Лондонский текст русской литературы первой трети XX века тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, кандидат филологических наук Воробьева, Людмила Владимировна
- Специальность ВАК РФ10.01.01
- Количество страниц 187
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Воробьева, Людмила Владимировна
Введение.
Глава 1. Формирование лондонского текста первой трети XX века в документальной литературе.
Раздел 1.1. Образ Лондона в «Зимних заметках о летних впечатлениях» Ф. М. Достоевского как пролог к документальной и художественной прозе первой трети XX века.
Раздел 1.2. Формирование лондонского текста русской журналистики первой трети XX века.
Раздел 1.3. Лондонский текст русской очерковой прозы первой трети
XX века.
Раздел 1.4. Образ Лондона в мемуарной прозе русской эмиграции первой трети XX века.
Глава 2. Лондонский текст русской художественной прозы первой трети XX века.
Раздел 2.1. Английский эмпиризм как методологическая основа организации лондонского текста в повести А. И. Куприна «Жидкое солнце»
Раздел 2.2. Модернистская модель лондонского текста в творчестве
Е. И. Замятина.
Раздел 2.3. Реализация лондонского текста в массовой литературе первой трети XX века: детективная проза
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК
Лондонский городской текст русской литературы первой трети XIX века2005 год, кандидат филологических наук Прохорова, Любовь Сергеевна
Образы Парижа в русской и французской литературах конца XVIII - середины XIX вв.: диалог культур2011 год, кандидат филологических наук Рудикова, Наталья Александровна
"Городской текст" русских романов В. Набокова 1920-1930-х годов2008 год, кандидат филологических наук Криволуцкая, Татьяна Сергеевна
Художественный мир Ю.В. Трифонова в контексте городской прозы второй половины XX века2009 год, доктор филологических наук Селеменева, Марина Валерьевна
Петербургский миф в русской прозе 1990-2000-х годов2011 год, кандидат наук Повх, Юлия Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лондонский текст русской литературы первой трети XX века»
Город как структурный и многоуровневый механизм всегда привлекал к себе внимание исследователей. Являясь частью духовной и материальной культуры, центром переплетения социальных и экономических отношений, город стал предметом исследования различных областей знаний: филологии, истории, философии, политологии, социологии, экономики, географии.
Исследование городского текста актуально для российской науки последних десятилетий. Разрабатывая методологию функционирования текстовых структур, литературоведение опирается на достижения в области лингвистики, где понятие «текст» стало использоваться гораздо раньше. Понятие «городской текст» было разработано в трудах В. Н. Топорова и введено в научный оборот в 1973 г. в работе «О структуре романа Достоевского в связи с архаическими схемами мифологического мышления»1.
В отечественном литературоведении уже сложилась определенная традиция исследования городских текстов.
Впервые город стал предметом филологического анализа в работах Л
Н. П. Анциферова. Особое внимание исследователь уделяет образу Петербурга, изучая воздействие города на судьбы людей, писателей и художников.
Топоров В.Н. «О структуре романа Достоевского в связи с архаическими схемами мифологического мышления» / В.Н. Топоров // Structure of Texts and Semiotics of Culture.
The Hague-Paris, 1973.
2 Анциферов H. П. Быль и миф Петербурга. / Н.П. Анциферов. - Пб., 1924; Анциферов Н.П. Душа Петербурга. СПб., 1923; Анциферов Н.П. Пути изучения города как социального организма: Опыт комплексного подхода / Н.П. Анциферов. - JL, 1925; Анциферов Н., Анциферова Т. Город как выразитель сменяющихся культур: Картины и характеристики / Н. Анциферов, Т. Анциферова. -Л., 1926; Анциферов Н., Анциферова Т. Современные города / Н. Анциферов, Т. Анциферова. -Д., 1926; Анциферов Н., Анциферова Т. Жизнь города / Н. Анциферов, Т. Анциферова. - Д., 1927.
Образам городов уделяется значительное внимание в трудах семиотической школы (Ю. М. Лотман, А. Пятигорский, В. Топоров, Б. Успенский и др.)3.
Многоаспектному исследованию структуры «городского текста» как литературному и культурному явлению уделяется пристальное внимание в трудах В. Н. Топорова и Ю. М. Лотмана4.
В понимании термина «текст» мы опираемся на труды Ю. М. Лотмана, который говорит о том, что «текст предстает перед нами не как реализация сообщения на каком-либо одном языке, а как сложное устройство, хранящее многообразные коды, способное трансформировать получаемые сообщения и порождать новые, как информационный генератор, обладающий чертами интеллектуальной личности»5. Таким образом, текст обладает несколькими функциями: коммуникативной, смыслопорождающей и функцией, связанной с проблемами памяти культуры6.
По мнению Ю. М. Лотмана, текст является сложной динамической системой: имея внешние границы, текстовое сообщение внутренне неоднородно. В своих работах исследователь выстраивает определенную ' модель текста, в рамках которой необходимо, чтобы «текст функционировал как нечто единое, не распадаясь в процессе разнообразной семиотической
3 Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста / Ю.М. Лотман // Лотман Ю.М. Избранные статьи. Т. 1. Таллин, 1992. С. 129 — 132; Пятигорский A.M. Некоторые общие замечания относительно рассмотрения текста как разновидности сигнала / A.M. Пятигорский //Структурно-типологические исследования. М., 1962. С. 145; Топоров В.Н. Заметки по реконструкции текстов. Текст города-девы и города-блудницы в мифологическом аспекте / В.Н. Топоров // Исследования по структуре текста. М., 1987; Топоров В.Н. Петербургские тексты и петербургские мифы / В.Н. Топоров // Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. М., 1995; Лотман Ю. М., Успенский Б. А. Отзвуки концепции «Москва — третий Рим» в идеологии Петра Первого: (К проблеме средневековой традиции в культуре барокко)/ Ю.М. Лотман, Б.А. Успенский // Художественный язык средневековья. М., 1982. С.236-249.
4 Топоров В. Н. Петербург и «Петербургский текст русской литературы» / В.Н. Топоров // Труды по знаковым системам. Тарту, 1984, Вып. 18; Лотман Ю. М. Символика Петербурга и проблемы семиотики города / Ю.М. Лотман // Труды по знаковым системам. Тарту, 1984. Вып. 18.
5 Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста / Ю.М. Лотман // Лотман Ю.М. История и типология русской культуры. - С.-Петербург: «Искусство - СПБ», 2002. - С. 162.
6 Лотман Ю.М. К современному понятию текста / Ю.М. Лотман // Лотман Ю.М. История и типология русской культуры. - С.-Петербург: «Искусство - СПБ», 2002. - С. 188 - 191. актуализации на части»7. Ю. М. Лотман полагает, что это достигается благодаря тому, что «по отношению к окружающему его контексту он выступает как существенно однородное, то есть семиотическая неоднородность его актуализируется при имманентно-внутреннем описании о и стушевывается при сопоставлении с контекстом» . Таким образом, текст, по мнению Ю. М. Лотмана, есть «момент равновесия между тенденцией функционального распадения его на два или несколько текстов и полной унификации как внутренне однородного»9.
В свою очередь, В. Н. Топоров подчеркивает, что «пространство есть текст (т.е. пространство может быть понято как сообщение)»10. В. Н. Топоров, исследуя Петербургский текст русской культуры, рассматривает его генезис и структуру, описывает сферу смыслов, выявляет специфику языка Петербурга. Исследователь полагает, что единство Петербургского текста «определяется не столько единым объектом описания, сколько монолитностью (единство и цельность) максимальной смысловой установки (идеи) <.> Именно это единство устремления к высшей и наиболее сложно достигаемой в этих обстоятельствах цели определяет в значительной степени единый принцип отбора «субстратных» элементов, включаемых в Петербургский текст»11. Такая уплотненная реальность может усиливаться многочисленными мифопоэтическими «сверхтекстами». По мнению В. Н. Топорова, благодаря определенному положению города, города на краю, вокруг Петербурга концентрируются эсхатологические мифы.
В своей статье «Символика Петербурга и проблемы семиотики
1О города» Ю. М. Лотман также отмечает два возможных положения города в семиотическом пространстве: «концентрическое» и «эксцентрическое».
7 Лотман Ю.М. Триединая модель культуры / Ю.М. Лотман // Лотман Ю.М. История и типология русской культуры. - С.-Петербург: «Искусство - СПБ», 2002. — С. 203. Лотман Ю.М. Триединая модель культуры . С. 203.
9 Лотман Ю.М. Триединая модель культуры . С. 203.
10 Топоров В.Н. Пространство и текст. С. 227.
11 Топоров В.Н. Петербургский текст русской литературы. С. 27.
12 Лотман Ю.М. Символика Петербурга и проблемы семиотики города. С.208-222.
Концентрическое положение города Лотман связывает с образом города на верху (на горе). «Такой город, - говорит Лотман, - выступает как посредник между землей и небом, вокруг него концентрируются мифы генетического плана, он имеет начало, но не имеет конца»13. Эксцентрическое положение города Лотман связывает с образом города «на краю» (на берегу моря, в устье реки). Исследователь считает, что в таком городе «актуализируется оппозиция «естественное - искусственное». Это город, созданный вопреки Природе и находящийся в борьбе с нею, что дает двойную возможность интерпретации города: как победы разума над стихиями, с одной стороны, и как извращенности естественного порядка, с другой»14. Вокруг эксцентрического положения города концентрируются эсхатологические мифы о гибели города, как правило, связанные с потопом, с погружением на дно моря. Ю.М. Лотман определяет такое семиотическое положение города как эксцентрическое.
Ю. М. Лотман рассматривает город как одновременное сосуществования синхронии и диахронии. Он полагает, что «город — механизм, постоянно заново рождающий свое прошлое, которое получает возможность сополагаться с настоящим как бы синхронно. В этом отношении, город, как и культура, - механизм, противостоящий времени»15.
Методология изучения Петербургского текста русской литературы, предложенная в трудах Топорова и Лотмана, стала достаточно продуктивной для современного литературоведения, что обусловило появление различных
16 17 трудов отечественных и зарубежных исследователей. Углубили и
13 Лотман Ю.М. Символика Петербурга и проблемы семиотики города. С.209.
14 Лотман Ю.М. Символика Петербурга и проблемы семиотики города. С.212.
15 Лотман Ю.М. Символика Петербурга и проблемы семиотики города. С. 213.
16 См.: Барабаш Ю.Я. Подтексты «петербургского текста» (-их», -ов»). «Невский проспект» и «Портрет» // Н.В. Гоголь: Загадка третьего тысячелетия: Первые Гоголевские чтения: Сб. докл. М.: Книжный дом «Университет», 2002. С. 19-33; Каган М.С. Град Петров в истории русской культуры. СПб, 1996; Качурин М.Г., Кудырская Г.А., Мурин Д.Н. Санкт-Петербург в русской литературе: В 2 т. СПб, 1996; Шубинский В.И. Город мертвых и город бессмертных. Об эволюции образов Петербурга и Москвы в русской культуре XVIII-XX веков // Новый мир, 2000. № 4. С. 145-156; Петербург как феномен культуры. СПб., 1994.
17 См.: Меднис Н.Е. Душа города. Рецензия на сборник статей «Moscow and Petersburg. The city in Russian culture». Edited by Ian K. Lilly. Nottingham: Astra Press, 2002 // Сибирский филологический журнал. 2003. № 2. Новосибирск: НГУ, 2003. С. 114 - 119; Europa Orientalis XVI (А. Д'Амелия, А. обогатили методологию изучения городского текста работы, в которых были выделены в самостоятельный объект исследования итальянский (С. JI. Константинова)18 и венецианский (Н. Е. Меднис)19 тексты русской литературы.
Географическое пространство осмысляется как элемент культуры в работах В. В. Абашева, Н. В. Осиповой, А. А. Митягина, Е. В. Милюковой и
20 др. , где рассматривается ряд провинциальных и локальных текстов русской литературы. Данные исследования носят синтетический характер, совмещающий литературоведческий и культурологический подходы к проблеме городского пространства.
Последнее десятилетие разработкой научной проблематики городских текстов русской литературы активно занимается томская филологическая школа (О. Б. Лебедева и А. С. Янушкевич21, Т. Л. Владимирова22, Л. С. Прохорова23).
Все вышесказанное свидетельствует о том, что разработка теории городского текста стала плодотворным направлением современного литературоведения. Понятие «текст» также является базовым инструментом в нашем исследовании.
Конечный, Дж.-П. Пиретго). Рим, 1997. № 2; Pietroburgo Capitale Delia Cultura Russa // Сб. статей под ред. А. Д'Амелия. Салерно, 2004.
18 Константинова С. J1. «Итальянский текст» В. Ф. Одоевского // текст в гуманитарном сознании: Материалы межвузовской научной конференции 22-24.04 1997 г. М., 1997. С. 113-127.
19 Меднис Н. Е. Венеция в русской литературе. Новосибирск, 1999.
20 См.: Абашев В.В. Пермь как текст. Пермь в русской культуре и литературе XX в. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 2000. 404 е.; Давыдов А.Н. Архангельск: семантика городской среды в свете этнографии международного морского порта // Культура русского севера. Л., 1988. С. 86 - 99; Осипова Н.В. Вятский текст в культурном контексте. http://www.binokl-vyatka.ru/TITLES/index.html Бинокль. Вятский культурный журнал. № 16, февраль, 2002; Митягин А.А., Тарабукина А.В. К вопросу о центре России (топографические представления жителей Старой Руссы) // Русская провинция: миф - текст - реальность. М., СПб., 2000. С. 334 - 346; Милюкова Е.В. Челябинск: окно в Азию или край обратной перспективы // Русская провинция. С.347-361.
21 Лебедева О. Б., Янушкевич А. С. Германия в зеркале русской словесной культуры XIX — начала XX века. Кельн; Вена, 2000. 274 е.; Янушкевич А. С. Петербургский текст В. А. Жуковского Н Русско-итальянский архив, 3. Салерно (Италия), 2004. С. 138-149.
22 Владимирова Т. Л. Римский текст в творчестве Н. В. Гоголя: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Томск, 2006. 22 с.
23 Прохорова Л. С. Лондонский городской текст русской литературы первой трети XIX века: Автореф. дис. канд. филол. наук. Томск, 2005. 21 с.
В основе исследования лондонского текста в данной работе лежит понятие текстового кода, разработанное в трудах Ролана Барта24. В статье «Текстовый анализ одной новеллы Эдгара По» Р. Барт предлагает «попытаться уловить и классифицировать не все смыслы текста, а, скорее, те формы, те коды, через которые идет возникновение смыслов текста»25.
Как таковой «текстовой анализ» отнюдь не нов, он давно уже является достоянием литературоведения. В работе текст понимается и как структура, и как процесс. Структуру городского текста исследуют представители структурализма. На современном этапе развития изучения городского текста к структурализму подключаются постструктуралисткие подходы и тенденции. Такой подход явлен в работах Н.Е. Меднис. В своих работах Н. Е. Меднис вслед за Бартом вводит категорию кода. Таким образом, на сегодняшний момент, исследования городского текста являются методологическим сочетанием структурализма и постструктурализма, основанном на категории текста.
Коды интерпретируются как структурообразующие и смыслопорождающие элементы городского текста, которые, в свою очередь, включают в себя определенные доминанты и коннотации. Доминантами городского текста являются те реалии пространства, с которыми связано узнавание города. При этом каждый код, взаимодействуя с доминантами, порождает определенные смысловые коннотации.
В работе представлено трехуровневое моделирование городского текста в русской литературе. Первый уровень - разрозненные образы, функциональные доминаты - свидетельствует о дискретном характере восприятия. Второй уровень характеризуется восприятием города как некоего смыслового единства, и здесь выявляются коннотации городского пространства. Третий уровень восприятия - это конечный уровень
24 Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. - М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1994 - 616 с.
25 Барт Р. Текстовый анализ одной новеллы Эдгара По // Избранные работы: Семиотика. Поэтика. - М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1994. - С. 425. выявления кодов лондонского текста, который осуществляется как некое объединение подходов к тексту первого и второго уровня: доминанты функционируют здесь и как самостоятельные точки текста, и во взаимосвязи между собой и с коннотациями. Здесь осуществляется взаимодействие статичности и процессуальности в подходе к лондонскому тексту. Город начинает восприниматься как некое целостное начало, организованное определенным кодом и состоящее из фиксированных отдельных фрагментов, реалий и смыслов, доминант и коннотаций.
В литературоведении существует ряд работ, в которых осмысляется место и роль Лондона в русской культуре, английские реалии в творчестве русских писателей (Г. Д. Гачев, Н. А. Ерофеев, Э. М. Жилякова, П. В.
Oft
Акулыдин, В. И. Копельник и др. ).
Неоценимый вклад в изучение русско-английских культурных и литературных связей первой половины XX века внесла О. А. Казнина .
В своей монографии «Русские в Англии: Русская эмиграция в контексте русско-английских литературных связей в первой половине XX века»28 О. А. Казнина изучает культурное, политическое, научное, духовное наследие тех русских, которые волей судьбы оказались в Англии. Работая в архивах Англии, исследователь пытается определить точную численность русской общины, проживающей в Лондоне, обнаружить факты присутствия и влияния эмигрантов на культурную, научную, духовную жизнь англичан.
26 См: Гачев Г. Д. Национальные образы мира: Курс лекций. - М., 1998. 432 е.; Ерофеев Н. А. Туманный Альбион: Англия и англичане глазами русских 1825-1853 гг. М., 1982. 320 е.; Жилякова Э. М. Англия глазами Н. М. Карамзина и В. А. Жуковского / Э.М. Жилякова [и др.]// Карамзинский сборник: Национальные традиции и европеизм в русской культуре. - Ульяновск,
1999. С.8-15.; Акульшин П. В. Образ Британии глазами князя П. А. Вяземского. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://kremlin-museum.rbc.ru/ru/main/ science/conferences/2003/Russia-Britain/thesis/Akulshin/; Копельник В. И. Биологическое и социальное в характере героев английских повестей Е. И. Замятина / В.И. Копельник [и др.] // Тр. Тамб. гос. техн. ун-та. Тамбов,
2000. Вып. 6. С. 275-276.
21 Казнина О.А. Русские в Англии: Русская эмиграция в контексте русско-английских литературных связей в первой половине XX века / РАН ИМЛИ. -М.: Наследие, 1997. 416 с. «Я берег покидал туманный Альбиона.» Русские писатели об Англии. 1646 - 1945 / Подготовители Казнина О.А., Николюкин А.Н. - М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН),
2001. 684 с.
28 Казнина О.А. Русские в Англии: Русская эмиграция в контексте русско-английских литературных связей в первой половине XX века/РАН ИМЛИ. -М.: Наследие, 1997. - 416 с.
О. А. Казнина отмечает, что «эмиграция русских в Великобританию в начале XX века представляет собой уникальное историческое явление, отражает сложные процессы ассимиляции и выживания русской интеллигенции в условиях иного социокультурного контекста»29. Именно воздействие английского опыта помогает русским по-новому осмыслить себя как нации.
Наиболее значимыми являются статьи О. А. Казниной, посвященные творчеству русских писателей в Англии. Это такие работы, как «Борис Пильняк и ПЕН-клуб; Английский эпизод в биографии и творчестве Бориса о Л "3 1
Пильняка» , «Н. С. Трубецкой и кризис евразийства» , «А. В. Тыркова-Вильямс: писатель и политик в эмиграции»32, «Н. А. Тэффи и А. В. Тыркова-Вильямс: из переписки»33, «Москва глазами англичан (Материалы к исследованию)»34, «Русская эмиграция в Англии: 1920-1930-е гг»35, «Русские л с в Англии (эмиграция 1920-30-х гг.)» .
Также неоценимый вклад О. А. Казниной в современное литературоведение представляет подготовка книги «Я берег покидал
29 Казнина О.А. Русская эмиграция в контексте русско-английских литературных связей в первой половине XX века. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://ricolor.Org/europe/britania/vr/rus/2/
30 Казнина О.А.Борис Пильняк / О.А. Казнина // Борис Пильняк: Опыт сегодняшнего прочтения: По материалам научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения писателя. ИМ ЛИ им. М.Горького. РАН.-М.: Наследие, 1995.-С. 134-152; 187-206.
31 Казнина О.А.Н.С.Трубецкой и кризис евразийства / О.А. Казнина // Славяноведение. - 1995. -№ 4. - С. 89-95. А.В.Тыркова-Вильямс: писатель и политик в эмиграции / О.А. Казнина // Литература русского зарубежья: 1920-1940. - Вып. 2. - М.: Наследие, 1998. - С. 297-316.
32 Казнина О.А. А.В.Тыркова-Вильямс: писатель и политик в эмиграции / О.А. Казнина // Литература русского зарубежья: 1920-1940. - Вып. 2. - М.: Наследие, 1998. - С. 297-316.
33 Казнина О.А. Н.А.Тэффи и А.В.Тыркова-Вильямс: из переписки / О.А. Казнина // Творчество
H.А.Тэффи и русский литературный процесс первой половины XX века. - М.: Наследие, 1999. -С. 294-299
34 Казнина О.А. Москва глазами англичан (Материалы к исследованию) / О.А. Казнина //Москва в русской и мировой литературе. Сборник статей. - М.: Наследие, 2000. С. 193-209.
Казнина О.А. Русская эмиграция в Англии: 1920-1930-е гг. / О.А. Казнина // Русский мир. -№
I,2000.-С. 81-88.
36 Казнина О.А. Русские в Англии (эмиграция 1920-30-х гг.) / О.А. Казнина // Зарубежная Россия. 1917-1939 гг. Сборник статей. - СПб.: Издательство "Европейский Дом". -2000. С. 53-58. туманный Альбиона." Русские писатели об Англии. 1646 - 1945»37, в которой собраны наиболее значимые высказывания русских писателей о жизни, культуре и литературе англичан, их национальном укладе жизни.
О. А. Казнина полагает, что отношение к западному миру становится одним из основных вопросов русской культуры первой трети XX века. Чужая цивилизация выступает для русской культуры как своеобразное зеркало. Интерес к «чужому» в России становится методом самопознания.
Впервые попытку реконструировать лондонский городской текст предприняла JI. С. Прохорова38 на материале русской литературы первой трети XIX века. Именно в это время, по утверждению исследователя, зародился лондонский текст русской литературы, что было тесным образом связано с развитием литературы путешествий. Исследователь отмечает перекличку двух текстов русской культуры — Лондонского и Петербургского. Опираясь на методологию В. Н. Топорова, Л. С. Прохорова выявляет конститутивные субстраты лондонского городского текста, его словесно-образные структуры, составляет глоссарий текста. Делая выводы о структуре лондонского городского текста, исследователь вычленяет ряд лейтмотивных словестно-образных структур: лейтмотив социальных контрастов, прагматически-деловой, пространственно-пейзажный и физиогномический.
Также Л. С. Прохорова выделяет три доминирующие темы города: город-магазин, город-театр и город-тюрьма, которые формируют общую типологическую парадигму ментального восприятия Лондона,
Таким образом, мы можем говорить о том, что в начале XIX века русская литература только начинает осваивать пространство Англии. В связи с этим закономерным является то, что Англия и Лондон как столица
37 «Я берег покидал туманный Альбиона.» Русские писатели об Англии. 1646 - 1945 / Подготовители Казнина О.А., Николкжин А.Н. - М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 2001.-684 с.
38 Прохорова JI. С. Лондонский городской текст русской литературы первой трети XIX века. государства не разграничиваются между собой, а представляют собой в русской культуре единое синонимичное пространство.
В начале XX века Лондон становится активным местом действия произведений русской литературы и нуждается в системном изучении и структурировании. Репрезентативность лондонского текста русской культуры обеспечивает широкий разножанровый круг текстов. В данной работе актуальным представляется исследование таких жанров, как путевой очерк, повесть, сатирический рассказ, детектив, мемуары, пьеса.
Английская тема» в творчестве русских писателей первой трети XX века становится самостоятельным объектом исследования в работах таких исследователей, как И. И. Шпаковский, О. Михайлов, К. Д. Гордович, Н. В. Кизименко, И. М. Попова, Л. И. Зверева, В. И. Копельник и др . Исследователи описывают произведения авторов как модель антиутопии. Тем не менее, лондонский текст в творчестве русских писателей первой трети XX века до сих пор не выявлен и не описан.
Актуальность предпринятого исследования обусловлена возросшим интересом к теории текста, к проблеме межкультурной коммуникации, а также необходимостью прояснить роль и функции модернистской поэтики в осмыслении образа другой культуры.
39 Шпаковский И.И. Метафоризация сюжета в рассказе Е.Замятина "Ловец человеков" / И. И. шпаковский // Творческое наследие Е.Замятина: взгляд из сегодня: науч. Доклады, статьи, очерки, заметки, тезисы: в 6-ти книгах. Kh.V / под. ред. проф. JI.B. Поляковой. - Тамбов: изд-во ТГУ Г.Р. Державина.- 1997; Кизименко Н. Еретик из Лебедяни / Н. Кизименко // Подъем.-1991.-№6. С. 2534; Гордович К.Д. Жанр антиутопии в литературе 20-х годов и развитие его традиций / К. Д. Гордович // Творческое наследие Е.Замятина: взгляд из сегодня: науч. Доклады, статьи, очерки, заметки, тезисы: в 6-ти книгах. Kh.V / под. ред. проф. Л.В. Поляковой. - Тамбов: изд-во ТГУ Г.Р. Державина.- 1997; Попова И.М. "Чужое слово" в творчестве Е.И.Замятина (Н.В. Гоголь, М.Е. Салтыков-Щедрин, Ф.М. Достоевский),-М,-1998; Зверева Л.И. Предметный мир в "английских" произведениях Е.Замятина// Творческое наследие Е.Замятина: взгляд из сегодня: науч. Доклады, статьи, очерки, заметки, тезисы: в 10-ти книгах. Kh.VIII / под. ред. проф. Л.В. Поляковой. -Тамбов: изд-во ТГУ Г.Р. Державина.- 2000. Копельник, В.И. Биологическое и социальное в характере героев английских повестей Е.И.Замятина // Тр. Тамб. гос. техн. ун-та. - Тамбов, 2000. - Вып. 6. - С. 275-276.; Копельник, В.И. Функции «чужого слова» в повестях Е.И.Замятина «Островитяне» и «Ловец человеков // Художественное слово в современном мире: сб. науч. ст. -Тамбов, 2000. - Вып. 2. - С. 25-26.
Предметом исследования стали тексты русской литературы первой трети XX века, посвященные столице Великобритании и представленные произведениями разных жанров.
Целью данного исследования является реконструкция лондонского текста русской литературы первой трети XX века.
Указанная цель обусловила постановку и последовательное решение ряда научных задач:
1) выявить круг репрезентативных текстов русской литературы первой трети XX века, тематически связанных с Лондоном;
2) определить коды, доминанты и коннотации лондонского текста русской литературы первой трети XX века;
3) обнаружить точки соприкосновения между текстами и их различия, т. е. выявить лондонский текст русской литературы первой трети XX века;
4) выявить роль и значение модернизма в формировании лондонского текста русской литературы первой трети XX века.
В соответствии с поставленной целью материалом исследования стали разножанровые тексты русской литературы первой трети XX века, наиболее репрезентативные в аспекте выявления лондонского текста.
Методологическую базу диссертации составили теоретические исследования ученых структурно-семиотической школы (Ю. М. Лотман, В. Н. Топоров, Р. Барт); работы по изучению локальных текстов русской литературы (Н. Е. Меднис и др.); сравнительного литературоведения (А. Н. Веселовский, А. В. Смирнов, В. М. Жирмунский и др.).
Научная новизна исследования обусловлена тем, что в нем впервые на материале разножанровых произведений эпохи осуществляется монографическое исследование лондонского текста русской литературы первой трети XX века. Помимо этого, в научный оборот введен ряд текстов, ранее не исследовавшихся в семиотическом аспекте с точки зрения их миромоделирующей функции. Впервые также для изучения городского текста русской литературы использована методология текстового анализа Р. Барта.
Теоретическое значение диссертационного исследования определяется предложенным в работе подходом к анализу городского текста, основанным на методологии текстового анализа Р. Барта.
Практическая значимость диссертации заключается в том, что материалы исследования могут быть использованы при чтении вузовских курсов и спецкурсов по истории и теории литературы, по проблемам компаративистики.
Апробация работы. Основные положения исследования изложены в виде докладов на Международной научно-практической конференции «Язык в поликультурном пространстве: теоретические и прикладные аспекты». [Томск, ТПУ, 2001]; на конференции Межкультурная коммуникация: теория и практика [Томск, ТПУ, 2001]; на Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Коммуникативные аспекты языка и культуры» [Томск, ТПУ, 2002]; на III Международной научно-практической конференции «Прикладная филология и инженерное образование» » [Томск, ТПУ, 2005]; на Всероссийской конференции молодых ученых «Актуальные проблемы лингвистики, литературоведения и журналистики» [Томск, ТГУ, 2005]; на IV Международной конференции «Прикладная филология и инженерное образование» [Томск, ТПУ, 2006]:, на V Международной научно-практической конференции Прикладная филология и инженерное образование [Томск, ТПУ, 2007].
Основное содержание работы отражено в 14 публикациях.
Положения, выносимые на защиту 1. В русской литературе первой трети XX века происходит трансформация лондонского текста XIX века, в результате чего «Лондон» начинает функционировать в качестве самостоятельного структурно-образного элемента, не синонимичного «Англии».
2. Лондонский текст в русской литературе первой трети XX века представлен в документальных и художественных жанрах русской словесности и характеризуется структурно-образным единством устойчивых элементов.
3. Лондонский текст русской литературы первой трети XX века определяется модернистской поэтикой и вписывается в контекст русского модернизма.
4. Методологической основой организации лондонского текста в русском модернизме первой трети XX века явился английский эмпиризм и рационализм.
5. Специфика лондонского текста русской литературы первой трети XX века обусловлена функционированием в нем социального, научного, мифологического, библейского кодов, которые включают в себя такие доминанты, как Британский музей,. завод, Темза, богатые и бедные кварталы, единое стадо, и такие коннотации, как прошлое / будущее, э/сизнь / смерть, традиция, день / ночь, чистота / порок, война, богатство / бедность, научность, технология, эксперимент.
Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК
Венецианский текст в русской поэзии XX века2011 год, кандидат филологических наук Кунусова, Алина Нагиевна
Нижний Новгород в раннем творчестве М. Горького2011 год, кандидат филологических наук Толмачева, Наталья Юрьевна
"Городской текст" в поэзии русского модернизма2007 год, кандидат филологических наук Шмидт, Наталья Васильевна
Ленинградский текст Сергея Довлатова2005 год, кандидат филологических наук Вейсман, Ирина Зиновьевна
"Московский текст" в творчестве И.Шмелева (период эмиграции)2013 год, кандидат филологических наук Андрюкова, Елена Анатольевна
Заключение диссертации по теме «Русская литература», Воробьева, Людмила Владимировна
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В работе исследуется документальная и художественная проза русской литературы первой трети XX века, что позволяет говорить о категории текста, а не образе города. На материале произведений разных жанров прослеживается становление и развитие лондонского текста первой трети XX века. Впервые разграничено понятие лондонского и английского текста русской литературы. В отличие от XIX века, в русской литературе первой трети XX века происходит трансформация лондонского городского текста, в результате которой Лондон начинает функционировать в качестве самостоятельного структурно-образного элемента, не синонимичного понятию «Англия».
Базовым инструментом данного исследования.является понятие текста, хранящего многообразные коды, способного трансформировать получаемые сообщения и порождать новые. В ходе работы были прослежены пути смыслообразования лондонского текста посредством выявления кодов, которые, в свою очередь, включают доминанты городского текста и коннотации. Доминантами городского текста являются те объекты, по -которым происходит узнавание города. Каждый код, работая с доминантами, порождает определенные коннотации, в результате чего рождается лондонский текст русской литературы первой трети XX века.
Было выявлено, что Лондон, обладая текстопорождающей способностью, генерирует определенный набор кодов, доминант и коннотаций, отличных от лондонского текста первой трети XIX века.
В работе выделяются общие для всех текстов ключевые доминанты и коннотации каждого из четырех кодов лондонского текста русской-литературы первой трети XX века: библейского, мифологического, социального и научного.
Доминанта библейского кода, общая для всех текстов: единое стадо. Общие коннотации библейского кода: день / ночь, чистота / порок.
Доминанта мифологического кода, общая для всех текстов: река. Общие коннотации мифологического кода: жизнь / смерть, прогилое / будущее, традиция.
Доминанты социального кода, общие для всех текстов: богатые и бедные кварталы. Общие коннотации социального кода: война, богатство / бедность.
Доминанты научного кода, общие для всех текстов: Британский музей, завод. Общие коннотации научного кода: технология, научность, эксперимент.
Таким образом, в русской литературе первой трети XX века лондонский текст характеризуется структурно-образным единством устойчивых элементов (кодов, доминант и коннотаций), которые представлены в художественных, документальных и публицистических жанрах русской словесности.
Лондонское пространство осваивается русскими писателями в рамках модернизма, научная составляющая лондонского текста актуализирует традиции английской методологии науки. Английский эмпиризм становится методологической основой организации лондонского текста в русской прозе первой трети XX века. При этом лондонский текст русской литературы эпохи модернизма во многом определяется сочетанием научного эмпирического и рационалистического метода изображения города с библейским и мифологическим подходом к нему.
Рассмотренные в данной работе аспекты не исчерпывают всего многообразия функционирования лондонского текста в русской литературе. Дальнейшее исследование может развиваться, на наш взгляд, в следующих направлениях. Во-первых, перспективным представляется более глубокое изучение авторского мифотворчества при создании лондонского текста. В частности, интересным исследованием может стать работа, посвященная проблеме «топос и миф», к примеру - как миф о Петербурге или миф о Венеции соотносится с мифом о Лондоне. Во-вторых, возникает необходимость рассмотреть лондонский текст русской литературы в конце XX - начале XXI века и проследить его динамику развития. В-третьих, интересно проследить динамику развития лондонского текста на материале корпусной лингвистики. В-четвертых, актуальной станет работа по исследованию мировой «лондонианы», то есть выявлению лондонского текста в мировой литературе (Россия, Англия, Франция, Германия и т.д.).
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Воробьева, Людмила Владимировна, 2009 год
1. Материалы для реконструкции лондонского текста русской литературы первой трети XX века
2. Аверченко А.Т. Рассказы. М.: Мол. гвардия, 1990. - 432с.
3. Бухов Арк. Рассказы. Пг., 1915. 316 с.
4. Горький М. Полное собрание сочинений. Художественные произведения: В 25 т. М., 1970. Т. 6. 658 с.
5. Достоевский Ф.М. Полное собрание сочинений: В 30 т. М., 1973. Т.5 -632 с.
6. Замятин Е. И. Мы: Роман, повести, рассказы, пьесы, статьи и воспоминания. Кишинев: Лит. артистикэ, 1989. 486 с.
7. Замятин Е.И. Избранные произведения: Повести; рассказы; сказки; романы; пьесы/ Сост. А.Ю. Галушкин; Худож. Е. Муханова.-М.:Сов. писатель, 1989. 468 с.
8. Замятин Е.И. Сочинения. М.: Книга, 1988. - 384 с.
9. К.В.Н. Шерлок Холмс в России // "Новое время" № 10367 от 8 января 1905г.-26 с.
10. Крымов В.П. Город-сфинкс. Берлин, 1922. 318 с.
11. Ю.Куприн А.И. Собрание сочинений: В 6 т. Т. 4 - М.,1958. - 569 с.
12. П.Набоков В.Д. Из воюющей Англии. Пг., 1916. 435 с.
13. Никитин Н. Сейчас на Западе: Берлин Рур - Лондон. Л.; М., 1924. - 324с.
14. Орловец П. Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России. М. (Тип. Вильде), 1909. 263 с.
15. Пильняк Б. Английские рассказы. М.;Л.: Круг, 1924. 376 с.
16. Соломин С. Конец Шерлока Хольмса. 1911.-218 с. 16.Эренбург Э. Собрание сочинений: В 9 т. М., 1966. Т. 7. 569 с.2. История литературы
17. Агеносов В.В. Литература русского зарубежья: Учеб. для пед. вузов и сред. учеб. заведений. М., 1998. - 478 с.
18. Борисов В.П. Научное зарубежье России: Истоки и формирование //Вопр. истории естествознания и техники. 1993. - N 3. - С. 29-34.
19. Борисов В.П. Золотой век российской эмиграции // Вестн. РАН. 1994. -Т. 64, N 3. - С. 276-287.
20. Вениамин (Федченков) митр. На рубеже двух эпох: Воспоминания. -[М.]: Изд-во "Отчий Дом", 1994. 326 с.
21. Возвращенные имена: Писатели и поэты. Деятели культуры и искусства / Коми респ. б-ка им. В.И.Ленина. Библиогр. отдел. Сыктывкар, 1992. - 762 с.
22. Вронская Д., Чугуев В. Кто есть кто в России и бывшем СССР: Выдающиеся личности бывшего Советского Союза, России и эмиграции. -М.: «Терра»-«Тегга», 1994. 698 с.
23. Гальцева Р.А. Очерки русской утопической мысли XX в. М.: Наука, 1992.-376 с.
24. Гаспаров Б. М. Литературные лейтмотивы: Очерки русской литературы XX в.-М., 1994.-303 с.
25. Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996. - 351 с.
26. Глэд Дж. Беседы в изгнании: Русское литературное зарубежье. М.: Кн. палата, 1991. -646 с.
27. Грановская Л.М. Русский язык в «рассеянии»: Очерки по языку русской эмиграции первой волны / РАН. М., 1995. - 498 с.
28. Дальние берега. Портреты писателей эмиграции: Мемуары / Сост. В. Крейд. -М.: Республика, 1994. 692 с.
29. Доронченков А.И. Российская эмиграция "первой волны" о национальных проблемах покинутого отечества: Очерк / ЦИПКРРиСПО. М-во общ. и проф. образования РФ. 2-е изд., доп. - СПб., 1997.
30. Евразия: Исторические взгляды русских эмигрантов / РАН. Ин-т всеобщ, истории.-М., 1992.
31. Емельянов Б.В., Куликов В.В. Русские мыслители второй половины XIX-начала XX века: Опыт краткого биобиблиогр. слов. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1996.
32. Из истории российской эмиграции: Сб. науч. ст. СПб.: Третья Россия, 1992.
33. Ионина А.А. Литература русского зарубежья 1920-1940 гг. в оценке англоязычной славистики: Автореф. дис. . канд. филол. наук / МГУ. М.,1995.
34. Казак В. Лексикон русской литературы XX века. М.: РИК "Культура",1996.
35. Копельник, В.И. Биологическое и социальное в характере героев английских повестей Е.И.Замятина / В.И.Копельник // Тр. Тамб. гос. техн. ун-та. Тамбов, 2000. - Вып. 6. - С. 275-276.
36. Копельник, В.И. «Игра именем» в прозе Е.И.Замятина/Л/ научная конференция Тамбовского государственного технического университета. -Тамбов, 2000.-С. 196.
37. Копельник, В.И. Функции «чужого слова» в повестях Е.И.Замятина «Островитяне» и «Ловец человеков»//Художественное слово в современном мире: сб. науч. ст. Тамбов, 2000. - Вып. 2. - С. 25-26.
38. Казнина О.А. Русские в Англии: Русская эмиграция в контексте русско-английских литературных связей в первой половине XX в. М.: Наследие, 1997.
39. Квакин А.В. Общее и особенное в положении российской диаспоры первой волны. Тверь, 1992.
40. Кудрякова Е.Б. Российская эмиграция в Великобритании в период между двумя войнами / РАН. ИНИОН. М., 1995.
41. Культурное наследие российской эмиграции, 1917-1940 / Под общ. ред. акад. Е.П.Челышева и проф. Д.М.Шаховского; РАН. Кн. 1-2. - М.: Наследие, 1994.
42. Литература русского зарубежья: Антология: В 6-ти т. М.: Книга, 19901991.
43. Литература русского зарубежья: Сб. ст. Тюмень, 1998.
44. Литературная энциклопедия русского зарубежья (1918-1940). Т. 1: Писатели русского зарубежья. - М.: Рос. полит, энцикл. (РОССПЭН), 1997.
45. Литературная энциклопедия русского зарубежья, 1918-1940 / РАН. ИНИОН. Т. 2, ч. 1. - М., 1996.
46. М.М.Бахтин и философская культура XX в. Ч. 1-2. - СПб., 1991.
47. Моисеенко М.В. Тема России в трудах философов русского зарубежья // Филос. исслед. 1999. - № 4. - С. 115-119.
48. Писатели русского зарубежья, 1918-1940: Справ. Ч. 1-2 / РАН. ИНИОН. -М., 1994.
49. Раев М. В помощь исследованию Зарубежной России // The New Review = Новый журнал (N.Y.). 1995. - Кн. 196. - С. 348-358.
50. Раев М. Россия за рубежом: История культуры русской эмиграции, 19191939 / Пер.с англ.; Предисл. О.Казниной. М.: Прогресс:Академия, 1994.
51. Россия и Запад: Взаимовлияние идей и исторических судеб: Тез. Второго Междунар. симп., нояб. 1996 г. / М-во общ. и проф. образования РФ; Саратов, гос. техн. ун-т; Филос. о-во им. С.Л.Франка; Обл. Дом культуры и науки. Саратов, 1997.
52. Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн: Антология. М.: Наука, 1993.
53. Россия на рубеже веков: Ист. портреты. М., 1991.
54. Русская философия: Малый энцикл. слов. М.: Наука, 1995.
55. Русские эмигранты о Достоевском. СПб., 1994.
56. Русское зарубежье. Золотая книга эмиграции, первая треть XX века: Энцикл. биогр. слов. М.: "Рос. полит, энцикл». (РОССПЭН), 1997.
57. Соколов А.Г. Судьбы русской литературной эмиграции 1920-х гг. М.: Изд-во МГУ, 1991.
58. Соничева Н.Е. На чужом берегу: К истории русской эмиграции в послеоктябрьский период. М.: Знание, 1991. - (Новое в жизни, науке, технике: У политической карты мира. 1991. № 12).
59. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М., 1996.
60. Философы России XIX-XX столетий: Биографии. Идеи. Труды. 2-е изд., доп. и испр. - М.: Книга и бизнес, 1995.
61. Фоминых Т.Н. Первая мировая война в прозе русского зарубежья 20-30-х гг. / Моск. пед. гос. ун-т. М.: Прометей, 1997.
62. Хатямова М.А. Модернистская поэтика орнаментального сказа в ранней прозе Е.И. Замятина//Сибирский филологический журнал. Новосибирск, 2006.-№3.-С. 34-56.
63. Хатямова М.А. Творчество Е.И. Замятина в контексте повествовательных стратегий первой трети XX векахоздание авторского мифа. Монография. -Томск: Издательство Томского государственного педагогического университета, 2006. 184 с.
64. Работы по истории и теории модернизма
65. Лиотар Ж.-Ф. Состояние постмодерна (Пер. с фр. Шмако Н.А.).- М.: Ин-т эксперимент, социологии, СПб.: Алетейя, 1998.- 160 с.
66. Липовецкий М.Н. Русский постмодернизм (Очерки исторической поэтики): Монография. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 1997.
67. Литературная энциклопедия терминов и понятий М., 2001 - Стб. 870.
68. Прохорова Т.Г. Миф в зеркале постмодернистской иронии (на материале романа Вик.Ерофеева «Русская красавица» // Литература: миф и реальность.- Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2004 С. 155 - 158.
69. Сарычев В.А. Эстетика русского модернизма.- Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1991.
70. Скоропанова И.С. Русская постмодернистская литература.- М.: Флинта, Наука, 1999.
71. The Soul of Russia. Ed. by W. Stephens. London, 1916.
72. Kareev N. How Far Russia Knows England. Ibid., p. 97-99
73. Graham S. Russia and the World. London, 1917.
74. Masaryk Th.G. The Spirit of Russia. Studies in History, Literature and Philosophy, v. 1-11. London New York, 1919.
75. Frank J. Spatial form: An answer to erities// Crit.inquiry. Chicago, 1977. №4;Frank J. Spatial form in Modern Literature// Frank J. The Widening Gyre. New Brunswick, 1963.
76. Dienes L. Studies on the russian emigration and its contribution to modern western culture: Introductory remarks // Co-existence. 1991. - Vol. 28. - P. 201208 p.
77. Conversation in exile: Russian writers abroad / Interviews transl. By R. and J.Robin; Ed. by J.Glad. Durham; London: Duke Univ. Press, 1993. - 315 p.
78. Holmes С. A tolerant country?: Immigrants, refugees and minorities in Britain. London: Faber, 1991. - 127 p.
79. Raeff M. Russia abroad: A cultural history of the russian emigration, 19191939. N.-Y.; Oxford: Oxford Univ. Press, 1990. - 239 p.
80. Statter J. The russian emigre press in Britain, 1853-1917: Bibliography // The Slavonic and east european review. 1995. - Vol. 73, N 4. - P. 716-747.
81. Kelley C. Russian literature of the «first wave» emigration: a new series // Slavonic and east european research. 1991. - Vol. 69, Oct. - P. 668-671.
82. Beaujour E.K. Alien tongues: bilingual Russian writers of the «first» emigration. Ithaca, NY; London: Cornell University press, 1989. - 263 p.
83. Text Counter Text. Rereadings in Russian Literary History. Stanford: Stanford University Press, 1995 (paper). 370 pp.4. Теория текста
84. Абашев В. В. Пермь как текст. Пермь в русской культуре и литературе XX века. Пермь, 2000. - 404 с.
85. Абашева М.П. Литература в поисках лица. Русская проза XX века. Пермь, 2001.-426 с.
86. Анциферов Н. П. Быль и миф Петербурга. Пб., 1924. - 84 с.
87. Анциферов Н., Анциферова Т. Город как выразитель сменяющихся культур: Картины и характеристики. Л., 1926. - 224 с.
88. Анциферов Н., Анциферова Т. Жизнь города. Л., 1927. - 229 с.
89. Анциферов Н., Анциферова Т. Современные города. Л., 1926. - 228 с.
90. Анциферов Н.П. Душа Петербурга. СПб., 1923. - 227 с.
91. Анциферов Н.П. Пути изучения города как социального организма: Опыт комплексного подхода. Л., 1925. - 148 с. i
92. Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, философии и других гуманитарных науках // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.-423 с.
93. Боголепова Т. Г. Изображение городской жизни в «Очерках Боза» (Ч. Диккенса) // Вестник Ленинградского университета, 1969. №20. - История, язык, литература. - Вып. №4. - С. 100-109.
94. Ю5.Бурини С. От кабаре к городу как тексту // Europa Orientalis XVI: Сборник статей / Под ред. А. Д'Амелии, А. Конечного, Дж.-П. Пиретто. -Рим, 1997. №2. - С.275-289.
95. Вейдле В. Петербургские пророчества // Современные записки. -Париж, 1939. Т. 69. - С.340-365.
96. Владимирова Т.Л. Римский текст в творчестве Н.В. Гоголя. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Томск, 2006. 22 с.
97. Гачев Г. Д. Национальные образы мира: Курс лекций. М., 1998. - 432 с.
98. Гиллельсон М. И. Проблема «Россия и Запад» в отзывах писателей пушкинского круга // Русская Литература, 1974. №2. - С.121-130.
99. Давыдов А. Н. Архангельск: семантика городской среды в свете этнографии международного морского порта // Культура русского, севера. -Л., 1988. С.86-99.
100. Каган М.С. Град Петров в истории русской культуры. СПб., 1996. -407 с.
101. Казари Р. «Московские маргиналии к Петербургскому тексту» // Europa Orientalis XVI: Сборник статей / Под ред. А. Д'Амелии, А. Конечного, Дж.-П. Пиретто. Рим, 1997. - №2. - С.361-369.
102. ПЗ.Качурин М.Г., Кудырская Г.А., Мурин Д.Н. Санкт-Петербург в русской литературе: В 2 Т. СПб., 1996.
103. Кожевников В. О «прелестях кнута» и о «подвиге честного человека». Пушкин и Карамзин // Рус. Архив. Рус. Истор. Журнал. - М,, 1990. - Вып.1. - С.143-178.
104. Константинова С.Л. «Итальянский текст» В. Ф. Одоевского // Текст в гуманитарном сознании: Материалы межвузовской научной конференции 22-24.04 1997 г. М., 1997. С.113-127.
105. Лебедева О.Б., Янушкевич А.С. Германия в зеркале русской словесной культуры XIX начала XX века. - Кельн; Вена, 2000. - 274 с.
106. Литягин А.А., Тарабукина А.В. К вопросу о центре России (топографические представления жителей Старой Руссы) // Русская провинция: миф-текст-реальность. М.; Спб., 2000. - С.334-346.
107. Лотман Ю. М. Символика Петербурга и проблемы семиотики города. Избранные статьи. Таллин, 1992. - Т.2. — С.9-22.
108. Лотман Ю. М., Успенский Б. А. Отзвуки концепции «Москва третий Рим» в идеологии Петра Первого // Художественный язык Средневековья. -М., 1982. - С.236-249.
109. Лотмановский сборник. М., 1997. - Вып.2. - 864 с.
110. Люсый А. П. Крымский текст русской литературы. Спб., 2003. - 314 с.
111. Матвеенко И. А. Образ Лондона в романе Э. Бульвера-Литтона «Какстоны» и его передача на русский язык (1850-е годы) // Язык в поликультурном пространстве: Сборник научных трудов ИЯК. Томск: ТПУ, 2005. - Т.1. - С.218-226.
112. Меднис Н. Е. Венеция в русской литературе. Новосибирск, 1999. - 391 с.
113. Меднис Н. Е. Душа города. Рецензия на сборник статей "Moscow and Petersburg. The city in Russian culture". Edited by Ian K. Lilly. Nottingham: Astra Press, 2002 // Сибирский филологический журнал. Новосибирск, 2003. - №2. - C.l 14-119.
114. Милюкова Е. В. Челябинск: окно в Азию или край обратной перспективы // Русская провинция: миф-текст-реальность. М.; Спб., 2000. -С.347-361.
115. Петербург в русской поэзии XVIII первой четверти XX веков: Поэтическая антология. - Спб., 2002. - 664 с.
116. Петербург в русском очерке XIX века: Антология текстов. Л., 1984. -376 с.
117. Петербург как феномен культуры. Спб., 1994. - 126 с.
118. Прохорова JI.C. Лондонский городской текст русской литературы первой трети XIX века: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Томск, 2005. 21 с.
119. Разумова И. А. «.Как близко от Петербурга, но как далеко» (Петрозаводск в литературных и устных текстах XIX XX вв.) // Русская провинция: миф-текст-реальность. - М.; Спб., 2000. - С.324-334.
120. Топоров В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. М., 1995. - 621 с.
121. Топоров В. Н. Петербургский текст русской литературы. Избранные труды. Спб., 2003. - 612 с.
122. Топоров В. Н. Проза будней и поэзия праздника («Петербургские шарманщики» Григоровича) // Europa Orientalis XVI: Сборник статей / Под ред. А. Д'Амелии, А. Конечного, Дж.-П. Пиретто. Рим, 1997. - №2. - С.97-193.
123. Федотов Г.П. Три столицы // Федотов Г. П. Судьба и грехи России: В 2 т. СПб,. 1992. Т. 1.
124. Шайтанов И. Мастер // Вопросы литературы. 1988 - №12. С. 8 - 14.
125. Яковлев Е.Г. Искусство и мировые религии. М., 1981.
126. Янушкевич А. С. Петербургский текст В.А. Жуковского // Русско-итальянский архив, 3. Салерно (Италия), 2004. С. 138-149.
127. Hinrichs J.P. Search of Another St. Petersbulg. Venice in Russian Poetry. Munchen, 1997.
128. Lilly I. Moscow and Petersburg: The City in Russian Culture. Nottingham, 2002.
129. Kareev N. How Far Russia Knows England. Ibid., p. 97-99
130. Graham S. Russia and the World. London, 1917.
131. Masaryk Th.G. The Spirit of Russia. Studies in History, Literature and Philosophy, v. 1-11. London New York, 1919.5. Теория мифа
132. Аверинцев С.С. Заметки к будущей классификации типов символа // Проблемы изучения культурного наследия.- М., 1985.- С. 297 303.
133. Аверинцев С.С. К истолкованию символики мифа об Эдипе // Античность и современность.- М.: Наука, 1972.- С. 90 102.
134. Аверинцев С.С. Системность символов в поэзии Вячеслава Иванова // Литературно-теоретические исследования.- М.: Наука, 1989.- С. 52 -86.
135. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры.- М.: Прогресс, 1990.- С. 5 32.
136. Афанасьев А.Н. Происхождение мифа, метод и средства его изучения // Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. В 3-х т. Т. 1.- М.: «Индрик», 1997.- С. 5 150.
137. Баевский B.C. Миф в поэтическом сознании и лирике Пастернака (опыт прочтения) // Изв. АН СССР. Сер. Лит. и языка М., 1980.- Т. 39.- № 2 - С. 116-127.
138. Барт Р. Миф сегодня // Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика.- М., 1994.
139. Барт Р. Мифологии.- М.: «Изд-во им. Сабашникова», 1996.- 312 с.
140. Барт Р. Основы семиологии // Структурализм: «за» и «против».- М.: Прогресс, 1975.- С. 114 163.
141. Бахтин М.М. Искусство слова и народная смеховая культура // Контекст.- М: Наука, 1973.- С. 34 55.
142. Беленький М.С. О мифологии и философии Библии М., 1977 - 167 с.
143. Белый А. Символизм как миропонимание.- М.: Республика, 1994.
144. Бирлайн Д.Ф. Параллельная мифология / Пер. с англ. А.Блейз.- М.: КРОН-Пресс, 1997.-337 с.
145. Борисова Н.В. Художественное бытие мифа в творческом наследии М.М. Пришвина: Дис. . д-ра филол. наук. 10.01.01.-Елец, 2002.
146. Вейман Р. История литературы и мифология: Очерки по методологии и истории литературы.— М., 1978.- 344 с.
147. Веселова Н.А. Поэтика заглавий: Материалы к биографии / Н.А.Веселова, Ю.Б.Орлицкий, В.Скороходов // Литературный текст: Проблемы и методы исследования.- Тверь, 1997.- С. 158 180.
148. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: «Новое литературное обозрение», 1996.- 352 с.
149. Гваттари Ф. Машинное бессознательное // Архетип.- 1996.- № 3 -4.-С. 5-103.
150. Голосовкер Я.Э. Логика мифа. Сост. и прим. Н.В.Брагинской и Д.Н.Леонова.-М.: Наука, 1987.
151. Греймас А. К теории интерпретации мифологического нарратива // Зарубежные исследования по семиотике фольклора.- М., 1985.- С. 109 -145.
152. Григорьев А.Л. Мифы в поэзии и прозе русских символистов // Литература и мифология.- Л., 1975.— С. 56 78.
153. Григорьев Н.В. Соотношения мифа и искусства в культуре // Искусство в системе культуры.- Л., 1987.
154. Гулыга А.В. Миф как философская проблема / А.В.Гулыга // Античная культура и современная наука.- М., 1985. С. 34 - 42.
155. Дашевская О.А. Теория мифа в «Розе Мира» Д. Андреева. // Вестник Томского госпедуниверситета. Серия: Гуманитарные науки. Филология. 2000. № 6. Вып.6 (22). С. 47-51.
156. Дашевская О.А. Мифологема рая в лирике В. Набокова. // Русская литература в XX в.: Имена, проблемы, культурный диалог. Вып. 2. Томск, 2000. С. 5-17.
157. Дорошевич А. Миф в литературе XX века // Вопросы литературы.-1970.-№2.-С. 122- 141.
158. Ермилова Е.В. Теория и образный мир русского символизма.- М.: Наука, 1989.
159. Каневская М. История и миф в постмодернистском русском романе // Изв. Акад. наук. Сер. лит. и яз.- М., 2000.- Т. 59.- № 2.- С. 37 47.
160. Кассирер Э. Мифологическое мышление // Кассирер Э. Философия символических форм.- Т. 2.— М.; СПб.: Университетская книга, 2002.
161. Кассирер Э. Техника современных политических мифов // Вестник Московского Университета. Серия 7. Философия 1990.- № 254.
162. Ковалева И. Миф: повествование, образ и имя // Литературное обозрение.- 1995.- № 31- С. 92 94.
163. Козицкая Е.А. Архетип «вода» в творчестве А.А.Ахматовой // Сборник научных трудов «Ахматовские чтения. А.Ахматова, Н.Гумилев и русская поэзия начала XX века»,- Тверь, 1995.
164. Коновалова Ж.Ф. Миф в советской истории и культуре.- СПб., 1998.
165. Крохина Н.П. Миф и символ в романтической традиции: Автореф. дис. . канд. филол. наук.- М., 1990.
166. Лангер С. Философия в новом ключе: Исследование символики разума, ритуала и искусства (Пер. с англ. С.П.Евтушенко.- М.: Республика, 2000.- 287 с.
167. Леви-Строс К. Мифологики. От меда к пеплу.- М.: Университетская книга, 2000.- 448>с.
168. Леви-Строс К. Первобытное мышление,- М.: Республика, 1994.- 384 с.
169. Леви-Строс К. Путь масок.- М.: Республика, 2000.- 399 с.
170. Леви-Строс К. Структура мифов // Леви-Строс К. Структурная антропология М.: Наука, 1983 - 536 с.
171. Лосев А.Ф. Античная мифология в ее историческом развитии / А.Ф.Лосев.- М.: Госучпедгиз, 1957 620 с.
172. Лосев А.Ф. Диалектика мифа / А.Ф.Лосев.- М.: Правда, 1990.- 647 с.
173. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф / А.Ф.Лосев.- М.: Наука, 1992.236 с.
174. Успенский Б.А. Миф имя - культура / Б.А.Успенский, Ю.М.Лотман // Лотман Ю.М. Избранные статьи в 3 томах.- Т. 1.-Таллинн, 1992.- С. 60 - 70.
175. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности / О.М.Фрейденберг М.: Наука, 1998.
176. Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра / О.М.Фрейденберг.-Л., 1936.
177. Фролов Г.А. Мир природы в литературе постмодернизма / Г.А.Фролов // Природа и человек в художественной литературе.-Волгоград, 2001.-С. 24 31.
178. Фуко М. Что такое автор? / М.Фуко // Фуко М. Воля к истине: по ту сторону знания, власти и сексуальности.- М., 1996.- С. 48.
179. Хюбнер К. Истина мифа / К.Хюбнер,- М.: Республика, 1994.
180. Чернышов А. Современная советская мифология / А.Чернышов.- Тверь, 1992.
181. Чубукова Е.И. Смыслы мифа: мифология в истории и культуре / Е.И.Чубукова // Сборник в честь 90-летия профессора М.И.Шахновича. Серия «Мыслители». Выпуск N° 8.- СПб.: Издательство Санкт-Петербургского философского общества, 2001.
182. Шамина В.Б. Мифологическая драма / В.Б.Шамина // Два столетия американской драмы. Основные тенденции развития Казань: Изд-во КГУ, 2000.-С. 92 - 126.
183. Шатин Ю.В. Архетипические мотивы и их трансформация в новой русской литературе / Ю.В.Шатин // «Вечные» сюжеты русской литературы: «Блудный сын» и другие.- Новосибирск, 1996.- С. 29 40.
184. Шелогурова Г. Об интерпретации мифа в литературе русского символизма / Г.Шелогурова // Из истории русского реализма к. 19 н. 20 в.в.- М.: Изд-во МГУ, 1986.- С. 122 - 135.
185. Шпильрейн С. Деструкция как причина становления / С.Шпильрейн // Логос.- 1994.- № 5.- С. 207 238.
186. Элиаде М. Аспекты мифа / М.Элиаде.- М.: Академический проект, 2001.- 240 с.
187. Элиаде М. Миф о вечном возвращении / М.Элиаде.- СПб., 1998.
188. Эльконинова Л. Знаковое опосредование, волшебная сказка и субъективность действия / Л.Эльконинова, Б.Д.Эльконин // Вестник Московского ун-та. Сер. 14. Психология, 1993,- № 2.- С. 62 70.
189. Юнг К.Г. Архетип и символ / К.Г.Юнг.- М.: Ренессанс, 1991.- 304 с.
190. Юрков С.Е. Гротеск в философском мышлении постмодерна (Р.Барт, Ж.Бодрийяр) / С.Е.Юрков Н Рабочие тетради по компаративистике. Гуманитарные науки, философия и компаративистика.- СПб., 2003.- С. 127 130.6. Словари и энциклопедии
191. Аргунов М. Античные мифы и легенды: Мифологический словарь / М.Аргунов.- М.: МИКИС, 1993.- 368 с.
192. Биккулова И.А., Ланин Б.А. Краткий путеводитель по русскому литературному зарубежью: Справ, пособие для изучающих и преподающих рус. лит. XX в. М.: Гуманитар, акад., 1993. - Вып. 1.
193. Ботвинник М.Н. Иллюстрированный мифологический словарь / М.Н.Ботвинник, М.А.Коган, М.Б.Рабинович, Б.П.Селецкий.-Калининград: Янтарный сказ, 2000.- 384 с.
194. Булгаков В. Словарь русских зарубежных писателей / Ред. Г.Ванечкова. N.Y.: Norman Ross Publ. Inc., 1993.
195. Греймас А.Ж., Курте Ж. Семиотика. Объяснительный словарь теории языка // Семиотика. М., 1983. С. 481 550.
196. Казак В. Энциклопедический словарь русской литературы с 1917 года / Пер. с нем. Е.Варгафтик, И.Бурихин. London: Overseas Publ. Interchange Ltd., 1988.
197. Керлот Х.Э. Словарь символов. М. 1994.
198. Копалинский В. Словарь символов. Калининград, 2002.
199. Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. М.: Гуманит. Изд. Центр ВЛАДОС, 1996.
200. Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т./ Гл.ред. С.А. Токарев -Мхов.энциклопедия, 1991. Т. 1. А-К.
201. Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т.т- М.: НИ «Большая Российская энциклопедия», 1997.
202. Руднев В. Словарь культуры XX века / В.Руднев.- М.: Аграф, 1999- 384 с. Мифологический словарь / Гл. редактор Е.М.Мелетинский М.: Советская ■ энциклопедия, 1991.-736 с.
203. Словарь мифов The Hatchinson Dictionary of World Myth. / Под ред. Питера Бентли; Пер. с англ. Ю. Бондарева М.: ФАИР-Пресс, 1999.- 432 с.
204. Источники во всемирной сети Интернет
205. Британия и Россия. 450 лет отношений. http://www.uk450.ru/rib.php
206. Британцы в Петербурге. http://www.300online.ru/foreign/english.html
207. Джеймс И.О. Слука Н.А. Лондон: мировой город со стажем. -http://geo. lseptember.ru/ article.php?ID=200203803
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.