Механизм просодической интерференции в русской речи кабардино-черкесских билингвов: экспериментально-фонетическое исследование на материале диалогических единств с лексико-синтаксическим параллелизмом тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Касьяненко, Людмила Сергеевна

  • Касьяненко, Людмила Сергеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Пятигорск
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 158
Касьяненко, Людмила Сергеевна. Механизм просодической интерференции в русской речи кабардино-черкесских билингвов: экспериментально-фонетическое исследование на материале диалогических единств с лексико-синтаксическим параллелизмом: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Пятигорск. 2010. 158 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Касьяненко, Людмила Сергеевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ПРОСОДИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ КАК ПРОЦЕСС И РЕЗУЛЬТАТ СМЕШЕНИЯ ЯЗЫКОВ: ЭВОЛЮЦИЯ ВЗГЛЯДОВ

§ 1. Развитие экспериментально-фонетического подхода к явлению просодической интерференции в отечественных и зарубежных научных фонетических школах

§ 2. Основоположники теории просодической интерференции

§ 3. Обзор основных направлений прикладных основ просодической интерференции

ГЛАВА II. МЕТОДИКА И ОСНОВНЫЕ ЭТАПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОСОДИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ РУССКИХ ДИАЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНСТВ С ЛЕКСИКО-СИНТАКСИЧЕСКИМ ПАРАЛЛЕЛИЗМОМ В УСЛОВИЯХ КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ

§ 1. Отбор речевого материала и его предварительный лингвистический анализ

§ 2. Методика проведения функционально-семантического и аудитивного анализа

§ 3. Методика проведения акустического анализа

§ 4. Математико-статистическая обработка экспериментальных данных

ГЛАВА III. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ДИАЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНСТВ С ЛЕКСИКО-СИНТАКСИЧЕСКИМ ПАРАЛЛЕЛИЗМОМ

ГЛАВА IV. АНАЛИЗ ПРОСОДИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ДИАЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНСТВ С ЛЕКСИКО-СИНТАКСИЧЕСКИМ ПАРАЛЛЕЛИЗМОМ (ДЕЛСП): ЮЖНОРУССКИЙ, ИНТЕРФЕРИРОВАННЫЙ, КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКИЙ ФОНОВАРИАНТЫ

§ 1. Просодические характеристики южнорусских ДЕЛСП

§1.1. Гармонирующие ДЕЛСП

§ 1.2. Дисгармонирующие ДЕЛСП

§ 2. Просодические характеристики интерферированных ДЕЛСП

§2.1. Гармонирующие ДЕЛСП

§ 2.2. Дисгармонирующие ДЕЛСП

§ 3. Просодические характеристики кабардино-черкесских ДЕЛСП

§ 3.1. Гармонирующие ДЕЛСП

§ 3.2. Дисгармонирующие ДЕЛСП

§ 4. Некоторые наблюдения о типологически-ориентированных и фоновариантных чертах в просодической структуре ДЕЛСП 88 ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Механизм просодической интерференции в русской речи кабардино-черкесских билингвов: экспериментально-фонетическое исследование на материале диалогических единств с лексико-синтаксическим параллелизмом»

В условиях полиэтнического лингвистического ландшафта Северного Кавказа русский язык имеет особый полифункциональный статус, являясь не только языком русского населения данного ареала, «носителем целого пласта мировых достижений, живым пространством многомиллионного русского мира, основой российской цивилизации и духовного наследия» (Путин В.В. 2007), но и средством межнационального общения и познания.

Анализ языковых процессов Северо-Кавказского региона, выявление новых данных о формах и характере взаимодействия языков представляет огромный интерес, поскольку расширяет границы теоретического и практического знания в этой области, способствует проникновению в лингвокогнитив-ную суть феномена билингвизма.

Проблеме просодической интерференции на Северном Кавказе посвящена монография «Русская просодия на Северном Кавказе» (Дубовский Ю.А. и др. 2008), а также несколько кандидатских диссертаций (Лукова Н.Б., 2004, Ермакова Н.А. 2006 и др.). Несмотря на их фундаментальность и множество оригинальных исследовательских решений, все они страдают от двух главных недостатков - отсутствия 1) системного представления эволюции теории интерференции и 2) обращения к сложным коммуникативным образованиям типа сверхфразовое или диалогическое единство, фоноабзац, текст, дискурс.

Между тем, без знания закономерностей просодической организации таких естественных единиц коммуникации нельзя надеяться на успешное решение ни проблем супрасегментного уровня, ни вопросов фонетической интерференции, ни задач совершенствования задач межкультурной компетенции и коммуникации.

Отсюда вытекает настоятельная потребность в дальнейшем развитии указанного направления. Результаты исследований в этой области социально важны и актуально необходимы, особенно в условиях недавно созданного Северо-Кавказского федерального округа. '

Наша работа — первая попытка изучить механизм просодической интерференции в русской речи кабардино-черкесских билингвов на материале диалогических единств с лексико-синтаксическим параллелизмом (ДЕЛСП) в разных условиях их функционирования в южнорусском, кабардино-черкесском и интерферированном фоновариантах.

Ее основная цель - выявить лингвистическую первопричину формирования акцента в русской речи кабардино-черкесских билингвов и наметить пути его устранения.

Для реализации этой цели необходимо было решить следующие задачи осветить развитие научных взглядов и представлений в русле экспериментально-фонетического подхода к явлению просодической интерференции; изложить основы базовых направлений прикладных основ теории просодической интерференции; разработать методику исследования просодической организации русских ДЕЛСП в аспекте интерференции; уточнить характер коммуникативного статуса ДЕЛСП; сопоставить русский, интерферированный и кабардино-черкесский эталоны каждой из моделей ДЕЛСП; установить типологические и конкретно-языковые черты каждой из моделей ДЕЛСП контактирующих языков; выявить интерферентное влияние родного языка на русскую речь кабардино-черкесских билингвов.

В ходе исследования использовался комплексный подход, сочетающий методы полевого наблюдения, аудитивный и электроакустический (компьютерный) этапы анализа, приемы трансплантации, анализа и синтеза, математи-ко-статистической обработки экспериментальных данных с их последующей лингвистической интерпретацией.

Объектом исследования выступают ДЕЛСП, реализованные в условиях естественного взаимодействия южнорусского и кабардино-черкесского фоно-вариантов и в экспериментально-лабораторных условиях.

Подвергнутые анализу ДЕЛСП характеризуются минимумом официальности с дифференциацией на гармонирующие, типа —

У Фатимы прекрасное платье. — Фатгшэ бостей дахэ и1эщ.

Да, у Фатимы прекрасное платье. —НытЬ, Фатгшэ бостей дахэ гйэщ. и дисгармонирующие, с логической противопоставленностью, типа

У Фатимы прекрасное платье. — Фатимэ бостей дахэ и1эщ.

У Фатимы ужасное платье. — Фатимэ и бостейр 1ей дыдэщ. и дисгармонирующие по модальности, в частности нейтральной vs удивление, типа —

У Фатимы прекрасное платье. — Фатимэ бостей дахэ и1эщ.

У Фатимы прекрасное платье? — Фатимэ бостей дахэ uhypa? (Ну, у тебя и вкус.)

Предметом исследования являются особенности просодической организации ДЕЛСП в южнорусском, кабардино-черкесском, интерферированном фоновариантах с учетом темо-рематических отношений между репликами и их модальности.

Научная новизна диссертации заключается в

• системном анализе эволюции теории просодической интерференции,

• разработке методики экспериментально-фонетического исследования ДЕЛСП в аспекте просодической интерференции,

• выявлении типологически-ориентированных и различительных черт в просодических структурах ДЕЛСП с учетом их коммуникативных модификаций,

• установлении механизма просодической интерференции в русской речи кабардино-черкесских билингвов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Механизм формирования просодической интерференции в русской речи кабардино-черкесских билингвов создается специфичностью качества признаковых параметров в речевой единице и способа их корреляции в ней.

2. Одной из сфер проявления просодической интерференции является диалогическое единство с лексико-синтаксическим параллелизмом (ДЕЛСП), единица диалогического микродискурса, просодическая структуры которой характеризуется своеобразием архитектоники и экспликации.

3. По степени долевого участия однотипных, частично совпадающих и разнотипных признаковых параметров в формировании фонетического портрета гармонирующие ДЕЛСП интерферированного фоноварианта следуют за южнорусской моделью, дисгармонирующие — за кабардино-черкесской.

4. Главными маркерами акцентогенности в русской речи кабардино-черкесских билингвов являются

• повышенная артикуляционная напряженность,

• ослабленная звуковая сочлененность в слогах и слоговая сочлененность в ритмогруппах,

• пониженная степень контраста в соотношении проминантных и непро-минантных слогов,

• восходящее-нисходящая конфигурация тона на проминантных слогах, с доминированием первого конституента в ее структуре,

• повышенная степень динамической выделенности непроминантных слогов,

• тип шкалы и терминального тона,

• повышенный уровень тонального максимума в модально-окрашенных репликах.

Теоретическая значимость исследования заключается в дальнейшем развитии теоретических основ изучения звукового строя контактирующих языков Северного Кавказа, расширении теории просодической интерференции, оптимизации просодической базы данных по разносистемным языкам Северного Кавказа, выявлении базисных интонационных интерферентных речевых моделей русских ДЕЛСП, адекватное понимание которых позволит учитывать коммуникативную стратегию билингва, воспринимать информацию без искажения ее семантических связей.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее основные положения и выводы могут быть использованы для кодификации и обогащения Фонетического фонда русского языка, осуществляемых усилиями фонетистов России, интерпретации звучащей речи билингвов Северного Кавказа, при диагностировании наиболее вероятных систематических, частотных ошибок в русской речи кабардино-черкесских билингвов с целью их исправления и предупреждения, при усовершенствовании методики преподавания русского языка в национальных республиках Северного Кавказа, при создании профессионального автоматизированного словаря акцентов русского языка данного ареала, при создании систем автоматического распознавания и идентификации речи (проверка прав доступа к различным системам: каналы связи, вычислительные системы, базы данных, служебные и индивидуальные помещения ограниченного доступа; анализ записей при переговорах при различных аварийных ситуациях (например, авиационных катастрофах); анализ записей телефонных разговоров при санкционированном их прослушивании; доказательства в суде и др.).

Выявление произносительных норм южнорусского языка и овладение ими представителями малых народов будет способствовать развитию единого поликультурного пространства региона, служить гарантом дальнейшей интеграции жителей Северного Кавказа в общероссийскую культуру, основанную на русском языке, и сохранения местных языков как важного элемента национального самосознания и культурной отличительности.

Основные положения и результаты диссертационного исследования прошли апробацию на Международной конференции «Русский язык-гарант диалога культур, научного сотрудничества, межнационального и межличностного общения» (Ереван, 2010), на научно-практических конференциях молодых ученых, аспирантов и студентов в г.Пятигорске в 2009-2010 годах, на научно-методических чтениях в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» (Университетские чтения - 2009, 2010), на кафедре экспериментальной лингвистики и межкультурной компетенции этого вуза и отражены в 8 публикациях автора, две из них - в ведущих рецензируемых научных изданиях по перечню ВАК РФ. Материалы работы внедрены в научно-исследовательскую практику и учебный процесс в Институте международного сервиса, туризма и иностранных языков в ПГЛУ.

Композиционно диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, индекса цитированных авторов, приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Касьяненко, Людмила Сергеевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Материалы и результаты проведенного экспериментально-фонетического исследования позволяют сделать три блока основных выводов, имеющих определенное значение для сопоставительного языкознания - об эволюции теории просодической интерференции, ее механизме в русской речи кабардино-черкесских билингвов, просодической организации диалогического единства с лексико-синтаксическим параллелизмом в трех фоновариантах -южнорусском, кабардино-черкесском и интерферированном.

1. Исторически исследования просодической интерференции складывались интегративно в разных направлениях гуманитарного знания: лингвистическом (собственно языковом), лингводидактическом и когниолингвистиче-ском, причем каждое из них подразумевало экстраполяцию в смежные научные сферы, обеспечивая междисциплинарность и когерентность полученных выводов.

2. Совокупно, представления основоположников просодической интерференции породили базис ее теории, сформированный, главным образом, следующими фундаментальными выводами фонетистов: а) явление просодической интерференции есть процесс и/или результат про- . никновения элементов просодической системы одного языка в другой; б) просодическая интерференция подразумевает, по крайней мере, два контура языковых взаимодействий: Я\ на Яг и обратное - Я2 на Яь в) для возникновения просодической интерференции необходимо, чтобы просодическая система Я2 была так или иначе сформирована в сознании индивида, при этом встроенная несовершенная просодическая система Я2 усваивается иначе, чем аналогичная у Яь г) смешение просодических контуров, формирование собственно интерферированной просодической системы изначально протекает на глубинном когнитивно-семантическом уровне, тем самым первоисточник просодической интерференции един - внутренний план индивида; д) полифония интер- и интралингвистических колебаний при просодической интерференции носит имплицитный и экплицитный характер; е) с позиции аудитора просодическая интерференция воспринимается как отклонения, возникающие в акцентно-ритмической, мелодической, временной организации речи и имеющие диссонирующее звучание; ж) чем больше воспринимаемая коммуникативная единица на Я2 попадает в резонанс с мелодикой, ритмом, темпоральной организацией Яь тем ниже степень просодической интерференции, а значит, коммуникативная единица, скорее, будет правильно усвоена и автоматизирована; з) рассматривая просодическую интерференцию как волновое явление, при котором происходит изменение амплитуды колебаний фактов результирующей просодики в единицу времени, картина интерферированной интонационной структуры будет складываться как результат наложения различных амплитуд и длин волн просодических структур Я\ и Я2; и) чем больше апериодические негармонические колебания фразы на Я\ совпадают с элементами звуковых колебаний, входящих в состав эталонных на Я2, тем меньше отклонения в результативной волне имеют место; к) просодическая интерференция влечет за собой апериодическое чередование различных фактов просодики, затрагивающих общую тональную линию звучания, интенсивность, длительность, ритмическое чередование ударных и безударных слогов, качество — усиление/уменьшение определенных максимумов и минимумов, смещение фаз в определенных точках звукового контура, качественная и количественная трансформация просодических составляющих, в ряде случаев нейтрализация (опущение) или же взаимная компенсация (видоизменение одного компонента за счет другого) л) при относительном совпадении частоты основного тона, амплитуды и фазы волн, аудитор воспринимает просодический портрет коммуникативной единицы на Я2 как аналогичный на Яь тем самым имеет место резонансный положительный перенос (устойчивое сохранение характера звуковой волны при переходе от Я\ к Я2.

3. Механизм формирования просодической интерференции в русской речи кабардино-черкесских билингвов создается специфичностью качества признаковых параметров в речевой единице и способа их корреляции в ней.

4. Одной из сфер проявления просодической интерференции является диалогическое единство с лексико-синтаксическим параллелизмом (ДЕЛСП), единица диалогического микродискурса, просодическая структуры которой характеризуется своеобразием архитектоники и экспликации.

Применительно к ДЕЛСП способ корреляции признаковых параметров можно рассматривать в терминах однотипности, уменьшения, увеличения величины признакового параметра в реплике-реакции на фоне реплики-стимула или их эквиполентности.

5. По степени долевого участия однотипных, частично совпадающих и разнотипных признаковых параметров в формировании фонетического портрета гармонирующие ДЕЛСП интерферированного фоноварианта следуют за южнорусской моделью, дисгармонирующие - за кабардино-черкесской.

6. Типологически-ориентированными чертами в просодической организации ДЕЛСП в русской речи кабардино-черкесских билингвов по критерию способа корреляции признаковых параметров являются

Сопоставительно с южнорусским фоновариантом:

По линии гармонирующих ДЕЛСП -. Однотипность характера реализации высотного уровня предшкалы, локализации максимального интервала понижения тона, длительности ядерного слогоносителя, интенсивности заядерных слогов; . Ослабление артикуляционной напряженности в реплике-реакции на фоне реплики-стимула, уменьшение громкости, среднеслоговой и среднезвуко-вой длительности, объема динамического максимума, среднеслоговой интенсивности, а также интенсивности первого ударного и предъядерного слогов, понижение высотного уровня ударного начала реплики-реакции, а также тонального минимума, сужение объема тонального диапазона, максимального интервала понижения тона, понижение уровня тонального максимума, а также верхней границы высотнотонального регистра. • Усиление темпа произнесения реплики-реакции на фоне реплики-стимула, увеличение степени контраста в соотношении проминантных и непроми-нантных слогов, повышение скорости частотных изменений в слогах предъядерного участка, в ядерном слоге и в максимальном интервале понижения, увеличение степени контраста между длительностью ядерного и первого ударного слогоносителей, повышение интенсивности ядерного слога реплики-реакции на фоне реплики-стимула.

По линии дисгармонирующие ДЕЛСП с логическим противопоставлением Однотипность характера реализации звуковой сочлененности в слогах и слоговой сочлененности в ритмогруппах, динамического контраста между ядерным и предъядерным слогами, длительности ядерного слогоносителя, локализации максимального интервала понижения тона. . Понижение высотных уровней безударного и ударного начала реплики-реакции, а также высотного уровня ее завершения, уровня тонального минимума, снижение скорости частотных изменений в максимальном интервале повышения тона, уменьшение интенсивности первого ударного слога. . Увеличение объема динамического максимума, а также максимальных интервалов понижения и повышения тона, скорости частотных изменений в слогах предъядерного участка, соотношения длительности ядерного и первого ударного слогоносителей, а также ядерного и предъядерного безударного слогоносителей, увеличение интенсивности ядерного слога, степени динамического контраста между ядерным и первым ядерным слогами.

По линии ДЕЛСП с дисгармонией модальности ~ . Однотипность характера реализации общей артикуляционной напряженности, предшкалы, высотного уровня ударного начала реплики-реакции, объема максимального интервала понижения тона, скорости частотных изменений в слогах предъядерного участка. . Уменьшение темпа произнесения, снижение высотного уровня начала терминального тона, замедление скорости частотных изменений в ядерном слоге, уменьшение степени соотношения длительности ядерного и постъядерного слогоносителей. . Усиление громкости в реплике-реакции, увеличение тонального интервала между концом ударной предъядерной и началам терминальной частей, увеличение максимального положительного интервала тона, повышение высотного уровня завершения реплики-реакции, увеличение среднеслоговой длительности, интенсивности ядерного и заядерного слогов.

Сопоставительно с кабардино-черкесским фоновариантом: По линии гармонирующих ДЕЛСП -. Однотипность характера реализации общей артикуляционной напряженности, предшкалы, тонального интервала между концом ударной предъядерной и началом терминальной частей, длительности ядерного слогоносителя. . Ослабление звуковой сочлененности в слогах и слоговой расчлененности в ритмогруппах, громкости, понижение высотных уровней безударного и ударного начала реплики-реакции, а также высотного уровня начала терминального тона, высотного положения тональных максимума и минимума, смещение верхней границы высотнотонального регистра вниз, сужение тонального диапазона, уменьшение объема максимальных интервалов понижения и повышения тона, темпорального и динамического максимумов, сокращение среднеслоговой и среднезвуковой длительности, длительности ударных и безударных слогоносителей, уменьшение среднеслогой интенсивности, интенсивности первого ударного и предъядерного слогов, степени соотношения длительности ядерного и постъядерного слогоносителей, динамического контраста между ядерным и заядерным слогами. . Ускорение темпа произнесения, увеличение скорости частотных изменений в ядерном слоге, максимальных интервалах понижения и повышения тона, слогах предъядерного участка, повышение степени соотношения длительности ядерного и первого ударного слогоносителей.

По линии дисгармонирующих ДЕЛСП с логическим противопоставлена ем

• Однотипность характера реализации звуковой сочлененности в слогах и слоговой сочлененности в ритмогруппах, предшкалы, соотношения высотных уровней конца реплики-стимула и начала реплики-реакции, локализации максимального интервала понижения, объема темпорального максимума, длительности ядерного слогоносителя, среднеслоговой интенсивности. Ослабление общей артикуляционной напряженности, понижение высотных уровней безударного и ударного начала реплики-реакции, а также начала терминального тона, высотного положения тонального минимума, уменьшение интенсивности первого ударного слога. Повышение скорости частотных изменений в слогах предъядерного участка, увеличение длительности безударных слогоносителей, степени контраста по длительности между ядерным и первым ударным слогоносителем, ядерным и предъядерным безударным, а также ударным слогоносителем, расширение объема динамического максимума, увеличение интенсивности ядерного и предъядерного слогов.

По линии ДЕЛСП с дисгармонией модальности

• Однотипность характера реализации звуковой сочлененности в слогах, объема динамического и темпорального максимумов, длительности ядерных и других ударных слогоносителей, среднеслоговой интенсивности. Ослабление слоговой сочлененности в ритмогруппах, замедление темпа произнесения, понижение высотного уровня безударного начала реплики-реакции, а также начала терминального тона, уменьшение интенсивности первого ударного слога, скорости частотных изменений в ядерном слоге, максимальных интервалов понижения и повышения, уменьшение степени контраста по длительности между ядерным и постъядерным слогами. Увеличение степени контраста между проминантными и непроминатными слогами, длительностью ядерного и первого ударного, ядерного и предъядерного безударного слогоносителей, динамического контраста между ядерным и предъядерным слогами, повышения громкости, высотного уровня завершения реплики-реакции, среднеслоговой и среднезвуковой длительности, длительности безударных слогоносителей, интенсивности ядерного слога.

7. Несмотря на очевидную релевантность способа корреляции признаковых параметров в речевой единице, важно иметь в виду, что он указывает лишь на тенденцию формирования просодической структуры. Его недостаточность состоит в том, что при одной и той же тенденции возможны соотношения разных просодических качеств (ср. корреляцию общей артикуляционной напряженности в репликах гармонирующих южнорусских, интерферированных и кабардино-черкесских ДЕЛСП при тенденции к уменьшению степени напряженности - средняя-ослабленная vs высокая-средняя vs повышенная-средняя). Отсюда возникает необходимость обращения также и к качественным характеристикам признаковых параметров.

8. Среди акцентогенных черт в просодической структуре интерферированных ДЕЛСП следует выделять ядерно-дистинктивные и периферийно-дистинктивные. Первые участвуют в формировании акцента независимо от коммуникативных модификаций, вторые - детерминированы лингвистическими и экстралингвистическими факторами.

9. Главньши маркерами акцентогенности в русской речи кабардино-черкесских билингвов являются

• повышенная артикуляционная напряженность,

• ослабленная звуковая сочлененность в слогах и слоговая сочлененность в ритмогруппах,

• пониженная степень контраста в соотношении проминантных и непроминантных слогов,

• восходящее-нисходящая конфигурация тона на проминантных слогах, с доминированием первого конституента в ее структуре,

• повышенная степень динамической выделенности непроминантных слогов,

• тип шкалы и терминального тона,

• повышенный уровень тонального максимума в модально-окрашенных репликах.

10. Интенсивность модификации просодии ДЕЛСП увеличивается от гармонирующих к дисгармонирующим. Гармонирующие ДЕЛСП в южнорусском, интерферированном и кабардино-черкесском фоновариантах имеют в 1,5-2 раза больше общих черт между репликой-стимулом и репликой реакцией, чем дисгармонирующие. Среди последних у интерферированных ДЕЛСП с дисгармонирующей модальностью больше общих черт с кабардино-черкесскими, нежели южнорусскими.

99

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Касьяненко, Людмила Сергеевна, 2010 год

1. Путин В.В. Послание Федеральному Собранию Российской Федерации Президента России от 26 апреля 2007г. Электронный ресурс. // http://russianfund.ru/static/russianlanguage.html

2. Бершадская, Г.В. Фонетическая интерференция на слоговом уровне (экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: автореф. канд.филол.наук: 10.02.04 / Г.В. Бершадская. -М., 1981. 22с.

3. Берштейн, С.И. Вопросы обучения произношению (применительно к преподаванию русского языка иностранцам) Текст. // Вопросы фонетики и обучения произношению /Под ред. А.А. Леонтьева, Н.И. Самуйловой. -М., 1975.-С. 5-61.

4. Близниченко, Л.А. Интонация переспроса в современном английском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.А. Близниченко. -М.: 1956.-16 с.

5. Блохина, Л. П. Интонационный аспект билингвизма (на материале немецкого и русского языков) Текст. / Л. П. Блохина // Актуальные вопросы интонации: сборник научных трудов. М.: Изд-во УДН, 1984. -С. 93-102.

6. Бобрииева, С.К. Обучение технике выразительного чтения в условиях аудиторного билингвизма (просодический аспект) Текст. / С.К. Бобрине-ва // Просодические аспекты билингвизма: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1992. - С. 27-30.

7. Бродович, О.И. Интерферентные черты консонантизма в английском языке кельтоязычных регионов Великобритании Текст. / О.И. Бродович // Фонетика иноязычной речи: Межвузовский сборник научных трудов. -Иваново: Изд-во ИвГУ, 1998. С. 32-37.

8. Быстрова, И.С. К вопросу о фонетических интерференциях романской Швейцарии Текст. / И.С. Быстрова // Фонетическая вариативность: билингвизм и диглоссия: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 2000. - С. 46-52.

9. Бунина, Е.Е. Особенности просодической интерференции в ситуации ис-куственного триязычия (экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: дисс. .канд.филол.наук: 10.02.04 / Е.Е. Бунина. Волгоград, 2004. - 187с.

10. Васильев, В.А. и др. Фонетика английского языка Текст. / В.А. Васильев и др. М.: Изд-во «Высшая школа», 2009. - 373с.

11. Васина, М.В. Акцентное оформление терминологических словосочетаний в английском медицинском дискурсе (к проблеме русской интереренции) Текст.: дисс. .канд.филол.наук: 10.02.04 / М.В. Васина. Иваново, 2004. -212с.

12. Вайнрайх, У. Одноязычие и многоязычие Текст. / У. Вайнрайх // Новое в лингвистике, Вып. 6. М.: Изд-во «Прогресс», 1972. - С.25-60.

13. Вербицкая, Л. Теоретические проблемы интерференции при обучении русскому языку (система и норма) Текст. / Л.Вербицкая // Национальное и интернациональное в развитии языков: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1984. - С.22-27.

14. Виноградов, В.А. Лингвистические аспекты обучения языку Текст. / В.А. Виноградов // К проблеме иноязычного акцента в фонетике, Вып. 2. -М.: Изд-во МГУ, 1976. 63с.

15. Изд-во ИвГУ, 1978. С. 11-20.

16. Вишневская, Г.М. К проблеме русского акцента в мелодическом оформлении английского художественного текста Текст. / Г.М. Вишневская // Фонетика и психология речи: Межвузовский сборник научных трудов. — Иваново: Изд-во ИвГУ, 1980. С. 34-44.

17. Вишневская, Г.М. Некоторые особенности русского акцента в интонации Текст. / Г.М. Вишневская // Фонетика и психология речи: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1981. - С. 15-34.

18. Вишневская, Г. М. Об интерференции на суперсегментном уровне (при овладении иностранным языком) Текст. / Г. Вишневская // Национальное и интернациональное в развитии языков: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1984. - С.28-32.

19. Вишневская, Г.М. Лингвистические предпосылки возникновения русского акцента в английской интонации // Фонетическая интерференция: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1985(a).-С. 38-50.

20. Вишневская, Г.М. Английская интонация (в условиях русской интерференции) Текст. / Г.М. Вишневская. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1985(6). -84с.

21. Вишневская, Г.М. Соотношение паузации и пунктуации в чтении поэтического текста (к проблеме иноязычного акцента) Текст. / Г.М. Вишневская // Фонетика устного текста: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1987. - С. 16-25.

22. Вишневская, Г.М. Восприятие спонтанной иноязычной речи в условиях интерференции Текст. / Г.М. Вишневская // Проблема спонтанной разговорной речи: Сборник научных трудов, Вып.332. М.: Изд-во МГПИИЯ, 1989(a). - С. 113-119.

23. Вишневская, Г.М. Методология и методика экспериментально-фонетических исследований: учебное пособие Текст. / Г.М. Вишневская. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1990. - 84с.

24. Вишневская, Г.М. О коммуникативном эффекте иноязычного акцента (к постановке проблемы) Текст. / Г.М. Вишневская // Фонетический аспект речевых актов: Межвузовский сборник научных трудов. Пятигорск: Изд-во ПГПИИЯ, 1993(a). - С. 10-18.

25. Вишневская, Г.М. Интерференция и акцент (на материале интонационных ошибок при изучении неродного языка) Текст.: дисс. .док.филол.наук: 10.02.04 / Г.М. Вишневская. — Санкт-Петербург, 1993(6).-373с.

26. Вишневская, Г.М. Билингвизм и межкультурная коммуникация Текст. / Г.М. Вишневская // Вестник ИвГУ. 2001. - №1. - С.67-76.

27. Вишневская, Г.М. Английская интонация (в условиях русской интерференции) Текст. / Г.М. Вишневская. Иваново: Изд-во ИвГУ, 2002. - 124с.

28. Вишневская, Г.М. Билингвизм естественный и искусственный Текст. / Г.М. Вишневская // Билингвизм. Интерференция. Акцент: Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Г.М. Вишневской. Иваново: Изд-во ИвГУ, 2005. - С. 4-8.

29. Вишневская, Г.М., Левина, Т.М. Английская супрасегментная фонетика Текст.: учебное пособие / Г.М. Вишневская, Т.М. Левина. Иваново: Изд-во ИвГУ, 2007. - 140с.

30. Вольская, Н.Б. Релевантные признаки интонационной интерференцииэкспериментально-фонетическое исследование на материале акцентных ошибок русских студентов в английской речи) Текст.: дисс. . канд.филол.наук: 10.02.19 / Н.Б. Вольская. Л., 1985. - 193с.

31. Воробьева, О.В. Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов (экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: дисс. .канд.филол.наук: 10.02.20 / О.В. Воробьева. Пятигорск, 2008. - 171с.

32. Гавранек, Б. К проблеме смешения языков Текст. / Б. Гавранек // Новое в лингвистике, Вып. 6. М.: Изд-во «Прогресс», 1972. — С.94-111.

33. Галеева, М.М. О некоторых методах изучения иностранного акцента в русском языке Текст. / М.М. Галеева // Фонетические исследования в целях обучения иностранных студентов русскому произношению / Под ред. В.И. Петрянкиной. М., 1977. - С. 40-46.

34. Гайдучик, С.М. Фоностилистический аспект устной речи (экспериментально-фонетическое исследование на материале современного немецкого языка) Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук / С.М. Гайдучик. Л., 1973.-30 с.

35. Говердовская, С.Е. Применение ЭВМ для снятия трудностей, связанных с просодической интерференцией Текст. / С.Е. Говердовская // Просодическая интерференция: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1989. - С. 31-37.

36. Головин, Б.Н. Язык и статистика Текст. / Б.Н. Головин. М.: Изд-во «Просвещение», 1971.- 191 с.

37. Гончарова, О.В. Просодия русского побуждения в условиях кабардино-черкесской интерференции (экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: дисс. .канд.филол.наук: 10.02.20 / О.В. Гончарова. Пятигорск, 2008.-235с.

38. Градобык, Н.С. Просодические характеристики устного собственно-публицистического монолога (на материале английского языка) Текст.: дис. . канд. филол. наук /Н.С. Градобык. Минск, 1974. - 165 с.

39. Дадаходжаева, М.С. Формирование ритмико-интонационных навыков высказывания на начальном этапе языкового вуза (при контакте немецкого языка с узбекским) Текст.: автореф. .канд.филол.наук / М.С. Дадаходжаева. -М., 1987. 23с.

40. Девель, JLA. Восприятие сочетаний русских гласных носителями кубинского варианта испанского языка Текст. / JI.A. Девель // Просодическая интерференция: межвузовский сборник научных трудов. — Иваново: Изд-во ИвГУ, 1989. С. 41-45.

41. Долгорукова, А.И. Просодия английского общего вопроса в условиях интерференции (экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: дисс.канд. филол. наук/ А.И. Долгорукова. Минск, 1986. - 187с.

42. Дубовский, Ю.А. Интонация встречного вопроса в современном английском литературном языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю.А. Дубовский. Киев, 1967. - 19с.

43. Дубовский, Ю.А. Об интонации одного диалогического единства (на материале английского языка) Текст. / Ю.А. Дубовский // Исследования языка и речи: уч. зап. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1971. - Т. 60. - С. 302-307.

44. Дубовский, Ю.А. Вопросы просодии устного текста Текст. / Ю.А. Дубовский. Минск: Минский гос. пед. ин-т. иностр. яз., 1975. - 294с.

45. Дубовский, Ю.А. Анализ интонации устного текста и его составляющих Текст. / Ю.А. Дубовский. Минск: Изд-во «Вышэйш. Школа», 1978. -137с.

46. Дубовский, Ю.А. Фоностилистические черты американской рекламы (на анг. яз.) Текст. / Ю.А. Дубовский. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1996. - 43 с.

47. Дубовский, Ю.А. О южнорусском фоноварианте Текст. / Ю.А. Дубовский // Университет чтения 2002: Материалы научно-методических чтений ПГЛУ, Часть 1. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2002. - С. 127-129.

48. Дубовский, Ю.А. и др. Русская просодия на Северном Кавказе Текст.: коллективная монография / Ю.А. Дубовский и др., Часть I. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2008. - 552с.

49. Дубовский, Ю.А., Деревянкина, Н.П., Орлова, В.А. Фонетика диалогических единств речевого этикета Текст. / Ю.А. Дубовский, Н.П. Деревянкина, В.А. Орлова. Пятигорск: ПГЛУ, 2009. - 291 с.

50. Дубовский, Ю.А., Докуто, Б.Б., Переяшкина, Л.Н. Основы английской фонетики: учебное пособие Текст. / Ю.А. Дубоский, Б.Б. Докуто, Л.Н. Переяшкина. М.: Изд-во «Флинта: Наука», 2009. - 344с.

51. Ермакова, Н.А. Просодия русского восклицания в условиях осетинской интерференции: экспериментально-фонетическое исследование Текст.: дисс. . канд.филол.наук: 10.02.20 / Н.А. Ермакова. Пятигорск, 2006. -157с.

52. Есенова, Т.С. Просодическая организация фразы и сингармонизм (экспериментально-фонетическое исследование на материале монгольских языков) Текст.: автореф. . докт.филол.наук: 10.02.19 / Т.С. Есенова. -Санкт-Петербург, 1992. 31с.

53. Заграевская, Т.Б. Категория «оценка» как лингвистическая проблема: монография Текст. / Т.Б. Заграевская. Пятигорск: ПГЛУ, 2007. - 324с.

54. Иванова, З.Т. Просодическая интерференция в словесном ударении Текст.: автореф. . канд.филол.наук / З.Т. Иванова. Л., 1987. - 16с.

55. Иванова, Н.К. Фонетическое оформление интернационализмов в английской в речи русских Текст. / Н.К. Иванова // Просодические аспекты билингвизма: Межвузовский сборник научных трудов. — Иваново: Изд-во ИвГУ, 1992. С. 34-38.

56. Интерференция в русской речи казахов Текст.: монография. — Алма-Ата: Изд-во Наука, 1988. 128с.

57. Интерференция звуковых систем Текст.: монография / Под ред. JI.B. Бондарко, JI.A. Вербицкой. Ленинград: Изд-во ЛГУ, 1987. - 280с.

58. Исаев, М.К. Фонетическая интерференция при казахско-английском искусственном двуязычии Текст.: учебное пособие. Алма-Ата, 1986. - 121с. ,

59. Исаев, М.К. Акцентуационная интерференция при казахско-английском искусственном двуязычии Текст. / М.К. Исаев // Просодическая интерференция: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1989. - С. 61-64.

60. Исаев, М.К. Лингво-контрастивное исследование речевой деятельности в условиях искуственного двуязычия Текст.: автореф. . докт.филол.наук /М.К. Исаев. -М., 1992. 50с.

61. Кадомцев, О.Г. Интонационные особенности встречного вопроса в современном немецком языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / О.Г. Кадомцев. Киев, 1975. - 23с.

62. Карлинский, А.Е. Основы теории взаимодействия языков и проблема интерференции Текст.: дисс.докт. филол. наук / А.Е. Карлинский. Киев, 1980. -434с.

63. Карневская, Е.Б. и др. Практическая фонетика английского языка Текст. / Е.Б. Карневская, Л.Д. Раковская, Е.А. Мисуно, З.В. Кузьмицкая. Минск: Изд-во «Симон», 2008. - 356с.

64. Кащаева, С.С. Просодия слова в русской речи монголов Текст.: автореф. . канд.филолол.наук: / С.С. Кащаева. Л., 1988. - 17с.

65. Кипа, Е.В. Просодия русского общего вопроса в условиях кабардино-черкесской интерференции (экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: дисс. . канд.филол.наук: 10.02.20 / Е.В. Кипа. Пятигорск, 2003.- 151с.

66. Конышев, Н.И. Фонологические аспекты акцента в системе консонантизма русского языка (на материале английского акцента) Текст.: автореф. . канд.филол.наук / Н.И. Конышев. -М., 1983. — 17с.

67. Копыленко, М.М., Ахметжанова, З.К. Фонетическая интерференция в русской речи казахов Текст. / М.М. Копыленко, З.К. Ахметжанова. — Алма-Ата: Изд-во «Наука», 1984. 64с.

68. Кретина, О.Б. Аллофоническое варьирование в условиях билингвизма Текст. / О.Б. Крешина // Просодические аспекты билингвизма: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1992. - С. 3943.

69. Крымская, Е.В. Просодические средства реализации воздействующей функции в жанре проповеди (на основе американского варианта английского языка) Текст.: дисс. . канд.филол.наук: 10.02.04 / Е.В. Васина. — Иваново, 2009. 190с.

70. Кульшарипова, Р.Э. Динамика становления фонологического слуха в условиях национально-русского двуязычия Текст. / Р.Э. Кульшарипова // Просодические аспекты билингвизма: Межвузовский сборник научныхтрудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1992. - С. 43-47.

71. Курбанова, М.Г. Русская социальная фонетика лакско-русского билингва Текст.: автореф. . канд.филол.наук: 10.02.19 / М.Г. Курбанова. Волгоград, 1996. -21с.

72. Кусанова, Б.Х. Интегральность сегментной и супрасегментной слоговой интерференции Текст.: автореф. . докт.филол.наук: 10.02.19 / Б.Х. Кусанова. — Алматы, 2009. 37с.

73. Кучер, А.В. Интонация реплик-подхватов в английской диалогической речи Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / А.В. Кучер. Минск, 1973.-26с.

74. Ладченко, М. М. Просодическая интерференция в условиях искусственного билингвизма (экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: автореф. . канд.филол.наук: 10.02.04 / М.М. Ладченко. Киев, 1987. -25с.

75. Латышева, Н.Е. Языковая структура английских уставных форм общения военнослужащих (экспериментально-фонетическое исследование накматериале строевых команд) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Е. Латышева. Пятигорск, 1988. - 18с.

76. Лебедева, Г.Н. Восприятие слогов неродного языка (опыт перекрестного исследования) Текст. / Г.Н. Лебедева // Просодические аспекты билингвизма: Межвузовский сборник научных трудов. — Иваново: Изд-во ИвГУ, 1992.-С. 47-55.

77. Лебедева, Ю.Г. Лингводидактические основы обучения русскому произношению студентов-иностранцев в гуманитарном вузе Текст.: дисс.докт. пед. наук/Ю.Г. Лебедева. М., 1981.-496с.

78. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685с.

79. Лисник, М.В. Лингвистические признаки речевой компрессии в ситуации искуственногобилингвизма Текст.: автореф. . канд.филол.наук: 10.02.19 /М.В. Лисник. -Ярославль, 2005. 19с.

80. Лобанов, В.А. Фонологический слух и восприятие слов русского языка иностранцами Текст. / В.А. Лобанов // Просодические аспекты билингвизма: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1992.-С. 61-66.

81. Лобанов, В.А. Восприятие слов неродного языка в условиях интерференции Текст. / В.А. Лобанов // Фонетика иноязычной речи: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1998. - С. 99-108.

82. Лобанов, В.А. Опознание и имитация слов русского языка билингвами Текст. / В.А. Лобанов // Фонетическая вариативность: билингвизм и диглоссия: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 2000.-С. 130-137.

83. Лукова, Н.В. Просодия русского специального вопроса в условиях греческой интерференции: экспериментально-фонетическое исследование Текст.: дисс. . канд.филол.наук: 10.02.20 / Н.В. Лукова. Пятигорск, 2004. - 226с.

84. Любимова, Н.А. Порождение и восприятие речи в условиях фонетической интерференции Текст. / Н.А. Любимова // Лингвистика и модели речевого поведения: Межвузовский сборник. Ленинград: Изд-во ЛГУ, 1984.-С. 139-149.

85. Любимова, Н.А. Фонетический аспект общения на неродном языке. Л.: Изд-во ЛГУ, 1988.- 195с.

86. Любимова, Н.А. Фонетическая интерференция и общение на неродном языке (экспериментальное исследование на материале финско-русского двуязычия) Текст.: дисс. . докт.филол.наук / Н.А.Любимова. — Санкт-Петербург, 1991. — 375с.

87. Любимова, Н.А. Фонемная система при несовершенном владении неродным языком Текст. / Н.А. Любимова // Фонетика иноязычной речи: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1998. - С. 117-128.

88. Макарова, Е.Н. Главноударность служебных частей в английском языке и проблема просодической интерференции Текст. / Е.Н. Макарова // Просодические аспекты билингвизма: Межвузовский сборник научных трудов. -Иваново: Изд-во ИвГУ, 1992. С. 71-77.

89. Мартине, А. Распространение языка и структурная лингвистика Текст. / А.Мартине // Новое в лингвистике, Вып. 6. М.: Прогресс, 1972. - С.81-93.

90. Махмурян, К.С. Роль просодии в дифференциации и интеграции побудительно-ответных единств (экспериментально-фонетическое исследование на материале английского языка) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / К.С. Махмурян. М., 1983. - 16 с.

91. Медведева, Н.Ф. Речевой голос и проблема иностранного акцента Текст. / Н.Ф. Медведева // Просодическая интерференция: Межвузовский сборник научных трудов.^- Иваново: Изд-во ИвГУ, 1989. С. 79-83.

92. Метлюк, А.А. Просодия белорусского языка в условиях двуязычия Текст. / А.А. Метлюк. Минск: Изд-во МГПИИЯ, 1982. - 106с.

93. Метлюк, А.А. Взаимодействие просодических систем в речи билингва Текст. / А.А. Метлюк. Минск: Изд-во «Высшая школа», 1986(a). - 112с.

94. Метлюк, А.А. Экспериментально-фонетические исследования просодической интерференции в СССР Текст. / А.А. Метлюк // Актуальные вопросы фонетики в СССР: к XI Международному конгрессу фонетических наук. -М., 1987.-С. 142-161.

95. Метлюк, А.А. Взаимодействие просодических систем в речи билингва (теоретическое и экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: дисс.докт. филол. наук/ А.А. Метлюк. М., 1989. - 308с.

96. Метлюк, А.А., Карневская, Е.Б. Некоторые аспекы просодической интерференции Текст. / Е.Б. Карневская, А.А. Метлюк // Экспериментальная фонетика: сборник научных трудов. Минск: Изд-во МГПИИЯ, 1974. -С. 140-158.

97. Микулич, А.В. Просодические характеристики английской официально-деловой и непринужденной диалогической речи в условиях интерференции Текст.: автореф. . канд.филол.наук: 10.02.04 / А.В. Микулич. -Минск, 1990.-24с.

98. Минаева, Л.В. Слово в языке и речи: учеб. пособ. для филол. спец. вузов Текст. / JI.B. Минаева. М.: Высш. шк., 1986. - 145 с.

99. Михайлова, Т.М. Орфоэпические и орфофонические характеристики согласных в русской речи эстонцев Текст. / Т.М. Михайлова // Лингвистика и модели речевого поведения: Межвузовский сборник. Ленинград: Издво ЛГУ, 1984.-С. 149-154.

100. Мишин, А.Б. Русский акцент в английской речи Текст.: дисс.канд. фи-лол. наук / Б.А. Мишин. М., 1983. - 189с.

101. Мишин, А.Б. О фонетическом характере иностранного акцента // Фонетическая интерференция. Иваново, 1985. - С. 98-105.

102. Мудрик, Л.В. Стилистические черты просодии английского поздравления (экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: дис. . канд. фи-лол. наук / Л.В. Мудрик. Пятигорск, 1990. - 234с.

103. Наумова, Е.В. Просодико-интонационная интерференция в речи билингвов (на материале русского языка и языка суахами) Текст.: дисс.канд. филол. наук: 10.02.20 / Е.В. Наумова. М., 2002. - 187с.

104. Нефедьева, B.C. Формирование навыков интонационного оформления речи при обучении иностранцев языку на начальном этапе Текст.: дисс. . канд.пед.наук: 13.00.02 / B.C. Нефедьева. Санкт-Петербург, 1998. -224с.

105. Никулина, Н.П. К вопросу о критериях исследования просодической интерференции Текст. / Н.П. Никулина // Экспериментальная фонетика и прикладная лингвистика. Минск, 1980, С.63-69.

106. Новик, Д.В. Высотно-тональная структура английской экспрессивной фразы в условиях интерференции Текст.: автореф. . канд.филол.наук: 10.02.04 / Д.В. Новик. Минск, 1990. - 23с.

107. Новицкий, С.А. Фоностилистические структуры устного официальноделового монолога в английском языке (экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук /С. А. Новицкий. -Минск, 1977.- 18с.

108. Овсянникова, JI.A. О некоторых случаях ксенофонической парономазии (к проблеме иноязычного акцента) Текст. / Л.А. Овсянникова // Просодические аспекты билингвизма: Межвузовский сборник научных трудов. -Иваново: Изд-во ИвГУ, 1992. С. 77-80.

109. Пальянов, И.П. Эмотивность просодии британской диалогической речи и ее инокультурная интерпретация (экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: дисс. . канд.филол.наук: 10.02.04 /И.П. Пальянов. -Волгоград, 2005. 223с.

110. Первезенцева, О.А. Построение просодической модели структурной организации речевого акта в английском языке (в условиях русско-английской интерференции) Текст.: автореф. . канд.филол.наук: 10.02.19 / О.А. Первезенцева. -М., 1996. 17с.

111. Первезенцева, О.А. К Вопросу о просодической интерференции и интонационном аспекте Текст. / О.А. Первезенцева // Современный билингвизм: теоретические и прикладные аспекты: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 2008. - С. 92-98.

112. Петрунина, Е.С. Просодические характеристики речи лекторов (на материале национального и интернационального вариантов английского языка) Текст.: дисс. . канд.филол.наук: 10.02.19 / Е.С. Петрунина. Волгоград, 2007.- 162с.

113. Петрянкина, В.И. Экспериментально-фонетическое исследование иностранного акцента Текст.: метод, разработка / В.И. Петрянкина. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов им. П. Лумумбы, 1975. - 102с.

114. Петрянкина, В.И. Методические особенности экспериментально-фонетического исследования просодических отклонений в речи иностранцев Текст. / В.И. Петрянкина // Экспериментальная фонетика и обучение произношению. — М., 1984(a). С. 5-15.

115. Петрянкина, В.И. Межъязыковые различия интонации Текст. / В.И. Петрянкина // Актуальные вопросы интонации. М., 1984(6). - С. 113129.

116. Петрянкина, В.И. Функционально-семантический анализ интонации (теоретическое и экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: дисс.докт. филол. наук / В.И. Петрянкина. М., 1990. - 404с.

117. Пилипенко, О.Ф. Интонация неместоименного вопроса и связанного сним ответа в современном английском языке (в сопоставлении с украинским языком) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / О.Ф. Пилипен-ко. Киев, 1963. - 16с.

118. Позгорева, Е.К. Просодическая интерференция при восприятии эмоционально окрашенных высказываний неродного языка Текст. / Е.К. Позгорева // Просодические аспекты билингвизма: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1992. - С. 87-93.

119. Поливанов, Е.Д. Статьи по общему языкознанию Текст. / Е.Д. Поливанов. М.: Изд-во «Наука», 1968. - 376с.

120. Поплавская, Т.В. Просодия английских восклицаний в условиях интерференции (экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: дисс. . канд.филол.наук: 10.02.04 / Т.В. Поплавская. Минск, 1978(6). - 176с.

121. Розенцвейг, В. Основные вопросы теории языковых контактов Текст. / В. Розенцвейг // Новое в лингвистике, Вып. 6. М.: Прогресс, 1972. - С.5-22.

122. Садовая, А.Е. Просодические черты обращения в русской речи северокавказских армянских билингвов Текст.: дисс. . канд.филол.наук: 10.02.20 /А.Е. Садовая. Пятигорск, 2003.-212с.

123. Сальменова, А.З. Просодическое оформление синтагм и фонетические корреляты выделенности Текст.: дисс. . канд.филол.наук: 10.02.19 / А.З.Сальменова. Ленинград, 1984.- 196с.

124. Самуйлова, Н.И. К вопросу об акценте Текст. / Н.И. Самуйлова // Сборник памяти В.В. Виноградова. М., 1971. - С. 205-208.

125. Самуйлова, Н.И. Фонетическая интерференция и обучение произношению Текст. / Н.И. Самуйлова // Психолингвистика и обучение иностранцев русскому языку. М., 1972. - С. 23-29.

126. Светозарова, Н.Д. и др. Просодика Текст. / Н.Д. Светозарова, М.Г. Ра-диевская, Л.А. Багина, М.А. Зыкова // Проблемы и методы экспериментально-фонетического анализа речи: Коллективная монография. Ленинград: Изд-во ЛГУ, 1980.-С. 123-142.

127. Свинторжицкая, И.А. Англо-русские соответствия в просодии диалогических единств с подхватом (экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: дис. канд. филол. наук/И.А. Свинторжицкая. — Пятигорск, 1996.-224с.

128. Свистун, Л.В. Просодическая организация диалогического единства «благодарность и реакция на нее» в современном английском языке (экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.В. Свистун. Киев, 1980. - 20с.

129. Симонян, Н.Р. Воздействие интонационного акцента в усложненных условиях речевой коммуникации Текст. / Н.Р. Симонян // Сборник научных трудов МГПИИЯ им М. Тореза. Вып. 248. М.: Изд-во МГПИИЯ,1985. С.210-221.

130. Соколова, M.A. и др. Практическая фонетика английского языка Текст. / М.А. Соколова [и др.]. М.: Высш. шк., 1984. - 352 с.

131. Ставицкая, Т.Е. Просодия английских диалогических единств с побуждением в разных экстралингвистических условиях (экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.Е. Ставицкая. Одесса, 1984. - 17с.

132. Ставицкая, Т.Е. Особенности фонетических характеристик диалогических текстов в разных экстралингвистических условиях Текст. / Т.Е. Ставицкая // Взаимодействие сегментного состава в просодии текста. — Киев,1986.-С. 130-134.

133. Таболич, Е.В. Конкретно-языковые черты в просодической структуре английского вопроса: (экспериментально-фонетическое исследование: анализ синтез - анализ) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук /Е.В. Таболич. - Киев, 1983. - 20с.

134. Тихонова, И.С., Соколова, М.А.,Фрейдина, E.JI. Практичекий курс фонетики английского языка Текст. / И.С. Тихонова, М.А. Соколова,нетики английского языка Текст. / И.С. Тихонова, М.А. Соколова, Е.Л.Фрейдина. М.: Изд-во «Феникс-плюс», 2009. - 452с.

135. Троценко, Г.С. Аллофонное варьирование в неродном языке (экспериментально-фонетическое исследование на материале русской речи англичан) Текст.: дисс.канд. филол. наук/Г.С. Троценко. Л., 1989. - 254с.

136. Трохина, Р.С. Фоностилистические характеристики просодии общего вопроса в современном английском языке (экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: дис. . канд. филол. наук / Р.С. Трохина. Минск, 1977.- 180с.

137. Трубецкой, Н.С. Основы фонологии Текст. / Н.С. Трубецкой. М.: Изд-во «Иностр. лит-ра», 1960. - 372с.

138. Федоров, A.M. Применение методов шкалирования фразовой просодии при изучении фонетической интерференции Текст. / A.M. Федоров // Экспериментальный анализ устных и письменных текстов: Сборник научных статей. Минск: Изд-во МГПИИЯ, 1981(a). - С.105-112.

139. Федоров, A.M. Иноязычный акцент в ритмико-временном аспекте (экспериментально-фонетическое исследование на материале речи русских, изучающих английский язык) Текст.: дисс.канд. филол. наук / A.M. Федоров. Л., 1981(6). - 125с.

140. Федосеева, В.М. Просодия дидактического монолога в английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / В.М. Федосеева. Минск, 1983.-21с.

141. Фирсанова, Г.И. Интонация вопросно-ответных конструкций. Экспериментально-фонетическое исследование на материале русского языка Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.И. Фирсанова. Ленинград, 1972.-20с.

142. Фомиченко, Л.Г. Когнитивная модель просодических интерферируемых систем Текст. / Л.Г. Фомиченко. Волгоград, 1996. - 132с.

143. Фомиченко, Л.Г. Когнитивные основы просодической интерференции Текст.: дисс. . докт.филол.наук: 10.02.04 / Л.Г. Фомиченко. -М., 1998.357с.

144. Фомиченко, Л.Г. Когнитивные основы просодической интерференции Текст. / Л.Г. Фомиченко. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2005. - 300с.

145. Фрейдина, Е.Л. К вопросу о просодической реализации контактоустанав-ливающей функции в побудительных диалогах Текст. / Е.Л. Фрейдина // Прагматическая функция просодии. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1987. -С. 116-133.

146. Юрова, Т.А. Модально-стилистическая обусловленность просодии директивных актов разрешения и запрета Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.А. Юрова. Пятигорск, 1991. - 17с.

147. Хауген, Э. Языковой контакт Текст. / Э.Хауген // Новое в лингвистике, Вып. 6. М.: Изд-во «Прогресс», 1972. - С.61-81.

148. Цыбуля, Н.Б. Роль артикуляционного уклада в уменьшении интерференции при обучении английскому произношению Текст. / Н.Б. Цыбуля // Билингвизм. Интерференция. Акцент: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 2005. - С. 100-105.

149. Чеванина, Т.Н. Просодические особенности чтения и говорения в многоязычном пространстве (русско-французский трилингвизм) Текст.: дисс. . канд.филол.наук: 10.02.04 / Т.Н. Чеванина. Волгоград, 2008. - 206с.

150. Шаховский, В.И. Лингвистическая теория эмоций Текст. / В.И. Шахов-ский. Волгоград: Изд-во «Гнозис», 2008. - 416с.

151. Шишимер, Л.Ф. Просодия русской ответной реплики в условиях кабардино-черкесской интерференции (экспериментально-фонетическое исследование) Текст.: дисс. . канд.филол.наук: 10.02.20 / Л.Ф. Шишимер. -Пятигорск, 2003. 160с.

152. Штерн, А.С. Пять видов соответствия механизмов восприятия при интерференции Текст. / А.С. Щтерн // Просодические аспекты билингвизма: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1992. - С. 93-96.

153. Шухардт, Г. Избранные статьи по языкознанию Текст. / Г. Шухардт. -М.: Изд-во «Иностр. лит-ра», 1950. 291с.

154. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность Текст. / Л.В.

155. Щерба. Л.: Изд-во «Наука», 1974. - 428с.

156. Bailey, Ch. Native accent and learning English as a foreign language Text. / Ch. Bailey // IRAL. Heidelberg, 1978. - Vol.16. - Nr.3. - P. 229-240.

157. Crystal, D. Prosodic systems and intonation in English Text. / D. Crystal. -Cambridge: CUP, 1969. VIII. - 381 p.

158. Flege, J.E. The detection of French Accent by American listeners Text. / J.E. Flege// Ac. Soc. Am.-N.Y., 1984.-P. 692-701.

159. Flege, J.E., Hillenbrand, J. Limits on phonetic accuracy in foreign language speech production Text. / J.E. Flege, J. Hillenbrand // J. Acoust. Soc. Am. -N.Y., 1984.-P. 708-721.

160. Flege, J.E., Hillenbrand, J. Differential use of temporal cues to the s.-[z] contrast by native and non-native speakers of English [Text] / J.E. Flege, J. Hillenbrand//J. Ac. Am.-N.Y., 1985. P. 508-517.

161. Faench, C., Haarstrup, K., Phillipson, R. Learner language and language learning Text. / C. Fsench, K. Haarstrup, R. Phillipson. Clevendon, 1984. -320p.

162. Giles, H. Evaluation reactions to accents Text. / H. Giles // Educational Review. 1970. - Nr. 22. - P. 211 -227.

163. James, K., Mullen, L. English as she is heard: aural difficulties experienced by foreign learners Text. / K. James, L. Mullen // English Language Teaching. -1973.-Vol.28.-Nr.l.-P. 15-22.

164. Kingdon, R. The groundwork of English intonation Text. / R. Kingdon. -London: Longmans, 1958. 272 p.

165. Lambert, W.E. The relation of bilingualism to intelligence Text. / W/Е/ Lambert. Washington: Amer. Psychological assoc., 1962. — 23 p.

166. Mackey, W.F. Bilingual interference: its analysis and measurement Text. / W.F. Mackey // The Journal of Communication. 1965. - Vol.15. - Nr.3. - P. 51-59.

167. Mencher, F. Teaching English to Russian students Text. / F. Mencher // English Language Teaching. 1979. - Vol.34. - Nr. 1. - P. 47-55.

168. Metlyuk, A.A. Prosodic interference: a typological approach Text. / A. A. Metlyuk // Proceedings Xith ICPhS: The Eleventh International Congress of Phonetic Sciences, Vol.5. Tallinn: Academy of Sciences of the Estonian S.S.R., 1987.-P. 130-133.

169. O'Connor, J.D., Arnold, G.F. Intonation of colloquial English Text. / J.D.

170. O'Connor, G.F. Arnold. 2nd ed. - London: Longman, 1973. - 271 p. (First ed. 1961).

171. Rutherford, W. Markedness in second language acquisition Text. / W. Rutherford // Language Learning. 1982. - Vol.32. - P. 85-108.

172. ИНДЕКС ЦИТИРОВАННЫХ АВТОРОВ

173. Дубовский, Ю.А. 1975 34, 40, 42, 44, 501. Дубовский, Ю.А. 1978- 181. Дубовский, Ю.А. 1996 34

174. Дубовский, Ю.А. 2002 62, 63

175. Дубовский, Ю.А. 2008 4, 35, 42

176. Дубовский, Ю.А. 2009 33, 35, 42

177. Mencher, F. 1979-20 Metlyuk, A.A. 1987- 18 Mullen, L. 1973 20 O'Connor, J.D. 1973 - 42 Phillipson, R. 1984 - 20 Poch-Olive, D. 1987 - 13 Rutherford, W. 1982 - 20 Shcherbakova, L.P. 1987 -Tataru, A. 1987 - 33 Tsiptsura, L.F. 1987 - 13137

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.