзоров в общей логике исследования. На наш взгляд, в лингвистическом сочинении важно именно развести философское и языковедческое понимание рефлексии, показать их несовпадение.

К настоящему времени сложилась традиция использовать в научном дискурсе слово рефлексия как общенаучный термин в значении 'осмысление чего-либо' [как, напр.: Кребель 2010]1. В терминологическом сочетании «метаязыковая (языковая) рефлексия», безусловно, реализуется широкое значение -'осознание и/или осмысление чего-либо': метаязыковая рефлексия - это деятельность сознания, направленная на осмысление фактов языка / речи и не обязательно непосредственно связанная с собственной речевой деятельностью рефлектирующей личности.

Однако при необходимости разграничивать философское понятие рефлексии и лингвистическое понятие метаязыковой рефлексии следует учитывать генетическую и онтологическую связь этих феноменов. Во-первых, метаязыковая рефлексия (на довербальном этапе) часто направлена на анализ собственной коммуникативной деятельности субъекта рефлексии, а во-вторых, признавая язык специфическим атрибутом homo sapiens, естественным продуктом человеческого интеллекта, допустимо интерпретировать всякие размышления о языке- независимо от конкретного предмета - как размышления человека об одном из аспектов своего бытия, деятельности, духовной жизни .

Еще одна особенность употребления термина «метаязыковая рефлексия» в лингвистическом дискурсе заключается в том, что этим словосочетанием обозначаются, как правило, не столько ментальные метаязыковые операции, сколько их вербализация в письменной и устной речи. Исследователи разграничивают имплицитно протекающий процесс размышлений над языком / речью, который всегда сопровождает процесс создания текста [Казкенова 2006: 71], и эксплицитную, то есть вербализованную рефлексию, которая, хотя и факультативна в речи [Там же], но наиболее интересна для языковеда в силу ее непосредственной наблюдаемости . Поэтому в лин Данное обстоятельство, в свою очередь привело к формированию термина саморефлексия [см., напр.: Хут 2010] - для разграничения рефлексии, направленной на внешний объект, и рефлексии, направленной на субъект сознания, деятельности.

Ср. с идеей Платона о том, что «существует единое познание, которое не имеет другого предмета, кроме себя самого» [Цит. по: Огурцов 2001: 446], и с мыслью Н. А. Бердяева о том, что «познающий субъект сам есть бытие, а не только противостоит бытию как своему объекту» [Бердяев 1994: 253].

3 Ср., например, следующее определение: «Под языковой рефлексией принято понимать оценочно-аналитическое отношение к своей или чужой речи, имплицитно или эксплицитно выраженное в тексте» [Санджи-Гаряева 1999: 275]. Здесь отражено понимание метаязыковой рефлексии как ментальной деятельности (отношение), но в качестве объекта научного интереса утверждается именно отношение, «имплицитно или эксплицитно выраженное в тексте». гвистических работах вполне корректны выражения типа «метаязыковая рефлексия в нелингвистических текстах» [Булыгина, Шмелёв 1999 6], «метаязыковая рефлексия в современной поэтической речи» [Николина 2009 б] и т. п., поскольку речь идет не о мыслительных операциях (которые, конечно же, локализованы не в тексте, не в речи, а «в голове»), а о текстах и фрагментах текстов, в которых содержатся суждения о языке / речи1.

В фокус внимания носителя языка могут попадать разнообразные явления языка и речи. В подавляющем большинстве исследований, посвященных рефлексии нелингвистов о языке, рассматриваются комментарии к отдельным словам и выражениям, однако говорящий может обращать внимание на явления грамматики и фонетики, стилистики и словообразования и т. п. Исследователи указывают на факты речевой рефлексии, которая «проявляется в постоянном внимании. к речевому поведению, к соблюдению норм общения, в том числе и этических» [Николина 2006 в: 68]. Как разновидности речевой рефлексии называют «риторическую и жанровую, объектом которых соответственно будут риторические средства и жанры» [Шмелёва 1999: 108]. В рамках данной работы в качестве примеров метаязыковой рефлексии будут рассматриваться все случаи интерпретации явлений, соотносимых с объектами современной лингвистической науки (единицы языка, речевые произведения, процесс речевого общения и т. д.).

Итак, под метаязыковой рефлексией в данной работе понимается: 1) операция метаязыкового сознания по интерпретации какого-либо факта языка или речи; 2) словесно оформленное отражение подобной операции. Непосредственному наблюдению может быть подвергнута только метаязыковая рефлексия (2). Однако объектом анализа лингвиста служит и рефлексия (1): в тех случаях, когда речь идет об объектах метаязыковой оценки, о содержании этой оценки, имеется в виду все-таки ментальная деятельность, но выявить эти объекты и оценки можно только через примеры вербализации мыслительного процесса. Таким образом, для исследователя метаязыковая

1 Здесь налицо метонимический перенос по схеме «действие —> результат», достаточно типичный для терминообра-зования. В то же время в высказываниях о непосредственной деятельности метаязыкового сознания термин рефлексия может обозначать и ментальные операции, и их воплощение в речевых произведениях [ср. в: Гарганеева 2009]. рефлексия (2) служит средством для изучения метаязыковой рефлексии (1). Вместе с тем и сами контексты, в которых вербализуются метаязыковые оценки, представляют интерес для лингвиста с точки зрения их формально-семантических и функциональных свойств.

Метаязыковая рефлексия в речевой деятельности выступает как функция метаязыкового сознания, которое, по представлению исследователей, входит как часть в языковое сознание, то есть в «практическое сознание, управляющее повседневной речемыслительной деятельностью» [Голев 2009 а: 26]. Метаязыковое сознание выступает одновременно и как механизм деятельности, и как «хранилище» метаязыковой информации. Как механизм, оно, прежде всего, осуществляет функцию контроля над собственной коммуникативной деятельностью индивида, соотнося используемые средства выражения с более или менее осознанными представлениями говорящего о семантике и функциональных возможностях языковых средств. Кроме того, метаязыковое сознание способно выполнять интерпретационную функцию [Ростова 2000: 45] применительно к разнообразным фактам языка и речи - как в связи с текущим коммуникативным актом, так и вне связи с ним. Как «хранилище» информации, метаязыковое сознание аккумулирует знания о фактах языка и речи - и полученные из внешних источников, и выработанные в процессе собственной метаязыковой деятельности. Метаязыковая рефлексия носителя языка может, таким образом, заключаться и в актуализации имеющихся знаний, и в выработке нового метаязыкового представления.

Метаязыковое сознание существует в различных формах: как индивидуальное и как коллективное (метаязыковое сознание группы, этноса, общества). Соответственно и рефлексия о языке и речи может иметь разные уровни обобщения - как оценка с позиции а) отдельной языковой личности, б) ограниченной социальной группы или в) всего языкового коллектива в целом.

Метаязыковое сознание имеет сложную организацию, обусловленную сложностью метаязыковой деятельности и разнообразием ее форм и отображаемую в лингвистических исследованиях в виде различных схем и моделей. Деятельность метаязыкового сознания (метаязыковая рефлексия) вербализуется в речи при помощи специальных языковых средств - так реализуется метаязыковая функция языка, которая впервые была выделена и охарактеризована Р.О.Якобсоном [Якобсон 1975: 201-202] и которая определяется в современной лингвистике как функция языка, «отображающая его кардинальную способность к самоописанию, то есть к раскрытию своих субстанциональных, структурных и прочих характеристик собственными средствами, и обеспечивающая самотождественность языка» [Сигал 2003: 29]. С ме-таязыковой функцией соотносится уникальная способность языка - рефлективность, под которой понимается «возможность мысли и речи о языке с помощью его же лексико-грамматических средств» [Мечковская 2000: 21]. Поэтому в структуру языка включен метаязык - язык, «на котором говорят о языке» [Якобсон 1975: 201], то есть система средств (единиц и конструкций), при помощи которых вербализуются метаязыковые операции.

Метаязыковая операция (мысль / речь о языке) имеет вид метаязы-кового суждения, сущность которого заключается в присвоении какой-либо оценки, характеристики факту языка или речи. Метаязыковое суждение -это содержание ментального действия, которое в данной работе передается в форме, применяемой обычно для семантических записей (например, 'слово N не имеет значения' или 'между словами N1 и N2 существует смысловая связь' и т. п.).

Метаязыковое суждение может быть в той или иной мере эксплицировано в речи в виде метаязыкового контекста - высказывания или группы высказываний, в контексте которых факт языка / речи получает мета-языковую оценку. Метаязыковое суждение является значением метаязыкового комментария и может носить как вербализованный (1), так и имплицитный (2) характер. Ср.:

1) Особые деньги стояли на комоде в коробке из-под чая, так и назывались «чаевые» (И. Грекова. Маленький Гарусов)1; (2) Фаддеев заметил, что качка ничего, а что

1 Здесь и далее после процитированных фрагментов текста указывается в скобках автор и название произведения. Мы сознательно отступаем от сложившейся в академическом дискурсе традиции давать ссылки на конкретные страницы по академическим изданиям собраний сочинений, так как 1) читателю при восприятии текста важнее соотнести цитату с конесть на море такие места, где «крутит», и когда корабль в эдакую «кручу» попадает, так сейчас вверх килем повернется (И. Гончаров. Фрегат «Паллада»).

В примере (1) содержание метаязыковой характеристики (словообразовательная связь между словами чаевые и чай) эксплицировано при помощи ме-таоператора так и назывались. В примере (2) аналогичные отношения между словами круча и крутить не обозначены вербально, метаязыковое суждение носит характер импликации1 и может быть реконструировано следующим образом: 'Слово круча образовано от слова крутить и обозначает место, где крутит'.

Исследователи предлагали различные термины для обозначения метаязы-ковых контекстов: «метаязыковые высказывания» (Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелёв), «оценки речи» (Б. С. Шварцкопф), «рефлексивы» (И. Т. Вепрева), «суждения о языке» (Б. М. Гаспаров), «показания языкового сознания» (А. Н. Ростова, О. И. Блинова и др.), «метатексты» (С. Е. Никитина, А. Н. Ростова, Н. Д. Голев и др.), «маркеры рефлектирующего сознания» (О. Ю. Крючкова). Как показывает анализ (см. подробнее в § 1.1), каждый из этих терминов обозначает некоторую разновидность контекстов и не затрагивает других разновидностей. В данной работе мы исполь зуем как полные синонимы термины «метаязыковой контекст» и «рефлексив» и как частичные синонимы - «метаязыковое высказывание», «метаязыковой комментарий», «оценка речи». Термин «метаязыковое суждение» обозначает план содержания рефлексива.

Таким образом, объектом данного исследования являются метаязыковые контексты (рефлексивы), содержащиеся в текстах фольклора и художественной прозы, а предметом изучения становятся содержательные, семантические, структурные и функциональные свойства рефлексивов. Описание этих свойств связано с двумя аспектами изучения метаязыковых контекстов. С одной стороны, в фольклоре и художественной литературе реализованы метаязыковые представления рядовых носителей языка (нелингвистов), и обобщение значителькретным произведением нежели получить ее точный адрес в единственном (хотя и наиболее авторитетном) издании, 2) при необходимости обратиться (в процессе чтения диссертации) к полному тексту цитируемого произведения читателю важно знать именно название (которое, например, может быть ключевым словом для поиска текста в Интернете), 3) таким способом соблюдается единообразие ссылок, поскольку не все цитируемые произведения изданы в академических собраниях

1 «Интерпретируя высказывание как имплицитное полагают, что говорящий чего-то "недовложил" в свою речь, которую, тем не менее, адресат способен понять и "доинтерпретировать" Техника понимания имплицитности состоит в установлении того, что же недовложено и как следует восполнить этот пробел» [Демьянков 2007 23] ного по объему материала позволяет выявить ряд особенностей так называемой обыденной (естественной, наивной, бытовой) лингвистики, под которой понимается содержание обыденного метаязыкового сознания носителей русского языка и «наивные лингвистические технологии». С другой стороны, в рассматриваемых текстах рефлексив выступает как элемент эстетически организованного ц е л о г о, что позволяет говорить о способах эстетического переосмысления метаязыковой информации и о приемах стилистического использования рефлексивов.

Цель данной работы - исследовать метаязыковые контексты в произведениях русского фольклора и художественной прозы как средство экспликации обыденных метаязыковых представлений и как компоненты эстетически организованных текстов.

Достижение цели обеспечивается последовательным выполнением ряда частных задач:

• охарактеризовать основные направления и итоги изучения метаязыковой рефлексии в отечественном языкознании, определить понятийно-терминологическую базу исследования;

• разработать функциональную модель метаязыкового сознания, определив место в этой модели различных форм и способов метаязыковой деятельности ;

• описать семантическую структуру рефлексива как его интегральное свойство, обусловленное функцией метаязыкового комментирования;

• разработать типологию метапоказателей - экспликатов (сигналов) метаязыковой рефлексии в фольклорном и литературном тексте;

• осуществить реконструкцию ряда обыденных представлений о языке и речи, отразившихся в фольклорных и художественных текстах;

• выявить особенности содержания и деятельности обыденного метаязыкового сознания;

• обосновать выделение в качестве особого предмета лингвистики способов эстетической интерпретации сведений о языке / речи в художественных произведениях;

• изучить рефлексивы в текстах художественной прозы с точки зрения их стилистического потенциала, конструктивных и эстетических свойств; в сформулировать принципы лексикографического описания мета-языковых комментариев и разработать проект словаря. Материалом исследования послужили:

1) тексты традиционного и современного фольклора (список источников приводится в приложении)1;

2) произведения художественной прозы XIX, XX и первого десятилетия XXI вв. (указатель процитированных текстов приводится в приложении) .

При изучении отдельных вопросов использовались выборки примеров из Национального корпуса русского языка .

Выбор методов исследования обусловлен спецификой предмета изучения и поставленными задачами. Так, на первом этапе осуществлялось выявление метаязыковых контекстов в произведениях фольклора и художественной прозы, соотнесение их с данными лингвистической науки и первичная тематическая классификация.

Второй этап потребовал комплексной описательно-аналитической методики, которая включала: а) интерпретацию, сопоставление и систематизацию метаязыковых контекстов; б) структурно-семантический типологический анализ рефлексивов; в) реконструкцию метаязыковых представлений рядовых носителей языка, проявляющихся в речи; г) классификацию выяв-ленны-х-приемов-и-способов метаязыковой рефлексии; д) построение уровне-вой модели метаязыкового сознания.

1 В ходе работы были обследованы тексты практически всех рассматриваемых фольклористами жанров устного народного творчества (сказки, былины, исторические песни, легенды, фольклорные пародии, пословицы, поговорки, загадки. частушки, анекдоты, тексты детского фольклора, интернет-фольклор). Большее внимание уделено в работе (глава 3) анализу тех жанров, в которых наиболее последовательно и разнообразно представлены метаязыковые контексты.

2 К анализу привлекались произведения разных жанров: классическая проза, драматургия, детская литература, приключенческий и детективный роман, фантастика, любовный роман, юмористическая и сатирическая проза и т. д. В качестве материала для наблюдения использовались и произведения синкретичных жанров: эссе, литературные письма, литературные очерки, литературные дневники и воспоминания и т. п., так как они являются продуктом литературного творчества, представляют собой форму самовыражения художника. Как показывают наблюдения, в текстах синкретичных жанров метаязыковая рефлексия по своим формам и функциям не отличается от рефлексии в собственно художественных текстах. В работе использовались также примеры из текстов массовой литературы, которая служит ярким показателем обыденного метаязыкового сознания, оперативно реагирует на актуальные языковые процессы и в этом смысле близка к фольклору (см. подробнее об этом в § 6.2).

3 Национальный корпус русского языка: [сайт]. - URL: http://www.ruscorpora.ru/. Примеры из корпуса помечены аббревиатурой НКРЯ в скобках после названия произведения.

На третьем этапе осуществлялся функциональный анализ метаязыко-вых контекстов, что обусловило обращение к методам лингвистического и комплексного филологического анализа художественного текста.

Четвертый этап заключался в реализации прикладного аспекта исследования, в связи с чем был использован метод лексикографической репрезентации метал ексических контекстов.

Теоретической базой данной работы являются исследования, посвященные анализу метаязыковых аспектов языка (Р. О. Якобсон, А. Вежбицкая, Н. Д. Арутюнова, Т. В. Булыгина и А. Д. Шмелёв, Н. Б. Мечковская и др.), а также метаязыковой рефлексии в художественном тексте (В. П. Григорьев, Я. И. Гин, Л. В. Зубова, Н. А. Николина, Н. А. Кожевникова, М. В. Ляпон, Т. В. Цивьян, К. Э. Штайн и др.) и произведениях фольклора (Ю. В. Рождественский, А. Д. и Е. Я. Шмелёвы, Н. Д. Голев и др.). Принципиально важными для решения ряда задач представляются идеи отечественных филологов, касающиеся различных аспектов языковой личности и метаязыковой деятельности (И. А. Бодуэн де Куртенэ, А. А. Потебня, Л. П. Якубинский, Л. В. Щерба, В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Ю. Н. Караулов, Т. В. Шмелёва, И. А. Стернин, Л. Г. Зубкова, Б. М. Гаспаров, Н. К. Рябцева и др.). При исследовании вопросов, связанных с различными аспектами обыденного метаязыкового сознания, мы опираемся на работы о метаязыковой деятельности рядового носителя языка (Б. С. Шварцкопф, А. Н. Ростова, О. И. Блинова, Н. Д. Голев, В. Д. Черняк, Н. Б. Лебедева, М. Ю. Сидорова, 3. И. Резанова, В. Б. Кашкин, К. Я. Сигал, И. Т. Вепрева и др.).

Новизна исследования заключается в том, что в нем впервые предпринято монографическое исследование метаязыковой рефлексии на материале фольклорных и художественных текстов разных жанров и разного времени создания.

В диссертации описана типовая семантическая структура рефлексива как его интегральное свойство, обусловленное функцией метаязыкового комментирования; предложена оригинальная типология метапоказателей средств экспликации метаязыковой рефлексии), разработанная с учетом комплекса признаков и представленная в виде структуры с ядром и периферией.

В работе доказано, что метаязыковые комментарии в текстах фольклора и художественной литературы различными способами эксплицируют обыденные представления о языке и могут служить основанием для реконструкции этих представлений и изучения их своеобразия. Выявлены и описаны особенности обыденных лингвистических технологий в целом и специфика отдельных «наивных» представлений о языке. Автором определены перспективные направления изучения обыденной метаязыковой рефлексии; внесены предложения по упорядочению терминологии в сфере изучения «наивной лингвистики».

В диссертации описаны важнейшие признаки лингвистического мифа как формы существования обыденных метаязыковых представлений; предложена классификация лингвистических мифов; впервые подвергнут детальному анализу один из мифов русского метаязыкового сознания как феномен национальной лингвокультуры (миф о русском мате); описаны регулярные мотивы данного мифа и способы их эстетической интерпретации в фольклорном и художественном тексте.

Впервые подверглись систематическому описанию метаязыковые представления фольклорного социума, специфика метаязыковой рефлексии в различных жанрах традиционного и современного фольклора. Выявлены черты сходства и различия метаязыковой рефлексии, воплотившейся в фольклоре и в художественной прозе; сделаны выводы о влиянии книжной культуры на метаязыковую рефлексию в современном фольклоре.

Доказано, что метаязыковая рефлексия в художественных текстах может быть рассмотрена как особая разновидность знания о языке, которая характеризуется специфическим составом объектов, собственными принципами интерпретации этих лингвистических объектов и особым метаязыком.

В работе предложена комплексная методика описания рефлексивов как компонента художественного текста; выявлен ряд типичных мотивов метаязыкового дискурса; описаны специфические художественные приемы, peaлизующие стилистический потенциал метаязыковых высказываний; показана конструктивная роль рефлексивов в эстетически организованном тексте.

Автором сформулированы принципы лексикографического описания метаязыковых комментариев и разработан проект словаря нового типа («Литературный портрет слова»), который включает примеры металексических комментариев из произведений различных жанров художественной прозы XIX - начала XXI вв.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она предлагает решение- ряда актуальных лингвистических проблем и открывает новые перспективы исследования метаязыковой рефлексии. Так, предложенное в работе описание семантических и формальных признаков рефлексивов расширяет представление современной науки о «естественном» метаязыке как системе средств экспликации метаязыковых суждений.

Кроме того, работа вносит вклад в разработку теории обыденной лингвистики: вводит в научный оборот обширный эмпирический материал; уточняет сведения о содержании обыденных представлений о языке / речи и специфике «наивных» лингвистических технологий; предлагает методики реконструкции и интерпретации метаязыковых знаний, представлений, оценок.

Описанные в диссертации особенности метаязыковой рефлексии в художественном тексте (мотивы метаязыкового дискурса, приемы эстетической интерпретации метаязыковой информации, конструктивные и художественные функции рефлексивов) обогащают лингвистическое знание о свойствах эстетически организованной речи и позволяют выделить в изучении художественного текста особое направление, связанное с анализом образов языка / речи.

Практическая значимость исследования связана с возможностью использования его результатов в лексикографической практике, а также в преподавании курсов «Теория языка», «Социолингвистика», «Лексикология», «Лингвокультурология», «Стилистика», «Филологический анализ текста» в вузе. Содержащиеся в работе положения и выводы могут быть использованы при разработке специальных курсов и семинаров для студентов, элективных курсов для учащихся общеобразовательных школ. Представленный в диссертации иллюстративный материал и примеры анализа текстов могут быть использованы в преподавании русского языка в школе.

Наиболее значимые результаты исследования сформулированы в виде положений, выносимых на защиту:

1. В произведениях фольклора и художественной литературы регулярны метаязыковые контексты (рефлексивы), в которых различными способами эксплицируются представления языкового коллектива и личности о языке и речи. Рефлексивы в фольклорных и литературных текстах могут служить основанием для реконструкции обыденных метаязыковых представлений и выявления их своеобразия.

2. Факты «народной лингвистики» репрезентируются в фольклорных и художественных текстах различными способами: а) в прямых высказываниях о языке и речи, б) как подразумеваемая база высказывания (пресуппозиция), в) при помощи имитации и пародирования речевых стандартов и г) в форме стилистических приемов, эксплуатирующих представления о свойствах языковых единиц и конструкций. Метаязыковая функция языка в фольклорных и художественных текстах реализуется при помощи системы средств (мета-показателей), которую можно представить в виде поля. Ядром этого поля служат прямые сигналы метаязыковой рефлексии - единицы, которые наиболее явно и однозначно выражают метаязыковое содержание (собственно м е -таоператоры). Периферию поля «метаязыковости» составляют косвенные сигналы рефлексии - единицы и конструкции, для которых метаязыковая функция не является первичной (аналоги метаоператоров и нулевые метаоператоры).

3. Метаязыковая рефлексия в фольклорных и литературных текстах демонстрирует как черты различия, так и черты сходства. Представления о языке и речи, воплотившиеся в фольклорных текстах, являются непосредственными и достоверными показателями метаязыкового сознания этноса; в художественных текстах коллективное метаязыковое сознание отражено опосредованно - через призму индивидуального авторского восприятия. Для произведений традиционного и современного фольклора в большей мере характерна речевая рефлексия (внимание к нормам и стандартам речевого поведения, к коммуникативным возможностям языка, к актуальной дискурсивной практике); в произведениях художественной литературы регулярны как языковая, так и речевая рефлексия (при заметном преобладании комментариев к словам и выражениям). При этом в фокус внимания (коллективного и индивидуального) носителя языка попадают явления, наиболее значимые в коммуникативном, аксиологическом и эстетическом отношении.

4. Метаязыковая рефлексия в современном фольклоре испытывает значительное влияние книжной культуры: в поле зрения фольклорного социума попадают явления письменной речи, факты школьной грамматики; трансформируется представление о языковой норме, которая осмысливается в аспекте ее логической мотивированности, научной обоснованности.

5. Содержательные элементы обыденного метаязыкового сознания представляют собой некие «образы» фактов и явлений языка; ядром этих «образов», как правило, являются функциональные возможности соответствующих единиц. При этом содержание усвоенных в период обучения лингвистических терминов и понятий трансформируется в метаязыковом сознании носителя языка с учетом его коммуникативной практики. Неточности в метаязы-ковых суждениях «естественных лингвистов» могут служить для исследователя источником сведений о «логике» обыденного метаязыкового сознания.

6. Важнейшим свойством обыденных метаязыковых представлений является их мифологичность. Лингвистический миф характеризуется рядом признаков: упрощенность, схематизированность, стереотипность, абсолютизация отдельных аспектов явления («селективность» и «центростреми-тельность» мифа). Лингвистический миф имеет культурные последствия (поддерживается, популяризируется и достраивается социумом, служит аргументом в дискуссиях о языке) и обладает свойством прецедентности (более или менее широко известен в социуме, поддерживается его членами, цитируется, передается как факт).

7. Метаязыковая рефлексия в художественных текстах может рассматриваться как особая разновидность знания о языке, которая 1) характеризуется специфическим составом объектов (пересекающимся, но не совпадающим с перечнем объектов научной и «наивной» лингвистики), 2) выдвигает собственные принципы интерпретации этих лингвистических объектов, 3) располагает целым арсеналом особых лингвистических технологий и 4) оперирует особым метаязыком. Для метаязыковых контекстов в художественной речи важной оказывается не столько научная корректность лингвистического комментария, сколько его эстетическая мотивированность.

8. Рефлексивы в художественном тексте всегда эстетически отмечены, что находит отражение в их конструктивной роли (они участвуют в формировании эстетической доминанты и эстетических оппозиций, нередко занимают сильные позиции текста, всегда актуализированы в семантической структуре текста) и художественных функциях (рефлексивы используются для изображения, характеристики объекта и для выражения авторской оценки изображаемого).

Структура работы соответствует поставленным задачам и соотносится с избранными аспектами исследования.

Во введении обосновывается актуальность темы; комментируются базовые термины и понятия, используемые в работе; определяются объект и предмет исследования; характеризуется материал наблюдения и методы его изучения; аргументируется научная новизна, теоретическая и практическая значимость полученных результатов; формулируются положения, выносимые на защиту.

Первая часть работы («Метаязыковая рефлексия как объект лингвистического изучения») посвящена рассмотрению теоретических оснований исследования. В первой главе кратко освещается история вопроса (§ 1.1), формулируются основные теоретические проблемы, связанные с изучением метаязыковой рефлексии (§ 1.2). Здесь же комментируется уровневая модель метаязыкового сознания, получают характеристику формы метаязыковой рефлексии, которые связаны с предметом настоящего исследования (§ 1.3) и обсуждаются вопросы терминологии (§ 1.4). Во второй главе анализируются семантические и структурные свойства объекта исследования - рефлексива

§2.1) и разрабатывается типология метапоказателей, характерных для текстов фольклора и художественной литературы (§ 2.2).

Во второй части диссертации («Обыденное метаязыковое сознание по данным фольклора и художественной прозы») рефлексивы рассматриваются как экспликаторы метаязыковых представлений рядовых носителей языка. Содержание таких представлений устанавливается путем тематического анализа метаязыковых контекстов в текстах фольклора (глава 3) и художественной прозы (глава 4). Далее делаются выводы о своеобразии обыденной лингвистики (глава 5), предлагается реконструкция ряда обыденных метаязыковых представлений (глава 6): о социальной дифференциации языка (§6.1) и об активных языковых процессах современности (§ 6.2), - а также осуществляется комплексный анализ одного из наиболее устойчивых в русской культуре лингвистических мифов (§ 6.3).

Третья часть работы («Рефлексив как компонент художественного текста») посвящена изучению рефлексивов как компонента эстетически организованной речи. В 7-й главе рассматриваются основные аспекты изучения метаязыковой рефлексии как художественного средства. В 8-й главе ставится вопрос о лексикографическом описании метаязыковых комментариев и рассматриваются принципы такого описания.

В заключении подводятся итоги исследования и намечаются его дальнейшие перспективы.

Список литературы включает наименования книг, статей, электронных документов, словарей, которые цитируются в работе, а также перечень источников изучаемых фольклорных текстов.

В приложениях к работе помещены 1) материалы к словарю «Литературный портрет слова» и 2) указатель цитируемых художественных текстов.

Часть I. Метаязыковая рефлексия как объект лингвистического изучения

Гпава 1. Метаязыковая рефлексия: история и теория вопроса

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Шумарина, Марина Робертовна

Выводы

Один из прикладных аспектов изучаемой темы - лексикографическая репрезентация полученного материала. На нынешнем этапе развития науки выглядит актуальным составление словарей, в которых были бы представлены метаязыковые комментарии к словам и выражениям, выбранные из художественных текстов. Такие словари могут носить общий или специализиро

1 Ср., напр., регулярные ссылки неспециалистов на словарь В. И. Даля в спорах о норме, хотя этот словарь никогда не являлся нормативным.

2 В художественных текстах нередки случаи, когда автор искренне заблуждается и неправильно употребляет слово, дает неверный или неточный метаязыковой комментарий [см. примеры в: Добродомов, Шаповал 2007].

3 См. в приложении 1 образцы словарных статей, оформленных для этого варианта словаря: Аватара, Аффект, Банан, Барахолка, Воробей, Второкурсный, Геосексология, Жилец, Зяблик, Какофон, Киль, Кисейная девушка, Лагерщик, Лаконический, Масленица, Мшиться, Оживление пищи, Окаянный, Посмертный ребенок, Труп I, Тьютор, Цевница. ванный характер (например, словари «народной» ономастики, поэтической этимологии, ассоциативные и мн. др.).

Непрофессиональные» толкования использовались в отечественной лексикографической практике как иллюстративный материал и как источник сведений о свойствах слова, выражения. Жанровая модель обыденного толкования становилась образцом для описания номинативных единиц в некоторых лексикографических проектах.

Автором настоящего исследования разработан проект словаря, который получил название «Литературный портрет слова», описаны принципы отбора материала и его лексикографического описания. Под литературным портретом слова (выражения) понимается метаязыковой комментарий к слову (выражению), являющийся элементом художественного произведения. Словник словаря составляют слова и выражения, подвергшиеся метаязыковой рефлексии в художественных текстах XIX - начала XXI вв. и рассматриваемые нами как особый лексикографический тип.

Принципы и технология словарного описания, структура и содержание словарной статьи обусловлены спецификой описываемого материала (авторские комментарии к словам и выражениям) и разрабатывались с учетом «пользовательского запроса». При этом в задачи составителя словаря не входит коррекция метаязыковых суждений, сформулированных авторами художественных текстов.

Особенности предлагаемого словаря позволяют считать его словарем нового типа, который ранее лексикографами не разрабатывался.

В рамках работы над словарем «Литературный портрет слова» был разработан проект словаря (в соавторстве с проф. Н. А. Николиной), который обладает меньшим объемом и адресован преимущественно массовому читателю.

Статьи словаря «Литературный портрет слова» могут служить материалом для изучения как особенностей «наивного» метаязыкового сознания, так и специфических технологий «поэтического языковедения».

Заключение

В работе были изучены метаязыковые контексты (рефлексивы) в произведениях русского фольклора и художественной прозы (XIX - нач. XXI вв.). Перечислим основные результаты исследования.

1. На основе теоретического анализа разработана функциональная модель метаязыкового сознания, основанная на противопоставлении, с одной стороны, неосознанной и осознанной, репродуктивной и творческой рефлексии, а с другой, - обыденного, научного и эстетического взгляда на язык.

Три формы рефлексии о языке: научная, обыденная и поэтическая -имеют разные предпосылки. Научная рефлексия опирается на достигнутое лингвистикой теоретическое знание и стремится к поиску объективных закономерностей в сфере языка / речи; для научной лингвистической рефлексии важны такие ориентиры, как достоверность, обоснованность, доказательность, верифицируемость, парадигмальность (то есть соответствие конкретной идеи, учения той или иной теории или научной парадигме) и под. Обыденная рефлексия опирается на «наивное», в значительной степени мифологизированное представление о языке и речевой опыт личности и коллектива, она стремится к поиску и осмыслению доступных коммуникативных средств; для обыденной рефлексии важны такие ориентиры, как практичность, объяс-нительность, мифоцентричность и под. Поэтическая метаязыковая рефлексия опирается на весь комплекс доступных представлений о языке (не только обыденное знание, но и научное) и стремится к эстетическому осмыслению языка / речи; «критерием истины» для «поэтического языковедения» выступает не достоверность интерпретации языковых фактов, а эстетическая мотивированность этой интерпретации.

2. В работе проанализирована семантическая структура рефлексива как его интегральное свойство, опирающееся на функцию метаязыкового комментирования. Семантические признаки рефлексива были признаны основанием для квалификации соответствующих высказываний как метаязыковых.

3. Описана система способов и средств экспликации метаязыковых суждений в фольклорных и литературных текстах. Метаязыковые представления могут реализовываться а) в прямых высказываниях о языке и речи, б) как подразумеваемая база высказывания, в) при помощи имитации и пародирования речевых стандартов и г) в форме различных стилистических приемов, эксплуатирующих представления о свойствах языковых единиц и конструкций.

Предложена типология структурных форм рефлексивов (рефлексивы-тексты и субтексты, маргинальные и внутритекстовые) и метапоказателей (средств метаязыка). Метапоказатели (сигналы рефлексии) представлены в виде структуры с центром и периферией. В центре локализованы прямые метапоказатели, которые наиболее явно и однозначно указывают на метаязыковые операции (собственно метаоператоры); к периферии отнесены косвенные сигналы рефлексии, то есть такие, для которых функция метапоказателей является вторичной. Косвенные показатели, имеющие специальную материальную форму выражения метаязыковых значений, названы аналогами метаоперато-ров. Косвенные сигналы, лишенные материальных показателей метаязыкового значения, названы нулевыми метаоператорами. Разнообразие сигналов рефлексии (коррелирующее с разнообразием метаязыковых оценок) и высокая регулярность метапоказателей всех типов в речи позволяет говорить о том, что метаязыковая функция языка обладает мощным арсеналом средств.

3. В работе доказано, что метаязыковые комментарии в текстах фольклора и художественной литературы различными способами эксплицируют обыденные представления о языке и могут служить основанием для реконструкции этих представлений и выявления их своеобразия.

Из текстов традиционного и современного фольклора и произведений художественной литературы XIX - начала XXI вв. были выбраны метаязыковые контексты, которые подверглись систематизации и анализу. Выявлены и описаны как особенности обыденного метаязыкового сознания вообще, так и специфика отдельных метаязыковых представлений рядовых носителей языка. Установлено, что содержание обыденной лингвистики коррелирует с проблематикой научного языкознания, однако и в совокупности метаязыковых представлений, и в способах интерпретации языковых фактов демонстрирует существенное своеобразие. Основные черты этого своеобразия: а) упрощение объекта рефлексии и способов его интерпретации, б) «доверие» к плану выражения языковой единицы, в) практическая направленность и повышенное внимание к функциональной стороне языка, г) презумпция комфортности языка, стремление к преодолению дискомфорта; д) своеобразие метаязыка.

4. Интегральным и системообразующим свойством обыденной лингвистики является ее мифологичность. Лингвистический миф - это обыденное представление, для которого характерны конститутивные признаки (упрощенность, схематизированность, индифферентность к логичности / алогичности положений, эклектичность) и факультативные (наукообразность формулировки). Миф обязательно имеет культурные последствия, обладает прецедентностью (он поддерживается в социуме, цитируется, развивается). Понятие «миф» близко понятию «стереотип»; стереотипность -одно из свойств обыденного метаязыкового сознания. В работе предложена типология лингвистических мифов и подвергнут детальному анализу миф о русском мате как феномен русской лингвокультуры, получивший отражение в текстах фольклора и литературы.

5. Выявлены черты сходства и различия метаязыковой рефлексии, воплотившейся в фольклоре и в художественной прозе. Метаязыковая рефлексия, изучаемая на материале текстов, характеризуется диалектическим единством общего и индивидуального. Метаязыковая информация в фольклорном произведении демонстрирует содержание языкового сознания условной фольклорной личности, которая представляет собой некую обобщенную модель, соотносимую с временем создания фольклорного текста. В силу специфики создания (коллективное авторство) и бытования (устное распространение, многократное редактирование) фольклор в первую очередь отражает метаязыковое сознание всего языкового коллектива. Черты индивидуализации (обусловленные временем создания, социальными характеристиками «авторов», функциональной направленностью и т.д.) могут быть выявлены лишь путем специального анализа. В отличие от фольклорных произведений, индивидуальное в метаязыковой деятельности писателя дано нам в непосредственном наблюдении, а общие черты, характеризующие рефлексию автора как проявление общественного языкового сознания, устанавливаются лишь в ходе анализа.

Наблюдения показали, что в аспекте метаязыковой рефлексии, с одной стороны, современный фольклор испытывает сильное влияние книжно-письменной культуры, а с другой, - массовая литература демонстрирует черты, свойственные фольклору.

6. В результате систематизации более чем 12 тыс. рефлексивов была разработана модель (схема), описывающая содержание обыденного метаязыкового сознания и представленная в виде многоуровневого списка. Данная схема позволяет сделать вывод о том, что в обыденном метаязыковом сознании язык / речь как фрагмент картины мира представлены достаточно подробно, детализированно.

Данная схема, как нам представляется, обладает определенным эвристическим потенциалом: будучи использованной в качестве классификационной матрицы при изучении обыденной рефлексии, она поможет выявить особенности распределения метаязыкового внимания «наивного лингвиста», что являчется важным условием разработки модели «наивной» картины языка.

Настоящая работа преследует цель выявить некоторые «универсалии» метаязыкового сознания, проявляющиеся в фольклорных и художественных текстах, однако представляется актуальным и изучение рефлексивов в сопоставительном аспекте. В подобных исследованиях данная матрица также может оказаться полезной: Очевидно, что «плотность» заполнения ее рубрик окажется неодинаковой для разных видов текста, разных авторов, разных жанров, разных временных периодов и т. д.

7. Предпринята попытка сформулировать перечень проблем, связанных с исследованием рефлексива как компонента художественного текста. Обоснована возможность рассмотрения метаязыковой рефлексии в эстетичпески организованной речи как особой разновидность знания о языке, которая ^характеризуется специфическим составом объектов (который пересекается, но не совпадает с перечнем объектов научной и «наивной» лингвистики), 2) выдвигает собственные принципы интерпретации этих лингвистических объектов, 3) располагает целым арсеналом особых лингвистических технологий и 4) оперирует особым метаязыком.

8. На основании лингвостилистического и филологического анализа целого ряда произведений выявлены конструктивные и эстетические функции рефлексивов в художественных текстах; обоснованы различные направления анализа рефлексивов в составе произведений художественной литературы («от рефлексива», «от текста» и «от темы»); предложены образцы указанных видов анализа.

9. Сформулированы лексикографические принципы словаря нового типа («Литературный портрет слова») и разработан проект словаря.

10. Определены перспективные направления изучения обыденных метаязыковых представлений; внесены предложения по упорядочению терминологии в сфере изучения «наивной лингвистики».

Таким образом, задачи работы полностью реализованы; результаты исследования обубликованы в 60 печатных работах, в том числе - в трех монографиях (из них 2 коллективных). Были разработаны и внедрены а) специальный курс для студентов-филологов 5-го курса «Поэтическая лингвистика», б) элективные курсы «Народное речеведение» и «Поэтическое языковедение» для 10-го и 11-го классов общеобразовательной школы (филологический профиль). Материалы работы использовались в преподавании курсов «Общее языкознание», «Социолингвистика», «Риторика», «Филологический анализ текста». Опубликован ряд работ научно-методического характера.

Отчетливо видны перспективы дальнейшего исследования проблем, рассмотренных в работе. Изучение метаязыковой рефлексии как деятельности обыденного метаязыкового сознания - это, по образному выражению Т. Г. Винокур, «окно лингвистики . в реальный мир» [Винокур 1989: 366]. Круг вопросов, связанных с изучением языкового и метаязыкового сознания, безусловно, имеет непосредственное отношение к наиболее злободневным вопросам современной лингвистики и смежных с нею наук.

Так, далеко не завершенным видится исследование обыденной метаязыковой рефлексии на материале фольклорных и литературных текстов; в частности, представляется небезынтересным осуществить монографические и сопоставительные исследования метаязыковых контекстов в произведениях разных жанров, разных авторов, разных периодов создания.

Всякий языковед, занимающийся вопросами преподавания или языкового строительства, должен иметь представление о закономерностях обыденной метаязыковой деятельности (как врач имеет представление об анатомии и физиологии человека, как архитектор осведомлён о свойствах строительных материалов, как лоцман знает особенности рельефа дна). В связи с подобным положением дел представляется целесообразным ставить вопрос о включении соответствующего круга вопросов в содержание высшего профессионального филологического образования. Думается, назрела необходимость создания учебного пособия по теории обыденного метаязыкового сознания. Работа над пособием не только сделает проблему доступной широким массам филологов, но и позволит осмыслить её на ином уровне.

Для стимулирования исследовательской активности в соответствующей области полезной была бы публикация различного рода выборок текстов, репрезентирующих обыденное метаязыковое сознание1. Это могут быть словари «наивных» толкований, хрестоматии, тематические подборки высказываний (например, «Грамматика в обыденном метаязыковом сознании», «Современная культурно-языковая ситуация в зеркале "народной" лингвистики», «Национально-культурное своеобразие языка в отражении обыденного метаязыкового сознания» и т. п.).

В дальнейшем развитии, углублении, конкретизации нуждаются сформулированные положения «лингвистики художественного текста». Помимо общих закономерностей, которые анализировались в гл. 7, безусловно интересным было бы и выявление индивидуальных различий, описание «авторских лингвистик», выявление традиций и новаторства в данной области.

1 Подобно тому как в своё время публиковались подборки текстов диалектной или разговорной речи, не только послужившие иллюстрацией к теоретическим положениям, но и ставшие ценным материалом для новых наблюдений лингвистов.

В нашей работе практически не рассматривается диахронический аспект проблемы. Хотя привлекаемый к рассмотрению материал имеет широкие хронологические рамки, он не исследуется в динамике. Следование принципу историзма предполагает анализ материала с учетом его исторической изменчивости, выявление социальных факторов, влияющих на направленность, содержание, интенсивность метаязыковой деятельности [см., напр.: Судаков 2006; Трикоз 20106]. Реализация в историческом аспекте принципов анализа метаязыковой рефлексии, намеченных в данной работе, несомненно, относится к наиболее интересным перспективам исследования.

Рост исследовательского интереса, с одной стороны, к проблемам обыденного метаязыкового сознания, а с другой стороны, - к «лингводицее» художественного текста ставит на повестку дня издание аннотированного библиографического указателя по теме.

Внимания исследователей требует вопрос упорядочения терминологии, связанной с изучением различных видов рефлексии о языке (обыденной, научной, эстетической, «любительской»); думается, необходимым шагом на пути к решению этой задачи является создание тематического словаря терминов1.

Сегодня в сознании научного сообщества вопрос о «непрофессиональной» метаязыковой рефлексии все более смещается из зоны дальней периферии в «светлое поле» актуального знания.

1 Как, например, «Краткий словарь когнитивных терминов» (М., 1996), который систематизирует терминологию соответствующей области знания.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.