Метафора в англоязычном поликодовом тексте: на материале британских и американских музыкальных видеоклипов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Большакова, Любовь Сергеевна

  • Большакова, Любовь Сергеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Самара
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 186
Большакова, Любовь Сергеевна. Метафора в англоязычном поликодовом тексте: на материале британских и американских музыкальных видеоклипов: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Самара. 2008. 186 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Большакова, Любовь Сергеевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Содержание понятия «метафора» с позиций историко-философского, когнитивного и языкового подхода.

1.1. Метафора как объект историко-философского осмысления.

1.2. Когнитивная теория метафоры.

1.2.1. Метафора в современной теории познания.

1.2.2. Когнитивная теория метафоры Лакоффа/Джонсона.

1.3. Метафора как языковое явление.

1.3.1. Метафора в контексте семантического направления и концепция смысла Фреге.

1.3.1.1. Развитие теории значения и её влияние на природу метафоры.

1.3.1.2. Влияние структуры значения слова на формирование метафорического переноса.

1.3.2. Синтаксическая теория метафоры.

1.3.3. Определение и классификации метафоры как лексикостилистического приема.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. Типология англоязычного музыкального видеоклипа как разновидности поликодового художественного текста.

2.1. Содержание понятия «нелинейный текст».

2.2. Семиотически осложненный текст.

2.3. Типология нелинейного текста: монокодовый, дикодовый и поликодовый текст.

2.4. Музыкальный видеоклип как разновидность поликодового текста.

2.5. Структура видеоклипа как поликодового текста.

2.6. Классификация видеоклипов по нарративности и доминирующей задаче.

2.7. Классификация англоязычных музыкальных видеоклипов по тематическому содержанию, способам выражения нарративности и доминирующей задаче.

2.8. Скрипт англоязычного музыкального видеоклипа как нежесткий жанр стиля художественной литературы.

Выводы по второй главе.

ГЛАВА 3. Типологическая стратификация метафоры в англоязычном музыкальном видеоклипе.

3.1. Метафора как главенствующий стилистический прием создания образности в скриптах англоязычных видеоклипов.

3.2. Когнитивный механизм создания визуальной метафоры в видеоряде англоязычных музыкальных видеоклипов.

3.3. Сравнительный анализ метафоры в англоязычных музыкальных видеоклипах как поликодовом тексте.

Выводы по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Метафора в англоязычном поликодовом тексте: на материале британских и американских музыкальных видеоклипов»

Настоящее исследование посвящено исследованию метафоры в составе англоязычного музыкального видеоклипа как поликодового текста. Метафора издавна является предметом изучения отечественных и зарубежных лингвистов, в трудах которых прослеживаются различные подходы к ее изучению. В нашей стране языковеды изучают семантические процессы, формирующие метафорическое значение, обсуждают проблемы возникновения, функционирования, стилистической значимости метафоры. Западные исследователи изучают метафору, прежде всего, с точки зрения философской и когнитивной теории.

Несмотря на обилие работ, посвященных метафорической проблематике, они не исчерпывают всех возможных аспектов ее освещения. В частности, отсутствуют исследования метафоры в составе поликодового текста. Тем не менее, выявление типологии метафоры представляет интерес не только в лингвистическом и когнитивном плане, но и в более широком контексте, например, для понимания общего смысла поликодового текста.

В современной коммуникативной среде естественный язык является важнейшим и наиболее универсальным, но не единственным средством общения. Как показывает практика, в ряде случаев именно во взаимодействии со знаками иной природы вербальные знаки наиболее успешно реализуют свои коммуникативные функции. В последние десятилетия невербальные средства коммуникации превратились из вторичного, подчиненного источника информации в равноценный компонент текста, не уступающий по значению словесному ряду.

Объектом нашего исследования является англоязычный музыкальный видеоклип (далее везде АМВ), который мы рассматриваем как разновидность поликодового текста. В качестве предмета изучения рассматривается метафора в составе данной разновидности поликодового текста.

Актуальность данной диссертационной работы обусловлена рядом причин: 1) развитие современных технических средств и новейших технологий приводит к все более широкому внедрению изобразительного ряда в процесс коммуникации и более тесному смыканию изображения с вербальной составляющей; вместе с тем недостаточно разработан терминологический аппарат и типология семиотически гетерогенных текстов; 2) метафора как когнитивное средство, а также как культурно маркированный пласт языка, отражающий восприятие и понимание мира и представляющий собой мощный инструмент воздействия на эмоции и сознание человека, требует дальнейшего теоретического осмысления.

Целью работы служит выявление типологии метафоры в англоязычном аутентичном музыкальном видеоклипе как поликодовом тексте.

Цель работы обусловила необходимость решения следующих задач:

- рассмотреть метафору с позиций философского, когнитивного и языкового подходов; обосновать правомерность отнесения музыкального видеоклипа к разновидности поликодового текста и дать его типологическую характеристику;

- исследовать метафору как стилистический прием в скрипте и как когнитивное средство создания образности в видеоряде АМВ;

- провести сравнительный анализ вербальной и визуальной метафор в АМВ как поликодовом тексте для выявления типологических особенностей метафоры в исследуемом материале.

Материалом исследования послужили англоязычные музыкальные видеоклипы. Исследованный корпус составил 300 видеоклипов. В ходе нашего исследования мы обращались как к видеоряду, так и печатно зафиксированной вербальной части видеоклипа. Тексты песен были взяты нами из электронных ресурсов, где скрипты имеют ослабленное пунктуационное оформление, которое мы не стали произвольно менять.

Поставленная цель и объект исследования определили используемый методологический инструментарий, включающий гипотетико-дедуктивный анализ, сравнительный анализ, описательный метод с его основными компонентами (наблюдение, описание, обобщение) и прием количественных подсчетов, интерпретационный метод, а также методы лингвокогнитивного и лингвостилистического анализа материала.

Научная новизна исследования обеспечивается выбором объекта исследования — англоязычного музыкального видеоклипа, который рассматривается как поликодовый текст, а также определяется постановкой целей и задач в области анализа метафоры в скрипте и видеоряде АМВ. Новым также является введение термина «лингвовизуальная метафора» и ее всесторонний анализ в контексте англоязычного музыкального видеоклипа.

Теоретическая значимость настоящей работы заключается в том, что диссертация вносит определенный вклад в развитие теории метафоры с одной стороны, а с другой, в лингвистическую семиотику — в частности, в такой ее раздел, как типология семиотически осложненного текста.

В результате анализа материала уточняется понятие «визуальная метафора» и вводится термин «лингвовизуальная метафора», раскрывается их содержание, а также определяются механизмы возникновения этих метафор в поликодовом тексте.

Практическая ценность диссертации состоит в возможности применения полученных результатов в лекционных курсах общего языкознания, спецкурсах по когнитивной лингвистике и лингвостилистике. Отдельные положения и материалы диссертации могут быть использованы при составлении учебных пособий для студентов-филологов по стилистическому анализу текста, а также при написании курсовых и дипломных работ по филологии.

Теоретическую базу исследования составляют работы отечественных и зарубежных ученых в области философии языка, семантики и когнитивной лингвистики [М.В. Никитин, 1983; Н.Д. Арутюнова, 1990; Е.С. Кубрякова, 1997; Дж. Лакофф, М. Джонсон, 1998]; в области семиотики культуры [Ю.М. Лотман, 1998; У. Эко, 2004]; типологии семиотически осложненного текста [Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, 1990; О.В. Пойманова, 1997;

Е.Е. Анисимова, 2003; М.А. Кулинич, 2004; Г.Г. Слышкин, 2004] когнитивной семантики [В.В. Красных, 2003; В.И. Карасик, 2004; В.М. Савицкий, 2004]; лингвостилистики [И.В. Арнольд, 2002; Е Б Борисова, 2003, 2006, 2007; И.Р. Гальперин, 2004; О.А. Кострова, 2004; В.П. Москвин, 2005; М.А. Кулинич, 2006].

На защиту выносятся следующие положения:

1. Англоязычный музыкальный видеоклип с лингвосемиотической точки зрения представляет собой поликодовый текст, который сочетает в себе компоненты, созданные на основе разнородных знаковых систем — вербальной, иконической и мелодической.

2. Скрипт англоязычного музыкального видеоклипа является нежестким жанром стиля художественной литературы, так как не обладает четкими параметрами жанровой организации и несет в себе черты таких литературных жанров, как короткий рассказ, стихотворение в прозе и классическое стихотворение.

3. Представляется возможным исследовать метафору, ее структуру и функции не только в области вербальной, но и в других знаковых систем, например, иконической. Визуальная метафора выстраивается путем соотнесения двух зрительных образов, выступающих в качестве иконических знаков.

4. Взаимодействие вербальной и визуальной метафор чаще всего приводит к усилению воздействия образа. Музыкальное оформление и цветовая гамма видеоряда вовлекаются в оживление образа, созданного автором скрипта, что усиливает эмоциональное воздействие метафоры и видеоклипа в целом.

5. Усиление вербальной метафоры с помощью визуальной приводит к созданию лингвовизуальной метафоры, которая представляет собой комплексный метафорический образ.

Апробация работы

Основные положения диссертации докладывались на II Международной научной конференции «Высшее гуманитарное образование XXI века: проблемы и перспективы» — Самара, 2007; Ежегодной итоговой научной конференции преподавателей, аспирантов и соискателей СГПУ — Самара, 2007; Всероссийской научно-практической конференции «Язык. Текст. Личность» — Смоленск, 2006; Окружной научно-практической конференции преподавателей иностранных языков военных вузов ПУрВО «Проблемы обучения иностранному языку в военном вузе: XXI век — поиски и решения» — Сызрань, 2006; Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы развития личности курсанта: обучение и диагностика» — Краснодар, 2007.

По теме диссертации опубликовано 7 работ.

Структура и объем диссертации

Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. К диссертации прилагаются списки использованной научной литературы, словарей, исследованных источников языкового материала. Основная часть диссертации составляет 152 страницы. Библиографический список насчитывает 220 наименований. Общий объем работы вместе с библиографией составляет 186 страниц.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Большакова, Любовь Сергеевна

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

В настоящей главе была проанализирована метафора как стилистический прием в скриптах и как когнитивный механизм в видеорядах АМВ, на основании чего были сделаны следующие выводы:

1. В результате анализа стилистической * оформленности скриптов АМВ выяснено, что метафора способна достаточно полно и ярко передавать не только чувства, эмоции и переживания человека, но и его идеологический конфликт с обществом и жизненным укладом в целом.

Наиболее частотными в нашем материале являются скрипты, содержащие узуальные метафоры, так как образ, созданный узуальной метафорой, не оказывается перегруженным по сравнению с другими видами метафоры. Случаи конвергенции стилистических приемов также частотны в скриптах АМВ. Характерно, что основным средством создания образа почти всегда является метафора, а другие стилистические средства призваны усилить экспрессивно-эмоциональную функцию метафоры. Как правило, случаи метафорического переноса основаны на персонификации, гиперболизации, аллюзии.

Авторы скриптов АМВ в меньшей степени обращаются к полуметафоре и продолженной метафоре. Продолженные метафоры придают красочность всему тексту клипа путем создания дополнительных образов для раскрытия центрального смыслового ядра. Полуметафоры, построенные на сравнении, используются для яркой и полной передачи чувств, эмоций и переживаний героев.

В скриптах проанализированных клипов практически не встречаются индивидуально-авторские метафоры. Будучи всегда неожиданными и индивидуальными, они оказываются сложными для понимания. Музыкальный видеоклип рассчитан на широкую аудиторию, поэтому образ, созданный метафорой, не должен быть перегруженным, чтобы не затруднять быстрое восприятие смысла.

2. Представилось возможным исследовать метафору, ее структуру и функции не только в вербальной, но и в других знаковых системах, например, иконической. Визуальная метафора выстраивается через соотнесение двух зрительных образов, выступающих в качестве иконических знаков. Визуальные метафоры часто возникают при создании противоположных по смыслу образов. Визуальные метафоры реже основаны на гиперболизации и обратной персонификации. При интерпретации визуальных метафор представляется возможным использовать известные метафорические изречения, а также пословицы и поговорки.

Зрительные образы представляют собой визуализацию мыслей и чувств автора. При просмотре видеоклипа реципиент сам выстраивает в сознании визуальную метафору, совмещая значения (как интенсионалы, так и импликационалы) зрительных образов.

3. Создатели видеоряда АМВ следуют смысловому содержанию текста песни и часто воссоздают метафору скрипта в визуальных образах. Взаимодействие вербальной и визуальной метафор чаще всего приводит к усилению образа. Более того, музыкальный ряд и цветовая гамма иконического компонента тоже вовлекаются в оживление образа, созданного автором скрипта, что усиливает эмоционально-экспрессивное воздействие метафоры как стилистического приема и видеоклипа в целом.

При восприятии англоязычного музыкального видеоклипа происходит тройное декодирование заложенной в нем информации: при извлечении концепта изображения и мелодики происходит их «наложение» на концепт вербального текста; взаимодействие этих концептов приводит к созданию единого общего концепта (смысла) клипа как поликодового текста.

Однако встречаются случаи рассогласования метафорических образов, когда вербальная и визуальная метафоры оказываются противопоставленными друг другу, либо наблюдается отсутствие одной из них. Это видится вполне оправданным, так как образы, созданные в визуальном компоненте, не должны быть перегруженными. Клип призван оказывать яркое эмоционально-эстетическое воздействие на реципиента, следовательно, должен запоминаться, нравиться и соответствовать ожиданиям.

4. Проведенный сравнительный анализ метафоры в АМВ показал, что усиление вербальной метафоры с помощью визуальной приводит к созданию лингвовизуальной метафоры, которая представляет собой комплексный метафорический образ. При отсутствии метафорического переноса в одном из компонентов видеоклипа наблюдается один тип метафоры — визуальная либо вербальная.

152

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Популярная музыка является одним из каналов распространения английского языка в мире, а также культуры англоговорящих стран. Молодежь многих стран зачастую лучше знакома с англоязычными (в основном британскими и американскими) исполнителями, чем с отечественными. Англоязычный песенный дискурс является модным средством пропаганды английского языка, британской и американской культуры с присущими им ценностями и идеалами. Таким образом, одним из способов знакомства с особенностями культуры англоговорящих стран является обращение к зарубежной музыке.

Современная культура обладает множеством замечательных качеств, одно из которых — стремление к множественности. Окружающий нас мир до удивления разнообразен и живет бесконечным установлением различий, многообразием языков, повышенной диалогичностью, страстью к переводу в самом широком смысле этого слова. Стремление к разработке всех потенциально возможных форм особенно явственно в отношениях литературной и аудиовизуальной культур, в непрестанном переводе традиционных содержаний из литературной в аудиовизуальную форму.

В связи с этим центральным для настоящего исследования явился анализ метафоры в англоязычном музыкальном видеоклипе как поликодовом тексте.

Анализ типологических составляющих АМВ позволил отнести его к семиотически осложненному тексту, который по количеству знаковых систем является поликодовым. Музыкальный видеоклип, сочетает в себе компоненты, принадлежащие к разным знаковым структурам — вербальной (письменно зафиксированной в виде скрипта и устной), иконической и мелодической. Все части взаимосвязаны и дополняют друг друга. Вербальная часть ориентирована на изображение и отсылает к нему, а изображение выступает в качестве облигаторного элемента текста. Вместе с тем изображение и слово в видеоклипе не является суммой семиотических знаков, их значения интегрируются и образуют сложно построенный смысл. Музыкальный ряд также является обязательным компонентом видеоклипа, участвующим в создании единого образа.

В работе также исследовалась жанровая специфика скрипта АМВ. Проведенный анализ показал, что скрипт не обладает четкими параметрами жанровой организации и несет в себе черты таких литературных жанров, как короткий рассказ, стихотворение в прозе и классическое стихотворение. В связи с этим мы определили скрипт АМВ как нежесткий жанр стиля художественной литературы.

Скрипт музыкального видеоклипа может быть написан в форме классического стихотворения и отвечать всем канонам этого жанра, то есть быть ритмически структурированным, содержать рифму и так далее. Иногда скрипт клипа может отличаться отсутствием ритма, но в то же время наличием особой звуковой организации (аллитерации, ассонанса), что характерно для поэтических текстов. И в том, и в другом случае скрипт проявляет характерные черты короткого рассказа, так как он представляет собой отдельную историю из жизни героев, в которой раскрывается тема и действие, содержащее конфликт или кризис.

Анализ стилистического наполнения скриптов АМВ позволил установить, что главенствующим приемом создания образности является метафора. Именно этот стилистический прием способен достаточно полно и ярко передавать не только чувства, эмоции и переживания человека, но и его идеологический конфликт с обществом и жизненным укладом в целом.

В ходе анализа эмпирического материала удалось установить, что возможно исследовать метафору, ее структуру и функции не только в вербальной, но и в других знаковых системах, например, иконической. Визуальная метафора выстраивается через соотнесение двух зрительных образов, выступающих в качестве иконических знаков.

Зрительные образы представляют собой визуализацию мыслей и чувств автора. При просмотре видеоклипа реципиент сам выстраивает в сознании визуальную метафору, совмещая значения (как интенсионалы, так и импликационалы) зрительных образов.

Таким образом, в ходе исследования мы рассмотрели метафору как стилистический прием в скрипте АМВ, с одной стороны, и как когнитивный механизм в видеоряде АМВ, с другой.

Далее был проведен сравнительный анализ двух типов метафор. Видеоряд, являясь вторичным, интерпретационным компонентом, влияет на изменение образности скрипта. Как показало исследование, взаимодействие вербальной и визуальной метафор чаще всего приводит к усилению образа. Кроме того, музыкальный ряд и цветовая гамма иконического компонента также вовлекаются в оживление образа, созданного автором скрипта, что усиливает эмоционально-эстетическое воздействие созданного метафорой образа и видеоклипа в целом.

Однако встречаются случаи рассогласования метафорических образов, когда вербальная и визуальная метафоры оказываются противопоставленными друг другу, либо наблюдается отсутствие одной из них. Это видится вполне оправданным, так как образы, созданные в визуальном компоненте, не должны быть перегруженными. Клип призван оказывать яркое эмоционально-эстетическое воздействие на реципиента.

Проведенный сравнительный анализ метафоры в АМВ показал, что усиление вербальной метафоры с помощью визуальной приводит к созданию лингвовизуальной метафоры, которая представляет собой комплексный метафорический образ. При отсутствии метафорического переноса в одном из компонентов видеоклипа наблюдается один тип метафоры — визуальная либо вербальная.

Мы полагаем, что проведенный нами сравнительный анализ метафоры как стилистического средства скрипта и как когнитивной структуры видеоряда англоязычного музыкального видеоклипа позволяет подробно проследить механизмы взаимодействия вербальной и визуальной метафор, а вместе с тем основных компонентов поликодового текста (вербального, визуального, мелодического). Использованный нами метод может быть применен для проведения анализа особенностей других типов поликодового текста.

Перспективы дальнейшего исследования заключаются в сопоставительном анализе американских и британских видеоклипов на предмет выявления лингвокультурной специфики метафоры, а также в контрастивном анализе метафоры в англоязычных аутентичных и русскоязычных видеоклипах. Интересным, на наш взгляд, представляется возможность применения фреймового анализа при описании визуальной метафоры в видеоряде клипа.

156

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Большакова, Любовь Сергеевна, 2008 год

1. Источники теоретического материала

2. Аверинцев, С.С. Судьбы европейской культурной традиции в эпоху перехода от античности к средневековью Текст. / С.С. Аверинцев // Из истории культуры Средних веков и Возрождения. — М., 1976. — С. 17-32.

3. Агеев, В.Н. Семиотика Текст. / В.Н Агеев. — М.: Весь мир, 2002. — 256 с.

4. Адмони, В.Г. Система форм речевого высказывания Текст. / В.Г. Адмони. СПб, 1994. —153 с.

5. Азнаурова, Э.С. Очерки по стилистике слова Текст. / Э.С. Азпаурова. -Ташкент: Узб ССР, 1973. 405 с.

6. Алексеев, Ю.Г. Восприятие креолизованного текста иноязычным реципиентом (к постановке проблемы) Текст. / Ю.Г. Алексеев // Проблемы прикладной лингвистики / Матер, семинара. Ч. 1. — Пенза, 1999. — С. 8-10.

7. Анисимова, Е.Е. О целостности и связанности креолизованного текста Текст. / Е.Е. Анисимова // Коммуникативная лингвистика / Сб. науч. тр. — М.: МГЛУ, 1997.-С. 31-37.

8. Анисимова, Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) Текст. / Е.Е. Анисимова. — М.: Академия, 2003. — 107 с.

9. Антология мировой философии. — М., 1962. T.I.

10. Аристотель. Поэтика. Риторика Текст. / Аристотель. М.: Изд-во Азбука-классика, 2007. — 352 с.

11. Арнольд, И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика Текст. / И.В. Арнольд // Интертекстуальные связи вхудожественном тексте / Межвуз. сб. науч. тр. — СПб.: Образование, 1993.— С. 8-13.

12. Арнольд, И.В. Интертекстуальность — поэтика чужого слова Текст. / И.В. Арнольд // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. / Сборник статей. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. — С.238-249.

13. Арнольд, И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтика слова Текст. / И.В. Арнольд // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. / Сборник статей. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 1999.-С. 393-402.

14. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык Текст. / И.В. Арнольд. М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.

15. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С.5-32.

16. Ахманова, О.С. Курс практической стилистики современного английского языка Текст. / О.С. Ахманова, Р.Ф. Идзелис. -М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1978. 157 с.

17. Бабенко, Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика Текст. / Л.Г. Бабенко. М.: Флинта: Наука, 2003. - 496 с.

18. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А.П. Бабушкин. — Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 1996. — 103 с.

19. Баевский, B.C. Комментарий Текст. / B.C. Баевский // Лотман и Тартуско-московская семиотическая школа — М.: Гнозис, 1994. — 560 с.

20. Базен, А. Что такое кино? Текст. / А. Базен. — М.: Искусство, 1972. — 383 с.

21. Барт, Р. Основы семиологии Текст. / Р. Барт // Структурализм: «за» и «против». М., 1975.-С. 120-127.

22. Барт, Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика Текст. / Р. Барт. М.: Прогресс, 1989.-615 с.

23. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин. — М.: Наука, 1986.-354 с.

24. Блэк, М. Метафора. Электронный ресурс. Режим доступа: http://metaphor.nsu.ru

25. Богданов, В.А. Творческая природа художественного образа Текст. / В.А. Богданов. -М.: Прометей, 1989. 150 с.

26. Болдырев, Н.Н. Концепт и значение слова Текст. / Н.Н. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание / Под ред. И.А. Стернина. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. — С. 25-36.

27. Болыпиянова, JI.M. Внешняя организация газетного текста поликодового характера Текст. / JI.M. Болыпиянова // Типы коммуникации и содержательный аспект языка. — М., 1987. — С. 50-56.

28. Болыпиянова, JI.M. Лингвовизуальный контекст как семантический репрезентант газетной статьи Текст. / Л.М. Болыпиянова // Вопросы английской контекстологии / Сб. науч. тр. — Л.: ЛГУ, 1985. — Вып.2. — С. 2025.

29. Борисова, Е.Б. Лингвопоэтика английских атрибутивных словосочетаний с существительным «sea» Текст. / Е.Б. Борисова // Вестник факультета иностранных языков. Самара: Изд-во СГПУ, 2003. - № 4. - С. 42-48.

30. Борисова, Е.Б. Лингвопоэтика авторской манеры описания поместья в романе Р. Пилчер «Возвращение домой» Текст. / Е.Б. Борисова // Вестник факультета иностранных языков. Самара: Изд-во СГПУ, 2006. - №7.

31. Борисова, Е.Б. О методологии анализа произведения словесно-художественного творчества Текст. / Е.Б. Борисова, Л.М. Козеняшева //

32. Вестник СГЭУ. Раздел «Лингводидактика». — Самара: Изд-во СГЭУ, 2006. №5.-С. 417-423.

33. Борисова, Е.Б. Практикум по стилистике современного английского языка Текст.: Учебное пособие на английском языке / Е.Б. Борисова, М.А. Кулинич, Р.В. Перов. — Самара: Изд-во СГПУ, 2006. — 84 с.

34. Брандес, М.П. Стилистический анализ (на материале немецкого языка) Текст. / М.П. Брандес. М.: Высшая школа, 1971. - 190с.

35. Буйнова, О.Ю. Универсальные и специфические черты процесса метафоризации Текст. / О.Ю. Буйнова // Лингвистические исследования к 75-летию профессора В.Г.Гака. — Дубна: Феникс+, 2001. — С.49-65.

36. Валгина, Н.С. Теория текста Текст. / Н.С. Валгина. — М.: Логос, 2004. — 280 с.

37. Валла, Л. Об истинном и ложном благе. О свободе воли Текст. / Л. Вала. М.: Наука, 1989. - 476 с.

38. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст. / В.В. Виноградов. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. - 255 с.

39. Виноградов, В.В. О теории художественной речи Текст. / В.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1971. - 240 с.

40. Вовк, В.Н. Языковая метафора в художественной речи Текст. / В.Н. Вовк. Киев, 1986. - 206с.

41. Волков, И.Ф. Теория литературы Текст. / И.Ф. Волков. М.: Просвещение, 1995 - 256 с.

42. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. -М.: Ком Книга, 2006. 280 с.

43. Ворошилова, М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения Текст. / М.Б. Ворошилова // Политическая лингвистика. Вып. 20. — Екатеринбург, 2006.-С. 180-189

44. Гак, В.Г. Метафора: универсальное и специфическое Текст. / В.Г. Гак // Метафора в языке. М.: Наука, 1988.— С. 11-26.

45. Галушко, Т.Г. Контекст, текст и гипертекст в свете некоторых идей постструктурализма Текст. / Т.Г. Галушко // Вестник АмГУ. №10. 2000. — С.2-7.

46. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка Текст. / И.Р. Гальперин. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1958. — 459 с.

47. Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка Текст. / И.Р. Гальперин. — М.: Высшая школа, 1981. 334 с.

48. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 144 с.

49. Герчук, Ю.Я. Изображение в книге Текст. / Ю.Я. Герчук // Художественная структура книги. — М., 1986. — С. 36-41.

50. Григорян, А.Р. Художественный стиль и структура художественного образа Текст. / А.Р. Григорян. Ереван, 1974. — 306 с.

51. Гудков, Л.Д. Метафора и рациональность как проблема социальной эпистемологии Текст. / Л.Д. Гудков. М.: РУСИНА, 1994. - 432 с.

52. Давыдова, М.М. Просодия, семантика и прагматика текста в регистре документального кино (на материале англоязычных фильмов страноведческой тематики) Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / М.М. Давыдова. — Самара, 2005. — 20 с.

53. Дедова, О.В. Лингвистическая концепция гипертекста: основные понятия и терминологическая парадигма Текст. / О.В. Дедова // Вестн. Моск. ун-та. Сер.9. Филология. — 2001. — №4. С.22-36.

54. Дедова, О.В. О гипертекстах: книжных и электронных Текст. / О.В. Дедова // Вестн. Моск. ун-та. Сер.9. Филология. — 2003. — №3. — С. 106120.

55. Делёз, Ж. Что такое философия? Текст. / Ж. Делез, Ф. Гваттари. — СПб.: Алетейя, 1998. — 288 с.

56. Деррида, Ж. Структура, знак и игра в дискурсе гуманитарных наук Текст. / Ж. Деррида // Вестник МГУ. Сер.9: Филология. №5. — М., 1995. С. 48-55.

57. Дмитриев, С.В. К проблеме понимания и интерпретации музыкального произведения Электронный ресурс. Режим доступа: http://musicvideo.about.com.

58. Долинин, К.А. Интерпретация текста Текст. / К.А. Долинин. М.: Просвещение, 1985. - 288 с.

59. Домашнев, А.И. Интерпретация художественного текста Текст. /

60. A.И. Домашнев, И.П. Шишкина, Е.А. Гончарова. — М.: Просвещение, 1989. — 204 с.

61. Дремов, А. К. Художественный образ Текст. / А.К. Дремов. М., 1961. —408 с. .

62. Дэвидсон, Д. Что означают метафоры Электронный ресурс. Режим доступа: http:// metaphor.nsu.ru

63. Ейгер, Г.В. К построению типологии текстов Текст. / Г.В. Ейгер,

64. B.JI. Юхт // Лингвистика текста / Материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М.Тореза. 4.1. -М., 1974. С. 103-109.

65. Елина, Е.А. Вербальные интерпретации произведений изобразительного искусства (номинативно-коммуникативный аспект) Текст.: автореф. дисс. .док. филол. наук / Е.А.Елина. — Волгоград, 2002. — 47 с.

66. Ермаш, Г.Л. Художественный образ Текст. / Г.Л. Ермаш. М., 1965. — 44 с.

67. Ермоленко, Г.А. Метафора в языке философии Текст.: автореф. дисс.канд. филос. наук / Г.А. Ермоленко. — Краснодар, 2001. — 21 с.

68. Ермоленко, Г. А. Метафора в языке философии Текст.: дисс. канд. филос. наук / Г.А. Ермоленко. — Краснодар, 2001. — 216 с.

69. Ефимов, А.И. О языке художественных произведений Текст. /

70. A.И. Ефимов. М.: Учпедзиг, 1954. - 288 с.

71. Ефимов, А.И. Стилистика художественной речи Текст. / А.И. Ефимов. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1961. 519 с.

72. Задорнова, В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста Текст. / В.Я. Задорнова. М.: Высшая школа, 1984. - 152 с.

73. Зенкова, А. Ю. Визуальная метафора в социально-политическом дискурсе: методологический аспект Текст. / А.Ю Зенкова // Многообразие политического дискурса. — Екатеринбург, 2004. — С. 39-54.

74. Знаменская, Т.А. Стилистика английского языка. Основы курса Текст. / Т.А. Знаменская. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 208 с.

75. Иванова, Е.Б. Художественный видеофильм как текст и его категории Текст. / Е.Б. Иванова // Языковая личность: Проблемы креативной семантики / Сб. науч. тр. — Волгоград: Перемена, 2000. — С. 200-206.

76. Ильин, И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. Текст. / И.П. Ильин. — М.: Интрада, 1996. — 253 с.

77. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. /

78. B.И. Карасик. — Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.

79. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка Текст. / М.Н. Кожина. М.: Просвещение, 1983. -223 с.

80. Козеняшева, JI.M. Лингвопоэтические средства создания образа слуги в английской литературе XIX-XX веков Текст.: дисс. . канд. филол. наук / Л.М. Козеняшева. — Самара, 2006. — 193 с.

81. Колодная, Ю.А. Лингвопрагматические характеристики печатного креолизованного текста Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Ю.А. Колодная. — Самара, 2006. — 21 с.

82. Комисаров, В.Н. Теория перевода Текст. / В.Н. Комиссаров. — М.: Высшая школа, 1990. — 253 с.

83. Коннова, М.Н. Концептуальные метафоры времени в современном английском языке Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / М.Н. Коннова. М., 2007. - 21 с.

84. Кострова, О.А. Коммуникативно-синтаксическая организация текста (на материале сложных предложений причинного типа) Текст.: учеб пособие для студ. вт. курсов фак. иностранных языков. / О.А. Кострова. Куйбышев, 1984-84 с.

85. Кострова, О.А. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка Текст. / О.А. Кострова. М.: Флинта, Наука, 2004. - 240 с.

86. Костяев, А.И. Вкусовые метафоры и образы в культуре Текст. / А.И. Костяев. М.: Изд-во ЖИ, 2007. — 160 с.

87. Крюкова, Н.Ф. Метафора как прагматическое средство при построении художественного текста Текст. / Н.Ф Крюкова // Языковое общение: процессы и единицы / Межвуз. сб. науч. тр. Калиниск. гос. ун-т. Калинин, 1988.-С. 81-86.

88. Кубрякова, Е.С. Текст — проблемы понимания и интерпретации Текст. / Е.С. Кубрякова // Семантика целого текста. — М., 1987. — С. 93-94.

89. Кубрякова, Е.С. Концепт Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина // Краткий словарь когнитивных терминов. — М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997. — С.90-91.

90. Кузнец, М.Д. Стилистика английского языка Текст. / М.Д. Кузнец, Ю.М. Скребнев. — Л.: Просвещение, 1960. — 173 с.

91. Кузнецов, В.Г. Функциональные стили современного французского языка Текст. /В.Г. Кузнецов. — М. .:Высш. шк., 1991 . — 159 с.

92. Кузьмина, Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка Текст. / Н.А. Кузьмина. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 272 с.

93. Кулинич, М.А. Эпиграф как «чужое слово»: к проблеме интертекстуальности Текст. / М.А. Кулинич // Компаративистика: Современная теория и практика: Международная конференция и XIV Съезд англистов. - Самара: Изд-во СГПУ, 2004. - С. 29-33.

94. Купер, И.Р. Гипертекст как способ коммуникации / И.Р. Купер // Социологический журнал. — 2000. №1/2. — С.36-57.

95. Купина, Н.А. Филологический анализ художественного текста Текст. / Н.А. Купина. М.: Флинта, 2003. - 404 с.

96. Купина, Н.А. Структурно-смысловой анализ художественного произведения Текст. / Н.А. Купина. Свердловск: УрГУ, 1981. - 92 с.

97. Кухаренко, В. А. Интерпретация текста Текст. / В.А. Кухаренко. JL: Просвещение, 1979. — 327 с.

98. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. — С.387-416.

99. Лакофф, Дж. Когнитивная семантика Текст. / Дж. Лакофф // Язык и интеллект. —М., 1996.-С. 143-185.

100. Ларин, Б.А. Эстетика слова и язык писателя Текст. / Б.А. Ларин. — Л., , 1974.

101. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка Текст. / Д.С. Лихачев // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста. Антология. -М.: Изд-во «Academia», 1997. С. 280-287.

102. Лосев, А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии Текст. / А.Ф. Лосев. М.: Мысль, 1994. - 960 с.

103. Лотман, Ю.М. Анализ поэтического текста Текст. / Ю.М. Лотман. М.: Просвещение, 1970.— 271 с.

104. Лотман, Ю.М. Семиотика кино и проблемы киноэстетики Текст. / Ю.М. Лотман. Таллин: Ээсти Ратман, 1973. — 55 с.

105. Лотман, Ю.М. Текст в тексте Текст. / Ю.М. Лотман // Труды по знаковым системам. Вып. 14. — Тарту: Тартуский гос. университет, 1981. — С. 3-18.

106. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек — текст — семиосфера -история Текст. / Ю.М. Лотман. — М.: «Языки русской культуры», 1999. — 464 с.

107. Лотман, Ю.М. Семиосфера Текст. / Ю.М. Лотман. — СПб.: Искусство—СПБ, 2000. — 703 с.

108. Макарова, О.А. Метафора в британской и американской литературе XX века в свете когнитивной лингвистики Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / О. А. Макарова. — Самара, 2005. — 22 с.

109. Маслова, В.А. Филологический анализ художественного текста Текст. / В .А. Маслова. Минск, 2000. - 173 с.

110. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика Текст.: Учебное пособие / В.А. Маслова. — Мн.: Тетрасистемс, 2004. — 256 с.

111. Мезенин, С.М. Образные средства языка Текст. / С.М. Мезенин. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1984. — 273 с.

112. Минаева, Л.В. «Своя чужая речь» или интертекстуальность речевой коммуникации Текст. / Л.В. Минаева // Вестник института иностранных языков СГПУ. Самара: Изд-во СГПУ, 2004, №5. - С. 7-25.

113. Михайлова, Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей) Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Е.В. Михайлова. — Волгоград, 1999. —22 с.

114. Михеев, А.В. О некоторых типах взаимодействия изображения и текста Текст. / А.В. Михеев // Типы коммуникации и содержательный аспект языка. М., 1987. - С. 48-54.

115. Мишина, О.В. К вопросу о восприятии юмористического видеовербального текста Текст. / О.В. Мишина // Вестник СГПУ, поев. 60-летию Великой Победы. — Самара: изд-во СГПУ, 2005. — С. 100-112.

116. Мишина, О.В. Средства создания комического в видеовербальном тексте (на материале английского юмористического сериала «Monty Python Flying Circus») Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / О.В. Мишина. — Самара, 2007. — 25 с.

117. Морозова, А.Н. Параметры описания текста в регистре документального кино Текст. / А.Н. Морозова, М.М. Давыдова // Вестник Самарского государственного педагогического университета. — Самара: Изд-во СГПУ, 2004. С. 47-54.

118. Москвин, В.П. Стилистика русского языка: Приемы и средства выразительной и образной речи Текст.: пособие для студентов / В.П. Москвин. — Волгоград: Учитель, 2004. — 111 с.

119. Мущенко, Е.Г. Зыбкое пространство гипертекста Текст. / Е.Г. Мущенко // Филологические записки. — Воронеж, 1998. — Вып.10. — С. 7-12.

120. Назаренко, В.Ю. Еще раз о языке искусства Текст. / В.Ю. Назаренко // Вопросы литературы. 1959. - № 10. — С. 57-71.

121. Никитин, М.В. Лексическое значение слова. Структура и комбинаторика Текст. / М.В. Никитин. М.: Высшая школа. 1983. -191 с.

122. Ницше, Ф. Так говорил Заратустра Текст.: Перевод с немецкого Ю. Антоновского / Ф. Ницше. — М.: Издательство ИФАН РАН, 2004.

123. Новиков, Л.А. Художественный текст и его анализ Текст. / Л.А. Новиков.- М.: Русский язык, 1988. 300 с.

124. Новикова, Е.И. Метафора в немецкоязычной художественной прозе XVIII

125. XX веков: когнитивно-синтаксический подход Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Е. И. Новикова. — Самара, 2004. — 20 с.

126. Новикова, И.А. Практикум к курсу английского языка. 4 курс Текст. / И.А. Новикова, Н.Ю. Петрова, Г.Г. Давиденко. — М.: «Владос», 2002. — 160 с.

127. Оленева, В. Современная американская новелла: Проблема развития жанра Текст. / В. Оленева. — Киев: Наукова думка, 1973. — 198 с.

128. Ощепкова, В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии Текст. / В.В. Ощепкова. — М.; СПб: ГЛОССА/ КАРО, 2004.-336 с.

129. Падучева, Е.В. Динамические модели в семантике лексики Текст. / Е.В. Падучева. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 608 с.

130. Палиевский, П.В. Литература и теория Текст. / П.В. Палиевский. М.: Сов. Россия, 1979. - 287 с.

131. Патрушев, Д.Е. Какая она, поэзия будущего? Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.termitnik.ru

132. Плотников, Б.А. Авербальные формы письменного текста и их содержание Текст. / Б.А. Плотников // О форме и содержании в языке. — Минск, 1989.-С. 57-64.

133. Плотницкий, Ю.Е. Лингвостилистические и лингвокультурные характеристики англоязычного песенного дискурса Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Ю.Е. Плотницкий. — Самара, 2005. — 21 с.

134. Пойманова, О.В. Семантическое пространство видеовербального текста Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / О.В. Пойманова. — М., 1997. — 23 с.

135. Попова, З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. — Воронеж: ВГУ, 2000. — 30 с.

136. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. — Воронеж: Истоки, 2001. — 191 с.

137. Попова, З.Д. Из истории когнитивного анализа в лингвистике Текст. / З.Д. Попова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание / Под ред. И.А. Стернина. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. — С. 7-17.

138. Рассел, Б. Человеческое познание Текст. / Б. Рассел. — Киев, 1997.

139. Реформатский, А.А. Лингвистика и поэтика Текст. / А.А. Реформатский. -М.: Наука, 1987.-262 с.

140. Ричарде, А. Философия риторики Текст. / А. Ричарде // Теория метафоры.- М.: Прогресс, 1990. С. 46-58.

141. Рябцева, Н.К. Ментальная лексика, когнитивная лингвистика и антропоцентричность языка Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.dialog-21 .ru/Archive/2000/Dialogue-1/268.htm.

142. Савицкий, В.М. Структура художественного текста Текст. / В.М. Савицкий. — Уссурийск, 1991. — 40 с.

143. Савицкий, В.М. Концепция лингвистического континуума Текст.: Монография / В.М. Савицкий, О.А. Кулаева. — Самара: Изд-во «НТЦ», 2004.- 178 с.

144. Самутина, Н. Музыкальный видеоклип: поэзия сегодня // Неприкосновенный запас №6, 2001. Электронный ресурс. Режим доступа: http://musicvideo.about.com.

145. Скребнев, Ю.М. Основы стилистики английского языка Текст.: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков / Ю.М. Скребнев. — М.: Высш. шк., 1994. —240 с.

146. Слышкин, Г.Г. Апелляция к прецедентным текстам в дискурсе Текст. / Г.Г. Слышкин // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. — Волгоград — Саратов: Перемена, 1998. — С. 197-206.

147. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г.Г. Слышкин. — М.: Academia, 2000. 125 с.

148. Слышкин, Г.Г. Кинотекст (опыт лингвокульторологического анализа) Текст. / Г.Г. Слышкин, М.А. Ефремова. — М.: Водолей Publishers, 2004. — 152 с.

149. Солганик, Г.Я. Синтаксическая стилистика Текст. / Г.Я. Солганик. М.: Высш. школа, 1991. - 181 с.

150. Солганик, Г.Я. Стилистика текста Текст. / Г.Я. Солганик. М.: Флинта: Наука, 2001.-252 с.

151. Солодуб, Ю.П. Теория и практика художественного перевода Текст.: Учеб. пособие для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений / Ю.П. Солодуб, Ф.Б. Альбрехт, А.Ю. Кузнецов. — М.: Изд. центр «Академия», 2005. — 304 с.

152. Сонин, А.Г. Общепсихологические и когнитивные механизмы понимания мультимедийных текстов Текст. / А.Г. Сонин // Вопросы психолингвистики. №1. — М., 2003. — С. 89-97.

153. Сонин, А.Г. Экспериментальное исследование поликодовых текстов: основные направления Текст. / А.Г. Сонин // Вопросы языкознания. №6. — М.,2005.-С. 115-123.

154. Сорокин, Ю.А. Текст и его национально-культурная специфика Текст. / Ю.А. Сорокин, И.Ю. Марковина // Текст и перевод. -М., 1988. С. 76-84.

155. Сорокин, Ю.А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция Текст. / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. -М., 1990. — С.178-187.

156. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в речи Текст. / И.А. Стернин. — Воронеж: Воронеж, ун-т., 1985. — 171 с.

157. Стернин, И.А. Методика исследования структуры концепта Текст. / И.А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание / Под ред. И.А. Стернина. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. — С. 58-65.

158. Стилистика английского языка Текст. / Под ред. А.Н. Мороховского / А.Н. Мороховский, О.П. Воробьева, Н.И. Лихошерст, З.В. Тимошенко. — Киев: Выща школа, 1991. 270 с.

159. Стилистический анализ художественного текста Текст.: межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Л.И. Никольской. Смоленск: СГПИ, 1988. - 155 с.

160. Субботин, М.М. Теория и практика нелинейного письма {взгляд сквозь призму «грамматологии» Ж.Деррида) Текст. / М.М. Субботин // Вопросы философии. — 1993. №3. — С. 36-45.

161. Субботин, М.М. Гипертекст: Новая форма письменной коммуникации Текст. / М.М. Субботин // Итоги науки и техники. Т. 18. — М., 1994. — С. 7996.

162. Телия, В.Н. Метафора в языке и тексте Текст. / В.Н. Телия. М., 1988 -282с.

163. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С.Г. Тер-Минасова. — М.: Слово, 2000. 262 с.

164. Тимофеев, Л.И. Основы теории литературы Текст. / Л.И. Тимофеев. М.: Просвещение, 1976.-448с.

165. Томашевский, Б.В. Стилистика Текст. / Б.В. Томашевский. Л.: Изд-во ЛГУ, 1983.-288 с.

166. Усманова, А.Р. Код Текст. / А.Р. Усманова // Постмодернизм. Энциклопедия (под ред. Грицанова А.А., Можейко М.А.) — Минск: Интерпрессервис: Книжный дом, 2001. — С. 364-365.

167. Уфимцев Р.И. Искусство метафоры. Обзор когнитивных концепций метафоры Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.metaphor.nsu.ru/revew/cognrevew.htm.

168. Уфимцев Р.И. Искусство метафоры. Обзор лингвистических концепций метафоры Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.metaphor.nsu.ru/revew/lingrevew.htm.

169. Ухов, Д. MTV в России: лучше поздно, чем никогда Текст. / Д. Ухов // Искусство кино. 1999. — № 7— С. 71-76.

170. Фреге, Г. Логика и логическая семантика Текст.: Сборник трудов / Г. Фреге. М, 2000.

171. Хартунг, Ю. Гипертекст как объект лингвистического анализа Текст. / Ю.Хартунг, Е. Брейдо // Вестн. Моск. ун-та. Сер.9. Филология. — 1996. — №3. — С.61-77.

172. Хованская, З.И. Анализ литературного произведения в современной филологии Текст. / З.И. Хованская. М.: Высшая школа, 1988. - 239 с.

173. Храпченко, М.Б. Горизонты художественного образа Текст. / М.Б. Храпченко. -М.: Художественная литература, 1982. — 334 с.

174. Худякова, Л.А. Особенности искусства кино и эволюция их художественно-философской интерпретации Текст.: дисс. канд. филос. наук / Л.А. Худякова. — СПб, 2000. — 213 с.

175. Цырендоржиева, Т.В. Дискурсивная модель аллюзивных средств: (на материале современного английского языка) Текст.: дисс. . канд. филол. наук / Т.В. Цырендоржиева. — М., 1999. — 167 с.

176. Чаковская, М.С. Текст как сообщение и воздействие Текст. / М.С. Чаковская. — М.: Высшая школа, 1986. — 128 с.

177. Чаплыгина, Ю.С. Юмористические креолизованные тексты: структура, семантика, прагматика (на материале английского языка) Текст.: дисс. . канд. филол. наук / Ю.С. Чаплыгина. — Самара, 2002. — 222 с.

178. Чернухина, И .Я Очерк стилистики художественного текста Текст. / И.Я. Чернухина. — Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1977. — 208 с.

179. Шанский, Н.М. Лингвистический анализ художественного текста Текст. / Н.М. Шанский. Л.: Просвещение, 1990. - 450 с.

180. Шевченко, Н.В. Основы лингвистики текста Текст.: Учебное пособие / Н.В. Шевченко. — М.: Приориздат, 2003. — 160 с.

181. Шехтман, Н.А. Проблема представления знаний и гипертекст Текст. / Н.А. Шехтман, Э.Н. Шехтман // НТИ. Сер.1. Организация и методика информационной работы. — 2000. — №3. — С. 3-9.

182. Шехтман, Н.А. Понимание речевого произведения и гипертекст Текст. / Н.А. Шехтман. Оренбург: Изд-во ОПТУ, 2005. — 168 с.

183. Шехтман, Н.А. Языковые и культурологические аспекты гипертекста Текст. / Н.А. Шехтман // Человек. Язык. Искусство. / Сб. мат. межд. науч.-прак. конф. — М.: МГПУ, 2001. С. 268-269.

184. Шмелев, Д.Н. Слово и образ Текст. / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1964. -120 с.

185. Эпштейн, В.Л. Введение в гипертекст и текстовые системы Электронный ресурс. Режим доступа: http://edu/elab/hfl0037.html

186. Юровский, А.Я. Об искусстве телевидения Текст. / А.Я. Юровский. — М.: Знание, 1965. — 70 с.

187. Якобсон, P.O. Язык в отношении к другим системам коммуникации Текст. / P.O. Якобсон // P.O. Якобсон. Избранные работы. — М.,1985. — С. 321-334.

188. Akhmanova, О. On Linguopoetic Stratification of Literary Text Text. / O. Akhmanova, V. Zadomova // Poetica. An International Journal of Linguistic-Literary Studies. Tokyo, 1977. - № 7. - P. 50-60.

189. Arnold, I. Three Centuries of English Prose Text. /1. Arnold, N. Diakonova. -L., 1967.-385

190. Beagrande, R. de, Dressier, W. Introduction to Text Linguistics Text. / R. de Beagrande, W. Dressier. — N.Y., 1987.-480 p.

191. Borissova, E. The Overal Verbal Art Analysis as a Key to Text Comprehension Text. / E. Borissova // Наука в высшей школе: проблемы интеграции / Доклады и тезисы II международной научной конференции. — М.: Изд-во УРАО, 2002. Р. 190-192.

192. Borkin, A. Problems in Form and Function Text. / A. Borkin. — New Jersey: Norwood, 1984.- 153 p.

193. Costello, J., Tucker, E. Forms of Literature. A Writer's Collection Text. / J.Costello, E. Tucker. New York, 1988. - 1049 p.

194. Crystal, D. Investigating English Style Text. / D. Crystal. — London, 1969. — 264 p.

195. Debatin, B. Die Rationalitat der Metapher Text. / B. Debatin. Berlin; New York: de Gruyter, 1995. - 381 p.

196. Deleuze, G. Cinema II: The Time-Image Text. / G. Deleuze. — Minneapolis: University of Mminnesota Press, 1989.

197. Dijk, T. A. van. Text and Context Text. / T. A. van Dijk. — London: Longman, 1977.-264 p.

198. Eco, U. Semiotics and the Philosophy of the Language Text. / U. Eco. — Indiana University Press, 2002.

199. Eco, U. The Limits of Interpretation Text. / U. Eco. — Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, 1990.

200. Enkvist, N.E. Linguistics and Style Text. / N.E. Enkvist, J. Spencer, W. Gregory. Ldn, 1964. - 242 p.

201. Enkvist, N.E. Some Aspects of Applications of Text Linguistics Text. / N.E. Enkvist // Text Linguistics, Cognitive Learning and Language Teaching. — Turku: Finnish Association for Applied Linguistics and the authors, 1978. — P. 129.

202. Fowler, R. Essays on Style and Language, Linguistic and Critical Approach to Literature Style Text. / R. Fowler. Ldn, 1967. - 68 p.

203. Galperin, I. An Essay in Stylistic Analysis Text. /1. Galperin. M., 1968. - 961. P

204. Galperin, I. Stylistics Text. /1. Galperin. M., 1977. - 340 p.

205. Gentner, D., Wolff, P. Metaphor and Knowledge Change Text. / D. Gentner, P. Wolff // Cognitive Dynamics: Conceptual Change in Humans and Machines. — Mahwah, NJ : Lawrence Erlbaum Associates, 2000. — P. 295-342.

206. Gilyarevski, R.S., Subbotin, M.M. Russian Experience in Hypertext: Automatic Compiling of Coherent Texts Text. / M.M. Subbotin, R.S. Gilyarevski // Journal of the America Society for Information Science. — 1993. №3. — P. 185-193.

207. Hymes, D. Language in Culture and Society Text. / D. Hymes. — N.Y., 1964. 320 p.

208. Levison, S.C. Pragmatics Text. / S.C. Levison. — Cambridge University Press, 1983. -420 p.

209. Lyons, J. Semantics Text. / J. Lyons.— London, 1978. — 371 p.

210. Metz, C. Language and Cinema Text. / C. Metz. The Hague: Mouton, 1974.

211. Nayer, V.L. Stylistics and Pragmatics Text. / V.L Nayer. — M.: MSLU, 2002. -52 p.

212. Nelson, Th.H. Literary Machines. Hypertext and Hypermedia. — Boston: Acad. Press Professional. Harcourt Brace Company Publ., 1993. — 296 p.

213. Pepper, S. Metaphor in Philosophy Text. / S. Pepper // The Journal of Mind and Behavior. Vol.3. 1982. - P. 197-206.

214. Riesel, E., Schendels, E. Deutsche Stilistik Text. / E. Schendels, E. Riesel. — Moscau, 1975. —316 s.

215. Sowinski, B. Stilistik. Stilltheorien und Stillanalysen Text. / B. Sowinski. — Stuttgart, 1991.-263 s.

216. Terro M. The Lost Ail of the Music Video http://earpollution.com.

217. Thornley, G., Roberts, G. An Outline of English Literature Text. / G. Thornley, G. Roberts. — Longman House, Essex, 1995. — 216 p.

218. Ullman, St. Language and Style Text. / S. Ullman. N.Y., 1964. - 189 p.1.. Словари и справочная литература

219. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике Текст. / Под ред.

220. A.Н. Баранова, Д.О. Добровольского. М.: Помовский и партнеры, 1996. — 656 с.

221. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М.: Сов. Энциклопедия, 1969. — 608 с.

222. Большой англо-русский словарь Текст. / ред. И.Р. Гальперин. — М.: Русский язык, 1979. Т.1-824 е.; Т.2-864 с.

223. Большой словарь эрудита Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.longsoft.ru.

224. Корнеев, М. Англо-русский толковый словарь клише Текст. / М. Корнеев. — М.6 Новина, 1997. — 336 с.

225. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. Ярцева ВН.-М.: Советская энциклопедия, 1990. — 682 с.

226. Литературный энциклопедический словарь Текст. / Под ред.

227. B.М. Кожевникова, П.А. Николаева. -М.: Сов. энциклопедия, 1987. 752 с.

228. Новый Большой англо-русский словарь: В 3 т. Текст. / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, А.В. Петрова и др.; Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой. -М.: Рус. яз., 2000.

229. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка Текст. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М.: АЗЪ, 1995. - 623 с.

230. Толковый он-лайн словарь Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.poiskslova.ru.

231. Cambridge International Dictionary Text. Cambridge University Press, 1996.- 1774 p.

232. Dictionary of English Language and Culture Text. — Longman, 1999. 1568 P

233. Longman Dictionary of Contemporary English Text. Longman, 1997. — 1668 p.

234. Longman Dictionary of English Language and Culture Text. New Edition. — Harlow, Essex: Pearsow Education Limited, 2000. — 1569p.

235. Oxford English Dictionary Text. Oxford University Press, 1999. — 2152 p.

236. I. Список англоязычных музыкальных видеоклипов, послуживших эмпирическим материалом исследования III. 1. Видеоклипы исполнителей1. Aretha Franklin «Respect»2. Ashlee Simpson «Love»3. Avril Lavigne «Forgotten»

237. Avril Lavigne «Get over It»

238. Avril Lavigne «Losing Grip»6. Avril Lavigne «He Wasn't»7. Bee Gees «Staying Alive»8. Beyonce «Check on It»9. Beyonce «Work It out»10.Billy Joel «Uptown Girl»1 l.Bob Sinclar «Love Generation»12.Bon Jovi «It's My Life»13.Bon Jovi «Misunderstood»

239. Bon Jovi «Welcome to Where You Are»

240. Bon Jovi «Have a Nice Day»16.Bon Jovi «Always»17.BonJovi «Bed of Roses»18.Britney Spears «Answer»

241. Britney Spears «Baby One More Time»

242. Britney Spears «Brave New Girl»

243. Britney Spears «Everytime»

244. Britney Spears «Oops! I Did It Again»23.Britney Spears «Shadow»24.Britney Spears «Toxic»

245. Britney Spears «When I Found You»

246. Britney Spears «My Prerogative»

247. Britney Spears «I've Just Begun (Having My Fun)

248. Britney Spears «Do Somethin'»

249. Britney Spears «Breathe on Me»

250. Britney Spears «Don't Hang up»

251. Britney Spears «Early Mornin'»

252. Britney Spears «Everytime»

253. Britney Spears «Touch of My Hand»

254. Britney Spears «Let Me Be»

255. Britney Spears «Right Now (Taste the Victory)»

256. Britney Spears «I Love Rock'N'Roll»

257. Britney Spears «Walk on by»38.Britney Spears «Sacred»

258. Britney Spears «Need You next to Me»

259. Britney Spears «Mona Lisa»

260. Britney Spears «Club Song»

261. Bruce Willis «Respect Yourself»43.Candee Jay «Back for Me»

262. Celin Dion «All Coming back to Me Now»

263. Celine Dion «All by myself»46.Celine Dion «You and I»

264. Celine Dion «А New Day Has Come»

265. Celine Dion «Beauty and the Beast»

266. Celine Dion «I Drove All Night»

267. Celine Dion «I'm Your Angel» 51 .Celine Dion «I'm Alive»

268. Celine Dion «That's the Way It Is»

269. Celine Dion «The Power of Love»54.Cher «Believe»55.Christina Aguilera «Away»

270. Christina Aguilera «Genie in the Bottle»

271. Christina Aguilera «Dirty»

272. Christina Aguilera «Obvious»

273. Christina Aguilera «I Turn to You»

274. Christina Aguilera «So Emotional»

275. Christina Aguilera «Blessed»

276. Christina Aguilera «Reflection»

277. Christina Millan «Dip It Low»

278. Cyndi Lauper «Girls Just Wanna Have Fun»

279. Daniel Powter «Jimmy Gets High»

280. Darren Hayes «So Beautiful»67.David Bowie «China Girl»

281. David Gahan «Dirty Sticky Floors»69.Elize «I Am No Latino»

282. Elton John «Turn the Lights out»71 .Elton John «That's What Friends Are for»

283. Elton John «I Need You to Turn to»73.Elton John «The Cage»

284. Elton John «The Greatest Discovery»75.Elton John «Your Song»

285. Elton John «The King Must Die»77.Eminem «Business»

286. Eminem «Guilty Conscience»79.Eminem «Just Lose It»

287. Eminem «Like Toy Soldiers»81.Eminem «Lose Yourself»82.Eric Pridz «Call on Me»83.George Michael «Faith»84.Geri Helliwell «Desire»

288. Gwen Stephanie «What You Waiting for»

289. Gwen Stephanie «Luxurious»

290. Henry Mancini «Moon River»88.Hilary Duff «Wake up»

291. Hilary Duff «Beat of My Heart»90.Hilary Duff «Come Clean»

292. Huey Lewis «The Power of Love»

293. Jack Johnson «Better Together»93 .Jack Johnson «Sitting, Waiting, Wishing»

294. James Blunt «You're Beautiful»

295. Jennifer Lopez «Waiting for Tonight»

296. Jennifer Lopez «I'm Gonna Be Alright»

297. Jennifer Lopez «Get Right»

298. Jenny Frost «Crash Landing»

299. Jesse McCartney «Beautiful Soul»

300. Jim Reeves «He'll Have to Go»

301. Joey Scarbury «Believe It or not»

302. Justin Timberlake « Rock Your Body»

303. Justin Timberlake «Nothin1 Else»

304. Justin Timberlake «Right for Me»

305. Justin Timberlake «Cry Me a River»

306. Justin Timberlake «Last Night»

307. Justin Timberlake «Take It from Here»

308. Justin Timberlake «Still on My Brain»

309. Justin Timberlake «Like I Love You»

310. Keith Anderson «Pickin' Wildflowers»

311. Keith Anderson «Every Time I Hear Your Name»112. Keith Anderson «Stick It»

312. Keith Anderson «Wrap Around»

313. Kylie Minogue «Can't Get You out of My Head»

314. Kylie Minogue «Come into My World»

315. Kylie Minogue «Got to Be Certain»

316. Kylie Minogue «I Should Be so Lucky»

317. Kylie Minogue «I Miss You»

318. Kylie Minogue «It's No Secret»

319. Kylie Minogue «I'll Still Be Loving You»

320. Lacuna Coil «Enjoy the Silence»122. Laura Pausini «Surrender»123. Lee Ryan «Real Love»

321. Lionel Richie «Dancing on the Ceiling»125. Lou Gramm «Midnight Blue»

322. Lou Reed «Satellite of Love»

323. Madonna «The Power of Goodbye»128. Madonna «Like a Prayer»129. Madonna «Ray of Light»130. Madonna «Hollywood»131. Madonna «I'm So Stupid»

324. Madonna «Beautiful Stranger»133. Madonna «Nobody Knows Me»134. Madonna «Don't Tell Me»135. Madonna «Crazy for You»136. Madonna «Intervention»137. Madonna «Die Another Day»

325. Madonna «Don't Cry for Me Argentina»139. Madonna «Love Profusion»

326. Mariah Carey «All I Want for Christmas is You»

327. Mariah Carey «Don't Forget about us»181142. Mariah Carey «Fantasy»

328. Michael Gray «The Weekend»

329. Michael Jackson «Billie Jean»

330. Michael Jackson «Will You Be There»

331. Michael Jackson «Thriller»

332. Patrick Hernandez «Born to Be Alive»148. Petula Clark «Downtown»149. Phil Collins «Two Hearts»

333. Rob Thomas «Lonely No More»

334. Robbie Williams «Milennium»

335. Robbie Williams «Tripping»

336. Robbie Williams «Sexed up»154. Robert Post «Got None»155. Robert Miles «Children»

337. Ronan Keating «When You Say Nothing at All»

338. Royal Gigolos «California Dreamin'»158. Ruff Ryders «Get Wild»

339. Sandra «In the Heat of the Night»160. Sandra «Little Girl»161. Sandra «Heartbeat»162. Sandra «Change Your Mind»163. Sandra «Don't Cry»164. Sandra «On the Tray'»165. Shakira «Don't Bother»

340. Shakira «Whenever Wherever»167. Shakira «Hips Don't Lie»

341. Shakira «Underneath Your Clothes»169. Simon Webber «No Worries»

342. Steve Wonder «Shelter in the Rain»

343. Steve Wonder «So What the Fuss»

344. Sting «Englishman in New York»

345. Sting «Love is the Seventh Wave»174. Sting «Consider Me Gone»

346. Sting «If You Love Somebody Set Them Free»

347. Sting «We Work the Black Seam»

348. Sting Fortress «Around Your Heart»178. Sting «Low Life»179. Tony Basil «Mickey»

349. Vanessa Carlton «А Thousand Miles»

350. Whitney Houston «I Wanna Dance with Somebody»1.I. 2. Видеоклипы групп1. 50 Cent «21 Questions»2. 50 Cent «Best Friend»3. 50 Cent «Candy Shop»4. 50 Cent «High All the Time»5. 50 Cent «Hustlers Ambition»6. Abba «Chickitita»7. Abba «Dancing Queen»

351. Ace of Base «All that She Wants»9. A-ha «Take on Me»10. A-ha«Celice»

352. Backstreet Boys «Drowning»

353. Backstreet Boys «Everybody»

354. Black Eyed Peas «My Style»

355. Counting Crows «Accidentally in Love»15. Crazy Frog «Popcorn»

356. Depeche Mode «А Pain that I Am Used to»

357. Dirty Pretty Things «Bang Bang You're Dead»

358. Duran Duran «Ordinary World»18319. Duran Duran «Rio»

359. Enigma «Return to Innocence»21. Fort Minor «Believe Me»

360. Fort Minor «Remember the Name»

361. Global Deejays «The Sound of San Francisco»

362. Global Deejays «What a Feeling»

363. Green Day «Boulevard of Broken Dreams»26. Green Day «Good Riddance»

364. Green Day «Jesus of Suburbia»28. Green Day «Minority»

365. Green Day «Wake Me up When September Ends»30. Green Day «Warning»31. Green Day «Holiday»32. LiPkim «The Jump off»33. Lil'kim «Lighters up»

366. Linking Park «Easier to Run»

367. Little Peggy March «I Will Follow Him»

368. Members of Mayday «Sonic Empire»

369. Nightwish «Over the Hills and Far Away»38. Nightwish «Wishmaster»39. No Doubt «Don't Speak»40. No Doubt «Hey Baby»

370. No Doubt «Get on the Ball»42. No Doubt «Let's Get Back»43. No Doubt «Sad for Me»44. No Doubt «Sometimes»

371. Oasis «Stop Crying Your Heart out»46. Orleans «Still the One»

372. Paranoid Android «Radiohead»48. Passengers «Miss Saraevo»49. Pet Shop Boys «Rent»

373. Pet Shop Boys «West End Girls»51. Pilot «Magic»52. Pussy Cat Dolls «Buttons»

374. Pussy Cat Dolls «Feelin' Good»

375. Pussy Cat Dolls «Hot Stuff (I Want You Back) »

376. Pussy Cat Dolls «How Many Times, How Many Lies»

377. Pussy Cat Dolls «I Don't Need a Man»

378. Pussy Cat Dolls «Right Now»

379. Pussy Cat Dolls «Tainted Love»

380. Queen «I'm Going Slightly Mad»

381. Queen «The Night Comes Down»61. Queen «Great King Rat»62. Queen «Jesus»

382. Queen «Modern Times Rock 'n' Roll»

383. Queen «Keep Yourself Alive»65. Queen «Liar»66. Queen «Nevermore»67. Queen «Some Day One Day»

384. Red Hot Chili Peppers «Californication»

385. Ringside «Tired of Being Sorry»

386. Rolling Stones «Streets of Love»

387. Rolling Stones «Rain Fall down»

388. Rolling Stones «Empty Heart»

389. Rolling Stones «Around & Around»

390. Rolling Stones «Congratulations»

391. Rolling Stones «If You Need Me»

392. Rolling Stones «I Just Want to Make Love to You»

393. Roxette «I Wish I Could Fly»78. Roxette «Joyride»185

394. Savage Garden «I Want You»80. Savage Garden «Universe»81. Savage Garden «Violet»

395. Savage Garden «А Thousand Words»83. Savage Garden «Promises»

396. Savage Garden «Break Me Shake Me»85. Sensations «Let Me in»86. September «Satellites»87. Simply Red «Stars»88. Simply Red «Fake»

397. Simple Plan «Welcome to My Life»90. Spandau Ballet «Gold»91. Spice Girls «Wannabe»

398. Sugababes «Hole in the Head»

399. Sugababes «Push the Batton»94. Sugababes «Shape»95. Sugababes «Ugly»96. Take that «Back for Good»97. The Archies «Sugar Sugar»

400. The Bangles «Walk Like an Egyptian»99. The Beatles «Tell Me Why»

401. The Carpenters «Please Mister Postman»101. The Dualers «Don't Go»102. The Kooks «Naive»

402. The Kooks «You Don't Love Me»

403. The Monkees «I'm a Believer»

404. The Offspring «The Kids aren't Alright»106. The Offspring «Blackball»

405. The Offspring «Kill the President»

406. The Offspring «Out on Patrol»109. The Offspring «Demons»

407. The Offspring «I'll Be Waiting»

408. The Offspring «Hypodermic»

409. The Offspring «Crossroads»

410. The Offspring «We Are One»

411. The Offspring «Kick Him When He's Down»115. The Rasmus «No Fear»

412. The Supremes «Where Did Our Love Go»117. U2 «All because of You»

413. We are Scientists «Great Escape»

414. Webstar «Chicken Noodle Soup»

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.