Лингвокультурологическое поле концепта "Туй" в татарской языковой картине мира тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Хасанова, Фануза Хайдаровна
- Специальность ВАК РФ10.02.02
- Количество страниц 210
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Хасанова, Фануза Хайдаровна
Введение.".'.4
Глава 1. Лингвокультурологические основания исследования концепта «Туй» (свадьба).:.
1.1. Понятия «картина мира», «языковая картина мира», «национальная языковая картина мира».10
1.2. Семантические и лингвокультурологические поля.22—
1.3. Концепт в современном лингвистическом представлении.28
1.4. Туй (свадьба) в истории и культуре татар.41
Выводы.50
Глава 2. Лингвокультурологическое поле концепта «Туй».52—
2.1. Ядро ЛКП «Туй» и его содержание.:.53
2.2. Центр ЛКП «Туй»: «яшьлек туе» (бракосочетание).58
2.2.1. Лингвокультурема кияу/кияу егете.72
2.2.2. Лингвокультурема кэлэш /килен.,.77
2.2.3. Лингвокультурема ярэшу.81
2.2.4. Лингвокультурема пиках.88
2.2.5. Лингвокультурема кода-кодагый.92
2.3. Реалия «гомернец еч туе»: ,<,<бэбн туе»''(рождсние) > • -Vи ее вербализация.94
2.4. Центр ЛКП «Туй»: реалия «гомернец с'оцгы туе» (погребение) и ее вербальные формы.96
2.5. Центр ЛКП «Туй»: реалия «сабантуй» и ее текстовая реализация.98
2.6. Центр ЛКП «Туй»: реалия «ей туе» (новоселье).103
2.7. Периферия ЛКП «Туй»: шайтан туе, пэри туе, бака туе, эт туе, яфррк туе и др.:. 104
Выводы.108
Глава 3. Психолингвистическая верификация концепта
Туй» в языковом сознании носителей татарской лингвокультуры (по данным свободного ассоциативного эксперимента). 111
3.1. Тендерная реализация исследуемого квнцепта. 114
3.2. Разделение пй возрастному признаку./. 125
3.3. Разделение по языковому признаку.136
Выводы.I.149
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Репрезентация концепта "свадьба" в русской и башкирской языковой картине мира2013 год, кандидат филологических наук Габбасова, Альбина Рауфовна
Когнитивно-прагматический аспект лакунарности концепта "Свадьба": на материале русского и адыгейского языков2011 год, кандидат филологических наук Гузиекова, Саида Мусовна
Концепты "венчание", "брак", "семья" как отражение русского менталитета: на материале языка произведений русской литературы2008 год, кандидат филологических наук Схаляхова, Саида Шамсудиновна
Концепт "ЙΘPӘK" ("сердце") в татарской языковой картине мира2009 год, кандидат филологических наук Данилова, Рамиля Рафисовна
Концепт "Мон" в татарской языковой картине мира2008 год, кандидат филологических наук Закирова, Роза Рафаиловна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокультурологическое поле концепта "Туй" в татарской языковой картине мира»
Диссертационная работа выполнена > в русле современных 1 лингвокультурологических исследований и пос'вящена изучению специфики языковой вербализации лингвокультурного концепта «Туй» (свадьба) в татарской языковой картине мира. I
Актуальность исследования лингвокультурного концепта «Туй» обусловлена следующими моментами:
Лингвокультурологическое описание языка является одним из наиболее у. ' активно развивающихся направлений языкознания, интегрирующим ' достижения лингвострановедения, сопоставительной семантики, когнитивнои лингвистики, а также смежных с языкознанием наук — культурологии, I философии, психологии. }
Будучи частью семейнотбытовой обрядности, фиксирующей переходные этапы жизненного цикла человека (рождение, вступление в брак, смерть), свадьба играет важную роль в жизни татарского народа. Она является совокупностью разнообразных по содержанию и происхождению действий, этнически окрашенным комплексом обычаев и обрядов с определенной символикой, отражающим социальные, мировоззренческие,
-I 1 правовые, этнические'« эстетические нормы народа в сфере семейно-брачных отношений, которые выполняются при вступлении в брак причастными к событию' лицами, и даже шире - комплексом, Отражающим жизнь народа во всей сложности ее проявлений. Тем не менее до сих пор концепт «Туй» не был предметом лингвокультурологического исследования. >
Объектом изучения является концепт «Туй» в татарской национальной языковой картине мира.
В качестве предмета исследования рассматривается функционирование единиц различных уровней языка (словосочетания, фразеологизмы,
7; -7 1 1 пословицы и поговорки, предложения, сложнь1е синтаксические единства и контексты), включающие в себя лексемы, содержащие сему «туй» (свадьба) и служащие для обозначения объектов, ¿убъектов, явлений, реалий изучаемой сферы. ^
Цель данной работы — установить лингвокультурные характеристики г концепта «Туй» в татарском языковом сознании. Из поставленной цели вытекают следующие задачи:
- изучить имеющийся опыт лингвистических исследований, связанный с репрезентацией концептов в лексико-фразеолоуической системе языка;
- определить сиётемно-языковые и культурно-фоновые составляющие концепта «Туй» в татарской языковой картине мира;
- построить лингвокультурологическое поле исследуемого концепта, выявив все самостоятельные значения, частотность употребления их в речи, определить основные семы значений;
- выделить специфические признаки концепта «Туй» в татарской лингвокультуре;
- исследовать реализацию данного концепта на материале таких языковых единиц, как слова, словосочетания,, фразеологизмы, пословицы и поговорки, предложейия, сложные синтаксические единства и контексты;
- провести ассоциативный эксперимент, необходимый для выявления коннотативного компонента содержательной стброны концепта «Туй».
Научная новизна данной работы заключается в том, что впервые определено содержание ментального образования «туй» (свадьба) как сценарного концепта-события, выявлены ядерные и периферийные содержательные признаки концепта «Туй» и его ключевые слова в языке, в художественном дискурсе, в устном народном творчестве, фразеологии и паремиологии, т.е. проведен комплексный лингвокультурологический анализ концепта «Туй» в татарской языковой картине мира.
Материалом для анализа послужили данные сплошной выборки из толковых, этимологических, диалектологйческих, фразеологических словарей, словарей синонимов, антонимов, паремиологических справочников татарского, а также русского языков, отдельные литературные, фольклорные, газетные тексты, живая разговорная речь. Создана обширная картотека -около 4 тысяч примеров.
Методологическую основу исследования составили труды ведущих зарубежных и отечественных когнитологрв и лингвокультурологов: Ю.Д.Апресяна, Н.Д.Арутюновой, С.А.АскольДова-Алексеева, 'З.Х.Бижевой,
Г.А.Брутяна, Т.В.Булыгиной, В.В.Воробьевой, А.Вежбицкой, В.фон
Гумбольдта, М.И.Исаева, В.И.Карасика, Ю.НДСараулова, В.Г.Костомарова, Е.С.Кубряковой, Д.С.Лихачева, В.А.Масловой, М.В.Пименовой,
Г.Г.Слышкина, Ю.С.Степанова, И.А.Стернина, З.Х.Тарланова, Е.В.Урысон,
Р.М.Фрумкиной, Р.Х.Хайруллина, А.Д.Шмелева и др.
Отдельные теоретические аспекты исследуемой проблемы освещены в работах татарских, языковедов А.А.Аминовой, Л.К.Байрамовой,
I
И.Б.Башировой, Ф.С.Баязитовой, Ф,А.Ганиева, М.З.Закиева, Р.Р.Замалетдинова, ДЖ.Рамазановой, Ф.К.Сагдёевой, Р.К.Уразм'ановой и др.
Изучение сценарного концепта «Туй», связанного с семейно-бытовыми обрядами, обусловило обращение и к работам татарских ученых-фольклористов М.Х.Бакирова, Н.С.Исанбета, Ф.И.Урманчеева и др.
Некоторые аспекты историко-этимологического содержания концепта г
Туй» отражены в исторических записях'путешественника Ибн Фадлана, в трудах ученого-историка, энциклопедиста К.Насыри и ученого К.Фукса, татарского ученого-историка Г.М.Давлетшина и др.
Теоретическую основу данного исследрвания составляют следующие основные положения.'; язык и культура взаимосвязаны и взаимообусловлены; значения языковых единиц отражают специфику национальной картины мира; единицей лингвокультуры является культурный концепт, имеющий языковое выражение; языковые средства выражения лингвокультурных концептов образуют систему, построенную по принципу поля, в котором выделяется ядро, центр и периферия; национально-культурный компонент лексического значения выражается как в денотативной, так и в коннотативной части значения.
Методы исследования. В работе использованы описательный метод, включающий наблюдение, сопоставление и обобщение, сбор 'фактического материала и его классификацию; метод анализа словарных дефиниций; сравнительно-типологический метод; } количественный прием статистического метода обработки,языкового материала, также в ходе работы были применены различные приемы анализа: этимологический анализ,
• г компонентный анализ с выявлением семантических компонентов (сем) языковой единицы, концептуальный анализ, заключающийся в выявлении признаков концепта и их интерпретации.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Лингвокульт^рологический концепт ¿«Туй» представляет собой сложное ментальное образование сценарного типа, в состав которого входят следующие компоненты: образный — человек; (младенец, жених и невеста, покойник), переходящий в иной возрастной и социальный статус, в другую жизнь; понятийный — праздник, пиршество, посвященное какому-либо
1 > торжественному событию, в частности вступлению в брак; ценностный, включающий в себя приоритетность вступления в брак, создания семьи и, шире, самых главных переходных этапов .человека с «туй» (обрядом, соответствующим каждому этапу), с хороши^ настроением, оптимизмом, в окружении близких народных, С надеждой на лучшую жизнь, положительная оценка увиденного и пережитого во время свадьбы, отрицательная оценка затрагивающихся на свадьбе межличностных отношений, отличающихся и без того сложной, разносторонней .¡психологической сущностью.
2. Концепт «Туй» выстраивает вокруг себя особое смысловое пространство, имеющее структуру, изомбрфную структуре семантического поля, но отличающуюся от нее своей двухслойностью. Языковые единицы, служащие обозначением объектов, субъектов, явлений, реалий изучаемой сферы, образуют лингвокультурологическое поле «Туй». Лексема туй со
Ъ ! " * 1 значением торжествр, праздник, пиршество, вёселъе является ядром поля. В центре расположены реалии гомернец эч туе (бэби туе, яшьлек wye, кете гомеренец соцгы туе), сабан туе, ей туе, объединенные центральной идеей торжественности и различающиеся частотностью употребления и стилистической окраской их вербальных форм. Периферию составляют такие слова-понятия вторичной номинации, как бака туе, буран туе, кайгы туе, когилар туе, машина туе, мэче туе, три туе, улем туе, ъиайтан туе, от туе, яфрак туе и др. .
3. Содержание концепта «Туй» многослойно и включает понятийные (развлекательный характер, целенаправленность, антропоцентричность, выполнение обрядов и обычаев, сплоченность и организованность, скопление, большое количество участников) и культурно-фоновые, ценностные признаки (оценка проведения свадьбы на высшем уровне, оценка поведения участников торжества, необходимость соблюдения обрядов и обычаев, оценка гостеприимства, оценка чистоплотности и др.)? развивающие и усложняющие языковое содержание.
4. Концептосфера, объективируемая в языке посредством вербализаторов концепта «Туй», представляет онтологическую базу, содержащую ценности и верования татарского народа в свернутом виде; одну из центральных зон, вокруг которых кристаллизуется картина мира татарского этноса. ?
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что данная работа вносит определенный вклад в развитие татарской лингвокультурологии, уточняя один из' типов концептов - сценарный концепт-событие, способствует также дальнейшему развитию лингвокультурологических методов изучения концептов.
Практическая значимость настоящего^ исследования заключается в том, что собранный и систематизированный Материал, а также результаты исследования будут способствовать дальнейшему изучению культурных 4 концептов татарской языковой картины мира. Материалы работы могут быть применены в разработке лекционных и практических занятий по теоретической лексикологии, спецкурсов по лингвокультурологии и этнолингвистике, использованы в практик'е преподавания татарского языка в иноязычной аудитории для достижения эффективного межкультурного общения, учтены в лексикографической практике исследуемых языков, а также в написании различного рода пособий, вьшускных квалификационных и курсовых работ. /■ " * 1
Апробация работы. Основные положения диссертации и полученные результаты обсуждались на международных («Сохранение и развитие родных языков в условиях многонационального государства: проблемы и перспективы» (Казань, 2006 г.), «Университетское образование в мире: Современные инновационные подходы к' его развитию» (Казань, 2007 г.), «В.А.Богородицкий: Научное наследие и современное языковедение: труды и материалы» (Казань,, 2007 г.), «Казань и алтайская цивилизация» (Казань, 2007), «Билингвизм как явление' межкультурной коммуникации: реалии и перспективы» (Казань, 2007 г.); всероссийских («Проблемы 'современного филологического образования» (Москва, 2007 г.), «Языковые и культурные контакты народов Республики Башкортостан в условиях двуязычия» (Уфа, 2007 г.), «Сулеймановские чтения» (Тобольск, 2008 г.) и региональных научных конференциях («Тенишевские чтения - 2008» (Казань, 2008 г.), а также на заседаниях кафедры общего и сопоставительного языкознания и на конференциях молодых ученых Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета (2006-2008 гг.). Опубликовано 14 работ, в том числе 12 статей.
Поставленные цели и задачи' определилшструктуру и объем работы.
Диссертация состоит из введения, теоретической главы, двух практических
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Концепт "Жир" (земля) в татарской языковой картине мира: на материале произведений Г. Баширова и М. Магдеева2009 год, кандидат филологических наук Хуснутдинов, Дамир Хайдарович
Концепт "Свадьба" и свадебная коммуникация в русской и китайской лингвокультурах2009 год, кандидат филологических наук Дун Жань
Культурно-национальное мировидение через единицы фразеологического уровня: на материале татарской, турецкой и английской лингвокультур2009 год, доктор филологических наук Санлыер, Диана Фердинандовна
Межъязыковая семантическая эквивалентность, неполноэквивалентность и безэквивалентность лексических единиц: на материале чувашского, татарского и русского языков2006 год, кандидат филологических наук Михайлов, Петр Петрович
Концепты татарской языковой картины мира: репрезентации в лексеме "донья"2007 год, кандидат филологических наук Гарипова, Лейля Руслановна
Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Хасанова, Фануза Хайдаровна
Выводы I
1. Ассоциативный эксперимент позволяет раскрыть коннотационный эмоционально и ценностно окрашенный компонент значении лексемы туй, I выявить круг понятий и представлений, наиболее существенных для языкового сознания татарского народа.
- I л " *
2. В ходе массового свободного ассоциативного эксперимента анализ ассоциатов к слову-стимулу «туй» позволяет вскрыть несущественные тендерные особенности, не считая того, что для женщин «туй» носит более романтический характер, предполагающий в, нем наличие превосходства I эмоционально-духовной нагрузки. I
3. В возрастной категории респондентов в понимании лексемы туй, кроме того, что для опрашиваемых младше 30 лет «туй», помимо праздника по поводу бракосочетания, ассоциируется и с переходным этапом в другую, более взрослую жизнь, а по ответам респондентов старше 30 лет видно, что они несут материально-моральную ответственность за проведение торжества
У *• туй, затрагивающего сложные межличностные отношения, существенных отличий также не'' наблюдается. Такое приблизительно одинаковое восприятие «туй» людьми разных возрастов говорит о неизменном универсальном характере миропонимания на понятийнЬм уровне на протяжении всей жизни. >
4 Расхожее восприятие «туй» - «свадьба» опрошенными русской и татарской национальностей утверждает, что для каждого языка, воплощающего в себе те или иные установки этнической культуры, характерно возникновение специфических этнокультурных коннотаций.
5. В целом эмоционально-оценочный компонент слова «туй» определяется как пбложительныи: «туи» предстает как очень веселый, интересный, укрепляющий родственные , отношения, эмоциональноI развлекательный, гостеприимный праздник, ■! торжественнЬе событие, в частности, обряд бракосочетания, основными участниками которого являются жених с невестой, где поздравляют молодоженов, веселятся, поют и танцуют, но, несмотря на все это, она не бывает без обид.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
I >
Язык — зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, национальный характер, его менталитет, образ жизни, обычаи, традиции, мораль, мироощущение, система ценностей, ь ' видение мира. ^
Язык - сокровищница, кладовая, копилка культуры. Он хранит 1 культурные ценности — в лексике, в грамматикё, в идиоматике, в пословицах и поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи [Тер-Минасова, 2000: 14].
Взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его фукционировании изучается в комплексной научной дисциплине синтезирующего типа - в лингвокультурологии, главной задачей которой является описание обыденной картины мира в том виде, как она, представлена в повседневной речи носителей язык^или в различных дискурсах, иными словами, системное описание ЯКМ, в русле которой и выполнено данное исследование. 1
Основным понятием лин гвокультуро л о гш! является концепт - термин, несущий большой эвристический потенциал - «вербализованный» символический образ «идеального» понятия, отражающий ментальное представление носителей языка об «объекте» действительности, определяющейся системой традиций данной культуры, в границах которой он (концепт) «этимологизируется» его внутренней формой» [Бижева, 1999:
I - '
65]; эксплицирующий в языке: лексемами и фразеологическими единицами из состава лексико-фразеологической системы языка; свободными словосочетаниями; схемами предложений, несущими типовые синтаксические концепты; текстами и их совокупностями [ Попбва, Стернин, 2000: 20-21].
Концепт «Туй» является одним из наиболее значимых концептов татарской ЯКМ, воплощающих синкретическЬе восприятие окружающего мира, отголоски суеверий и языческой обрядности, размышления о человеке, семье, детях, преемственности поколений и смысл бытия и т.д., вокруг которых кристаллизуется картина мира татарского этноса. л
Языковые средства выражений лингвокультурных концептов образуют систему, построенную по принципу поля, в котором выделяется ядро, центр и 4 периферия. Концепт «Туй» выстраивает вокруг себя особое смысловое пространство, имеющее структуру, изоморфную структуре семантического поля, но отличающуюся от нее своей двухслойностью — ЛКП — определенную тематическую совокупность^ лексико-фразеологических единиц, в лексическом фоне которых отражены наиболее существенные культурные и социальные особенности нации. Единицей ЛКП является и лингвокультурема, представляющая собой " диалектическое единство и лингвистического (знак, значений) и экстршшнгвистического (понятие, предмет) и обладающая общим значением и отражающих в себе систему соответствующих понятий культуры [Воробьев, 1^94: 103]. Лингвокультурема, будучи единицей более глубокого уровня, чем слово, аккумулирует в себе как собственно языковое представление, так и тесно связанную с ней внеязыковую культурную среду. Лингвокультурема отражает специфику и систематизацию реалий внутри класса предметов, соотнесенных с определенным знаком. Она может быть выражена словом, словосочетанием, цельш текстом/Языковые едищщы,' служащйе обозначением объектов, субъектов, явлений, реалий изучаемой сферы, образуют ЛКП «Туй». Лексема туй со значением торжество, праздник, пиршество, реселъе является ядром поля. Сюда же относятся такие производные, как туйбашчы, туйчы, туътау, туйлашу, туйлык, туй-муй, туй-тошем; туй иту, туй уйнау, туй ясау. В центре расположены реалии гомернец оч туе '(бэби туе, яшълек туе, кеше гомереиец соцгы туе), сабан туе, ей туе, объединенные центральной идеей торжествования и ^ различающиеся частотностью употребления и стилистической окраской их вербальных форм. Периферию составляют 4 слова-понятия вторичной номинацйи, такие, как бака туе, бурШ туе, кайгы туе, когшар туе, машина туе, мэче туе, пэри туе, улем туе, шайтан туе, эт туе, яфрак туе и др. (см. Приложение 1). ?
Анализ дефиниций лексических значений лексемы туй и историко-этимологический анализ позволяют выявить исходный мотивирующий признак, лежащий в основе смысловой структуры концепта «Туй» -торэюественность, пиршество; показывают, что изначальное значение исследуемой лексемы «пир, устроенный ханом» в дальнейшем сузилось и туй в татарской лингвокультуре в основном стало восприниматься как часть 4 семейно-бытовой обрядности, фиксирующей переходные этапы жизненного цикла человека (рождение, вступление в брак, смерть): бэби туе, яшьлек туе, озату туе — характерные только для тюркских народов; 'указывают, что первоначальное значение пир / пицшество — бэйрэм / шантана [ДрТС, 1969: 572] сохранилось в названии праздников Сабан туе, ой туе, а также нашло отражение в исторических литературных прбизведениях, а сема гулянье гурьбой — щыен [Валнди, 1929: 643] — в образных значениях бака туе, буре туе, пэри туе, эт ,туе и др., также характерных только для татарского народа. ' 4
В татарском народе считается, что в жизни человека происходят три свадьбы: бэби туе, яшьлек туе, кеше гомеренец соцгы туе (букв, свадьба младенца, свадьба молодых, свадьба прощания р покойником). Из всех свадеб яшьлек туе занимает особое место, так как человек только в нем непосредственно и сознательно принимает участие. Этим и объясняется большой состав лингвокультурем, обозначающих данную реалийэ: кияу / кияу егете - буйдак егет, шнек бавы, калым, кияу булэге, кияу ее, кияу коймагы, кияу мунчасы; килен / кэлэш - бирнэ, карт кыз, килен тешеру, килен токмачы, су юлы курсэту, тел яшеру; никах — катнаш никах, мэнэр, хэер-фатиха, чэк-чэк; 4 ярэшу — димлэу, . колцк тегилэту, ИЫз сорау, кцз урлау, ябыгиып чыгу, яучы; кода-кодагый — кода щыры и' т.д., которые в составе фразеологизмов, паремий, текстов художественной литературы и СМИ отражают: 1) этнически окрашенный комплекс обычаев и обрядов с определенной символикой: су юлы курсэту, кияу мунчасы, кыз урлау, кыз ярэшу, ишек бавы и т.д; 2) социальные, мировоззренческие, нормы народа в сфере семейно-брачных отношений; 3) правовые нормы; 4) эстетические и этические нормы; 5) жизнь татарского народа во всей сложности ее проявлений.
После рождения ребенка татары выполняли ряд обычаев: торжественно оглашали имя ребенка, по случаю рождения ребенка проводили чаепитие, куда все гости приходили с подарками, совершали обрезание и по этому поводу устраивали большой пир [Баязитова, 19^2], которые сохраняются и в
• 1 настоящее время. В народном языковом сознании они нашли отражение в словосочетаниях бэби туе, бишек туе, соннэт туе, в которых лексема туй обозначает праздник, пир, посвященный, торжественному событию и в таких вербальных формах, как бэби, билэу, бишек, исем кушу, кендек эби, соннэт, свниэтче бабай, с положительной коннотацией.
Реализаторами реалии гомернец соцгы туе, связанной с религиозными идеями восприятия ^шра, с идеей бессмертия — жизни после смерти, являются бэхиллек, гур, гур сэдакасы, щеназа, кабер, кэфен, лэхет, мэет, искэ алу; тастар багиы, которые в основном восходят >к религиозным обрядам ислама, но в некоторых сохраняются отголоски язычества.
Основными экспликантайи реалии сабантуй являются лингвокультурема батыр и связанные с ней такие слова и словосочетания, как ат чабышы, этэч, булэк ж;ыю, капчык, колга, корэш, мэйдан, сабан туе, солге, тэкэ, чулмэк, которые в основном олицетворяются (мэйдан картаймас; колга тора; этэч кызыктыра; сабан туе гиаулый и т.д.), что, по-нашему, обусловлено отражением в содержании праздника отголосков кочевой жизни и язычества (этэч символизирует солнце, колга - культ Тенгри - тюрки до принятия ислама называли высокие' горы, высокие деревья именем Тенгри [Кашгари, 1963: 418], тэкэ считался жертвенным животным для бога Тенгри, а его рога — символом избранности, счастья [Давлетшин, 2004: 60-78] ). Но, несмотря на это, в народном языковом сознании сабантуй ассоциируется с весенним севом, с земледелием и местом состязаний и маркируется следующими признаками: гостеприимство; жизнерадостность; ' сплоченность нации;"- укрепление родственных 4 отношений; игрцвые ¿манеры, наличие песен; сцмволичностъ; выбор лучших: время выявления самого сильнейшего, быстрого, самой искусной рукодельтщы, межкультурность.
Репрезентатор концепта «Туй» ей туе также выражает сему праздник, посвященный какому-либо торжественному событию, в данном случае по поводу заселения в новый дом, а в текстах,СМИ шире — по поводу открытия нового здания.
Слова-понятия вторичной номинации исследуемого концепта бака туе, < - , буран туе, мэче туё, кошлар туе, три туе, сандугачлар туе, эт туе, шайтан туе, яфрак туе и др., .основанные на метафорическом, переносе его признаков, таких, как скопление, большое количество чего-либо, шум, сутолока, раздолье, веселье, радость, беззаботность, составляют периферию
ЛКП концепта «Туй». Из них бака туе, буре туе, курчак туе, мэче туе, пэри туе, улем туе, эт туе, шайтан туе несут отрицательную коннотацию; кошлар туе, яфрак туе, сандугачлар туе рцениваются положительно. Такой большой показатель метафорической диффузности данного концепта указывает на его динамику развития и на номинативную плотность.
4. - г
Так как содержание концепта, будучи динамическим явлением, зависит от изменений в массовом- сознании, которые в, свою очередь, определяются изменениями в общественной жизни, сменой приоритетов и ценностей, описание концепта необходимо углубить при помощи психолингвистических
I. методов, таких, как ассоциативный эксперимент, который позволяет раскрыть коннотационный эмоционально , и ценностно окрашенный компонент в значении лексемы, выявит^, круг понятий и представлений, наиболее существенных для языкового сознания.
Основываясь на вышесказанное, нами был проведен массовый свободный ассоциативный эксперимент. Анализ ассоциатов к слову-стимулу «туй» позволил выявить несущественные тендерные и возрастнце отличия в понимании лексемы туй, не считая того, что для женщин «туй» носит более романтический характер, предполагающий ё нем наличие, превосходства эмоционально-духовной нагрузки; для опрашиваемых младше 30 лет «туй», помимо праздника по поводу бракосочетания, ассоциируется и с переходным этапом в другую, более взрослую серьезную жизнь и что респонденты старше 30 лет чувствуют материально-моральную ответственность за проведение торжества «туй». Такое приблизительно одинаковое восприятие лексемы туй к людьми разных возрастов говорит о неизменном универсальном характере миропонимания на понятиином уровне на протяжении жизни. ,
Расхожее восприятие «туй» и «свадьба» опрошенными русской и татарской национальностей утверждает, 'что для каждого языка, воплощающего в себе те или иные установки этнической культуры, характерно возникновение специфических созначений — этнокультурных коннотаций [Когнитивно-дискурсивные( аспекты, 2004: 61]. Анализ ассоциатов по языковому критерию показывает, что среди ответов татар, основным языком общения которых является русский, было выявлено: 1) большое процентное соответствие реакций "без выпивки / пьют, без слез, без драки с ответами опрошенных, русской национальностей утри низком и нулевом показателе - реакций татар, основной язык общения которых татарский; 2) наличие лишь двух ответов сабсИнтуй среди 13,0 респондентов, а также нулевой показатель таких реакций, как бэби туе, ей туе, гомернец соцгы туе, бака туе и т.п., по сравнению с ответами татар, основной язык общения которых татарский, говорящий >. о влиянии когнитивной (концептуальной) и ЯКМ русского народа, обусловленного наличием таких факторов, как общее географическое положение, социокультурные условия, единая политическая система и т.д., на сознание татар.
В целом' эгйоционально-оценочный компонент слова «туй» определяется как положительный: «туй» предстает как очень веселый, 1 интересный, укрепляющий родственные } отношения, эмоционально-развлекательный, гостеприимный праздник, торэ/сественное событие, в частности, обряд бракосочетания, основными участниками которого
I ^ являются жених с невестой, где поздравляют молодоэ/сенов, веселятся, поют и танцуют, но, несмотря на все это, она не бывает без обид.
Таким образом, образный компонент концепта «Туй» имеет сценарный характер и представляет собой цикл, сменяющийся один за другим, основными участниками которогр являются младенец (бала / ёэби), жених с
4 \ невестой (кгту / кияу егете белэн кэлэш / килен) и покойник (мэет). Понятийная сторона концепта уточняется/ следующими признаками: развлекательный характер; целенаправленность; антропоцентричность; выполнение обрядов и обычаев; сплоченность и организованность; скопление, большое количество участников; шум, сутолока. Признаками ценностного представления являются: приоритетность создания брака, и шире, самых главных переходных этапов яеловека с «туй» (обрядом, соответствующим каждому этапу), хорошим^ настроением, оптимизмом, с надеждой на луЧъиуюЬжизнь; оценка проведенгЫ свадьбы на высшем уровне; оценка черт характера, поведения участников торжества (жениха — ловкость, ум, находчивость, невесты — выносливость, хозяйственность, гостей — отзывчивость, умение Vподдержать смех и веселье, участников
Сабантуя — трудолюбие, силу, ловкость); необходимость соблюдения обрядов и обычаев; оценка гостеприимства; оценка чистоплотности (ак билэу, ак туй кулмэге, ак кэфен, кияу мунчасы и т.д.). Все это еще раз подчеркивает, что в, национальной ЯКМ татар концепт «Туй» входит в основном в зону положительных явлений. Отрицательная сторона концепта основывается на еЬо антропоцентричности* ведь свадьба затрагивает межличностные отношения, отличающиеся и без того сложной, разносторонней психологической сущностью. ;
Благодаря приведенным выше примерам удается создать концепт, культивирующий основные человеческие ценности у татар: доброту, порядочность, чистоплотность, уважение к старшим, к традициям и обрядам. Эти качества присущи и другим народам, но у татар эти качества выработаны всем ходом' истории, всей культурой, бытом и традициями и потому к. составляют основу национального духа народа." 1 . " * 1 г
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Хасанова, Фануза Хайдаровна, 2008 год
1. Адонина, И.В. Концепт успех в современной американской культуре: дис. . канд. филол. наук / И.В.Адонина. Хабаровск, 2005. -199 с.
2. Алефиренко, Н.Ф. Теория языка. Введение в общее языкознание / Н.Ф.Алефиренко. Волгоград: Перемена, 1998. - 440 с.
3. Алефиренко, Н.Ф. Проблемы. вербализации концепта: Теоретическое исследование / Н.Ф.АлефиреНко. Волгоград: Перемена,2003. :
4. Аминова, A.A. Коннотация в русском контексте / А.А.Аминова // Актуальные проблемы сопоставительного языкознания и межкультурной коммуникации: Сб. науч. трудов. Уфа: БГУ, 1999. - С. 5.
5. Аминова, Д.А. Языковые модели «двух миров» в этнотекстах / А.А.Аминова // Русская и сопоставительная филология: состояние и1. Г> " ■<перспективы: Тезисы докладов. Казань: КГУ, 2004. - С. 203.
6. Ангелова, М.М. Лингвокультурологическое поле концептаIмонархия» в современном английском языке-: дис. . канд.' филол. наук / М.М.Ангелова. М., 2005. - 236 е.;
7. Апресян, Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова1.улексикографический аспект) / Ю.Д.Апресян // Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., 1992. -С. 45-64.
8. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Т. II. Интегральное описание*языка и системная лексикография / Ю.Д.Апресян. — М.: Языки русской культуры, 1995. 767'с.
9. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попыткаи,системного описания / Ю.Д.Апресян // Вопросы языкознания. 1995. — № 1.-С. 37-67. ; ' ,
10. Арутюнова^ Н.Д. Типы языкорых -значений. Оценка. Событие. Факт. / Н.Д.Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 338 с.
11. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. /
12. Н.Д.Арутюнова. М.:'Языки русской культуры> 1999. - 896 с'.'i
13. Аскольдов, С.А. Концепт и слово,./ С.А.Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. — М.: Academia, 1997. С. 267-279.4 Н I
14. Ахметьянов, Р.Г. Общая лексика духовной культуры народов Среднего Поволжья / Р.Г.Ахметьянов. -М.: Наука, 1981. 144 с.
15. Бабаева, Е.В. Лингвокультуролргические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира: дис. . канд. филол. наук / Е.В .Бабаева.- Казань, 2004. С. 424.
16. Бабаков, В.Г. Национальное сознание и национальная культура / В.Г.Бабаков, В.М.Семенов. М.: ИФРАН, 1996^- 70 с. ,
17. Бабенко И.И. Семантика слова и его эстетический смысл /
18. И.И.Бабенко // Коммуникативно-прагматические аспекты слова в>i,художественном тексте. Томск, 2000. - С. 117—124.
19. Бабушкин, А.П. Типы' концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П.Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1996.- 104 с.
20. Бабушкин, А.П. «Возможные миры» в семантическом—.пространстве языка / А.П.Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 2001.-86 с. . . - ,1 I t
21. Байрамова, JI.K. Отражение национального менталитета в1универсальных концептах языка / Л.К.Байрамо^а // Когнитивная лингвистика конца XX века: Сб. материалов. Минск, 1997. — С. 84-86.
22. Байрамова Л.К. Татарстан: Языковая симметрия и асимметрия / Л.К.Байрамова. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 2001. - 267 с.
23. Белл, Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы /
24. Р.Т.Белл. М.: Международные отношения, 1980. — 320 с.1 >.
25. Бижева, З.Х. Язык и культура / З.Х.Бижева. — Нальчик: Изд-во Каб.-Балк. ун-та, 2000. 47 с.
26. Биктагирова, З.А. Концепт «семья» в паремиологии английского, турецкого и татарского языков: автореф. дис. . канд. филол. наук / З.А.Биктагирова. — Казань, 2007. — 24 с.
27. Болдырев, Й.Н. Когнитивная семантйка / Н.Н.Болдырев. — Тамбов:4 I1. ТГУ, 2000.- 123 с. '28.' Болдырев, H.H. Концепт и значение слова / И.Н.Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. -С. 52-54.
28. Бондарко, A.B. Грамматическое значение и смысл / А.В.Бондарко. -Л.: Наука, 1978.- 175 с.
29. Борщев, В.Б. Естественный язык-,- наивная математика для описания наивной картины мира / 13.Б. Борщев // Московскийлингвистический аль'манах. Вьш. 1. Спорной в лингвистике. М.: Языки4 \русской культуры, 1996. С. 203-225.J
30. Брутян, В.Г. Языковая' картина мира и ее роль в познании /
31. B.Г.Брутян // Методологические проблемы анализа языка. Ереван, 1976.1. C. 57-64.
32. Булыгина? Т.В. Языковая концептуализация мира: на материалек. (русской грамматики 7 Т.В.Булыгина, А.Д.Шмелев. М.: Языки русскойУкультуры, 1997. 274 с. ; " iу
33. Будагов, P.A. Язык и речь в кругозоре человека / Р.А.Будагов.
34. М.: Добросвет, 2000. 303 с.* fi 1
35. Вайсбергер, JI. Родной язык и формирование духа / JI. Вайсбергер М.: Изд-во Моск. ун-та, 1993. - 224 с.
36. Василова, А.Ш. Лингвокультурологический концепт «сагыш» (тоска) в татарской языковой картине мира: дис. . канд. филол. наук / А.Ш.Василова. Казань, 2006. — 161 с.
37. Васильева, 'Е.В. Концептуальная оппозиция Индивид-Группа в языковой картине мира: дис. . канд. филол., наук / Е.В.Васильева. М., 2001.- 164 с.
38. Вежбицкая, А. Язык, культура. Познание / А.Вежбицкая. М.:1..
39. Русские словари, 1996. 416 с.
40. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание. / А.Вежбицкая. — М.: Русские словари, 1997.-416 с. , >
41. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая. — М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.к -,
42. Вежбицкая,' А. Понимание культур посредством ключевых слов /j
43. А.Вежбицкая. М.: Я^ыки славянской культуру, 2001. - 287 с. i
44. Бенедиктова, Л.Н. К вопросу о содержании понятия «концепт» / Л.Н.Венедиктова // Мир человека и мир язьпса. — Кемерово: Графика.1. >1. С. 24-32.
45. Вердиева, Н.Ф. Семантйка слов: Учебн. пособие / Н.Ф.Вердиева. -Махачкала: РИО ДГУ-, 1987. 81 с. , >
46. Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров.,— М.: Русский.лзык, 1980. —:320 с.
47. Верещагин, Е.М. Язык и культура: Лингвостр^новедение в преподавании русского языка как иностранного: методич. руководство /
48. Е.М.Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1990. — 246 с.
49. Виноградов, В.В. Избранные труды: лексикология и лексикография / В.В.Виноградов. — М.: Наука, 1977. — 312 с.
50. Виноградова, Т.Ю. Национальный рбраз мира и идентификация личности / Т.Ю.Виноградова // Ученые записки Казанского университета. —
51. Т. 135. Казань: Унипресс, 1998. - С. 157. г
52. Воробьев, В.В. Культурологическая, парадигма русского языка: Теория описания языка и культуры,во взаимосвязи / В.В.Воробьев. М.: Изд-во Инс-та рус. яз. им. А.С.Пушкина, 1994. - С. 40-46.
53. Воробьев, В.В. Лингвокультурология. Теория, и методы /
54. B.В.Воробьев. -М.: Изд-во РУДН, 1997.-331 6.1
55. Воркачев, С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа / С.Г,.Воркачев. Краснодар: Изд-во Тех. ун-та КубГТУ, 2002. - 142 с.
56. Воркачев, С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские. параллели) /
57. C.Г.Воркачев. Волгоград: Перемеца, 2003. - 1'б4 с.
58. Гак, В.Г. Языковые преобразования / В.Г.Гак. — М.: Языки русской культуры, 1998. 763 с.
59. Ганиев, Ф.А. Татарский язык: Проблемы и исследования /1
60. Ф.А.Ганиев. Казань: Тат. кн. изд-во, 2000. - 432 с.
61. Гарипова, JI.P. Концепты татарской национальной картины мира: репрезентация в лексеме «донья»: дис. . канд. филол. наук / JI.P. Гарипова. — Казань, 2007. 208 с.
62. Гачев, Г. Национальные образы мира / Г.Гачев. М.:
63. Сов. писатель, 1988.-448 с.
64. Горошко, Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативногоfэксперимента / Е.И.Горошко. Харйовь-Москва: Ра-Каравелла, 2001. - 320 с.
65. Гулыга, Е.В. О компонентном анализе значимых единиц языка / Е.В.Гулыга, Е.И.Шендельс // Принципы , и методы ' семантических исследований. -М.: Наука, 1976. — С. 291-302.
66. Гумбольдт, В.фон Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольд. М.: Прогресс, 1984. - 397 с. ■
67. Гуревич, А .Я. Категории средневековой культуры / А.Я.Гуревич. -М.: Исскуство, 1984. г 350 с.
68. Даниленко/ В.П. Общее языкознанйе. Курс лекций. 2-е изд. /
69. В.П.Даниленко. Иркутск: Изд-во Иркутс. гос.-ун-та., 2003. — 240 с.I
70. Закиев, М.З. Татарская академическая лексикология / М.З.Закиев //
71. Актуальные вопросы татарского языкознания. Зып. 2. — Казакь: Фикер, 2003. -С. 6-12.
72. Закиев, М.З. Татары: Проблемы истории и языка: сборник статей по проблемам лингвоистории, возрождения и развития татарской нации / М.З.Закиев. Казань, 1995. - 464 с.
73. Залевская, A.A. Значение слова и возможности его описания / A.A.I
74. Залевская // Языковое сознание: формирование и функционирование. -Воронеж: ИнЯз, 1998/;-С. 35-54. " f
75. Залевская, Ä.A. Национально-культурная специфика картины мираи различные подходы к ее исследованию // Языковое сознание и образ мира / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М.: ЩРАН, 2000. - С. 39-54.
76. Замалетдинов, P.P. Татарская культура в языковом отражении / Р.Р.Замалетдинов. — М.: Владос; Казань: Мэгариф, 2004. 239 с.
77. Иванова, C.B. Лингвокогнитология и лингвокультурология: сопряжение парадигм: Уч. пособие / С.В.Иванова. Уфа: РИО БашГУ, 2004. - 152 с.
78. Ипанова, Q.A. Концепт «жизнь» в русской языковой картине мира:1.""лингвокультурологичёский и лексикографический аспекты: дис. . канд. филол. наук. / О.А.Ицанова. СПб.',' 2005. - 225<с. 1I
79. Исаев, М.И. Актуальные аспекты рассмотрения комплекснойпроблемы «Язык и культура» / М.И.Исаев // Язык и культура: II междун. науч. конф. М., 2003. - С. 24-25.,
80. Карасик, В.И. Культурные концепты: проблема ценностей / В.И.Карасик // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. -Волгоград: Перемена, 1996. С. 3-16.
81. Карасик, • VB-H. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И.Карасик, Г.Г.Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во Алт. ун-та, 2001. - С. 75-80.
82. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс /4
83. В.И.Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 47j7 с.
84. Караулов, Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть / Ю.Н.Караулов. М.: ИРЯ РАН, 1999. - 180 с.
85. Караулов, Ю.Н. Русский асс'оциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности /
86. Ю.Н.Караулов // Русский ассоциативный словарь. В 2 т. Т. I. От стимула к реакции: около 7000 стимулов. М.: Астрель; ACT, 2002. - С. 751-782.
87. Каримуллин, А.Г. Татары: этнос и этноним / А.Г.К'аримуллин. -Казань: Татар, кн. изд-во, 1989. 126 с.
88. Кашгари, М. Девону лугатит турк: В ,3 томах. Т. III / М.Кашгари. - Ташкент, 1963. - С. 415^119.
89. Ковалевский, А.П. Книга Ахмеда ибн Фадлана о его путешествитт на Волгу в 921-922 гг. Исследование по Мешхедской рукописи /
90. A.П.Ковалевский. -Харьковь, 1956. 115 с.
91. Когнитивно-дискурсивные аспекты лингвокультурологии: Кол. монография. — Волгоград: Перемена, 2004. 255 с.
92. Колесов, В:В. Древняя Русь: наследие в слове. Мйр человека /
93. B.В.Колесов. СПб.: Филол. факультет СПбГУ, 2000. - 326 с.
94. Колесов, В.В. Язык и ментальнорть / В.В.Колесов. СПб.: Петербургское востоковедение, 20р4. - 240 с.
95. Коломиец, О.П. Свадебная обрядность татар Среднего Прииртышья: конец XIX XX вв.: дис. канд. истор. наук / О.П.Коломиец. -Омск., 2004.-226 с.
96. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В.Колшанский. М.': Наука, 1990. - 108 с. "
97. Копыленк<% М.М. Основы этнолингвистики / М.М.Копыленко. -Алматы: Евразия, 1995. 178 с.
98. Корнилов, О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-е ,изд., испр. и доп. / О.А.Корнилов. — М.: ЧеРо, 2003. — 349 с.
99. Костомаров, В.Г. Прецендентный ' текст как редуцированный дискурс // Язык как творчество / В.Г.Костомаров, Н.Д.Бурвикова М., 2000. -С. 290-300^i '
100. Красных, В'.В. Этнопсихолингвистика и лингвокульурология: курслекций I В.В.Красных; М.: Гнозис; 2002. - 284¿c. ■
101. Кубрякова,"Е.С. Роль словообразования в формировании языковойкартины мира // Роль человеческого фактора в ^зыке: язык и картина мира / Под ред. Б.А.Серебрянникова. -М.: Наука, 1988. С. 140-145.
102. Кубрякова, Е.С. Концепт / Е.С.Кубрякова, В.З.Демьянкова, Ю.Г.Панкрац и др. // Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во МГУ, 1996.-С. 90-93.
103. Кубрякова, Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е.С.Кубрякова. М.: Йзд-во РАН'Ин-т языкознания, 1997. - 327 с.
104. Кубрякова,/;Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира / Под ред. Б.А.Серебрянникова. М.: Наука, 199§. - С. 141-172.
105. Кузнецова, Л.Э. Любовь как лингвокультурный эмоциональный концепт: ассоциативный и тендерный аспекты: дис. . канд. филол. наук / Л.Э.Кузнецова. Краснодар, 2005. - 206 е.* у
106. Кузьмина, Е.А. Паремии как лингвокультурная репрезентация языковой личности (на материале немецкого языка): дис. . канд. филол. наук / Е.А.Кузьмина. Тамбов, 2002. — 196 с.
107. Кунин, А.В* Курс фразеологии современного английского языка / А.В.Кунин. М.: Высш. школа, 1986. - 336 с.
108. Лакофф, Дж. Лингвистические гештцльты / Дж.Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып X. Лингвистическая семантика. М., 1981. -С. 350-368.
109. Леонтьев, A.A. Психолингвистическйй аспект языкового значения / А.А.Леонтьев // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.-С. 46-73.
110. Леонтьев, Ä.A. Смысловое восприятие речевого сообщения (вjусловиях массовой коммуникации) 7 А.А.Леонтьев. — М.: Наука,' 1976. 262с.i
111. Лисицин, А.Г. К проблеме концептуального анализа / А.Г.Лисицин // Язык и культура: III междун. конф.: Доклада и тезисы докладов. Киев, 1994.-С. 98-100.
112. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С.Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. — М.: Academia, 1997. С. 280-287.
113. Логический анализ языка: Культурные концепты / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. М.:'Наука, 1991. - 203 с.
114. Лосев,. А.Ф/; Философия/Мифология^ Культура / А.Ф.Лосев. М.: Изд-во политической литературы^ 1991. - 525 с.
115. Лурье, C.B. Историческая этнологи^ / С.В.Лурье. М.: Аспект пресс, 1997.-448 с.
116. Лю, Цзюань Концепт ' «Путешествие» в китайской и русской лингвокультурах: дис. . канд. филол. наук / ЦЗюань Лю. Волгоград, 2004. - 193 с.
117. Ляпин, С.Х. (а) Концептологическая формула факта / С.Х. Ляпин //
118. Концепты. Научные труды Центрконцепта. Вып. № 2. - Архангельск: Издjво Поморского гос. уц-та, 1991.— С: 5-71. ■■(. 1
119. Ляпин, С.Х. (б) Концептология: к становлению подхода /
120. С.Х.Ляпин // Концепты. Научные труды Цецтрконцепта. Вып. № 1. -Архангельск: Изд-во Поморского гос. ун-та, 1997. — С. 11—35.
121. Магировская, О.В. Вторичная номинация концепта в современном английском языке (на материале пословиц и загадок): дис. . канд. филол. наук / О.В.Магировская. Красноярск, 2001. - 180 с.
122. Маковский, М.М. Удивительный мир слов и значений: Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике / М.М.Маковский. М.: Высшая школа,J1989.-200 с. -г, ■■ " fуiстудентов вузов / В.А.Маслова. — М.: Academia,,2001. 204 с.'
123. Марцелли, A.A. О влиянии интра- и экстралингвистических факторов эмоциональной оценки на семантику лексической единицы / А.А.Марцелли // Семантика языковых * единиц разных уровней:
124. Межвузовский сборник научных трудов. Ростов н/Д.: Изд-во РГПИ, 1987.1. С. 177-181. '•• '>j
125. Ma, Яцли Застольный ритуал и концепт «застолье» в китайской и русской лингвокультурах: дис. . 1 канд. филол. наук / Янли Ма. Волгоград, 2005.- 181 с.
126. Миллер, "J1.B. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория / Л.В.МилЛер // Мир русского слова — 2000. — № 4. — С. 39-45.
127. Мир человека и мир языка: Коллективная монография / Отв. редактор М.В.Пименова. — Кемерово: Графика 2003. — 373 с.
128. Мир через' культуру /• Гл. ред. Н.Г.Багдасарьян. М.: Изд-во МГТУ, 1993. - 124 с. .
129. Мотыгуллина З.А. Концепт «судьба» в татарском и английском языках: автореф. дис. . канд. филол. наук / З.А.Мотыгуллина. Казань,и »2007. 23 с.
130. Научная картина мира как компонент современного мировоззрения. Москва, Обнинск, 1983. - С. 39-45.
131. Нерознак, В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма / В.П.Нерознак // Вопросы филологии и методикиv гпреподавания иностранных языков. Межвуз. сб. науч. тр. Омск: Изд-во ОмГПУ, 1998.-С. 80-85. - ^
132. Никитина, С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре /*
133. С.Е.Никитина // Логический анализ языка, культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 117-123.
134. Новик, Е.С. Обряд и фольклор в сибирском шаманизме / Е.С.Новик. М, 1984'.- С. 113-115.
135. Новиков, Л.А. Лингвистические и экстралингвистические элементы семантики текста / Л.А.Новиков // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. — М., 1982. — С/45-58.л * '1
136. Османова, P.A. Национально-культурная специфика образов сознания русских и казахов (тендерный *анализ на материале слов семантического поля «Дом. Семья»): дис. . канд филол. наук / P.A.Османова. М., 2001. - 223 с. '
137. Опарина, O.E. Лингвокультурология: Методологические основания и базовые понятия / О.Е.Опарина // Язык и культура: сб. обзоров -М., 1999.-С. 27-48.
138. Павиленис,'Р.И. Проблема смысла / Р.И.Павиленис. М.: Мысль, 1983.-287 с. ,
139. Панченко, "H.H. Средства объективации концепта «обман» (наматериале английского и русского языков): автореф. дис. ¡. канд. филол. наук / Н.И.Панченко. — Волгоград, 1999. — 23 с.
140. Петелина, Ю.Н. КонДепт «торг» в английской и русской лингвокультурах: автореф. дис. . канд, филол. наук / Ю.Н.Петелина. -Волгоград, 2004. — 16 с.
141. Пйменова, М.В. Концепты внутреннего мира (русско-английские соответствия): дис. .'. д-ра филол. наук / М.В.Пименова. — СПб., 2001. -497 с. л ,
142. Пйменова, "M.B. Методология концептуальных исследований / М.В.Пименова // Антология концептов. Т. I. Волгоград: Парадигма, 2005. -С. 15-19.
143. Подзолкова, Н.В. Концёпт «одиночество» в немецкой и русской лингвокультурах: автореф. дис. . канд.! филол. наук / Н.В.Подзолкова. -Волгоград, 2005.- 19 с.
144. Полиниченко, Д.Ю. Естественный язык как лингвокультурный- .семиотический концёпт: На материале русского и английского языков:<дис. . д-ра. филол. н^ук / Д.Ю.Полиниченко. -¿Краснодар, 2004. 197 с.
145. Попова, З.'Д. Концептосфера и картнна мира / З.Д.Попова,
146. И.А.Стернин // Язык и национальное сознание. Вып. 3. Воронеж: Истоки, 2002. - С. 4-72.
147. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: дзьтк -и картина мира / Под ред. Б.А.Серебрянникова. М.: Наука, 1988. - С. 8-69.
148. Постовалова, В.И. Лингвокультурология в светеантропологической парадигмы: К проблеме оснований и границ современнойjфразеологии / В.И.Прстовалова //-Фразеология в контексте культуры: сб. науч. трудов. М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 25-33.
149. Потебня, A.A. Собрание трудов: Мысль и язык />А.А.Потебня. -М.: Лабиринт, 1999. 269 с.
150. Принципы и методы Семантических исследований / Отв. ред. В.Н.Ярцева. М.: Наука, 1976. - 377 с. , >
151. Проскуряков, М.Р. Концептуальная структура текста: лексикофразеологическая и композиционно-стилистическая экспликация: автореф.к.дис. . д-ра. филол. HäyK / М.Р.Проскуряков. СПб., 2000. — 42 с.
152. Прищипен^о, М.В. Метафорический концепт i «услуга» в обиходном и институциональном дискурсе: на материале английского языка: дис. . канд. филол. наук/М.В.Прищипенко-Волгоград, 2006. 196 с.
153. Путешествие Ахмеда Ибн-Фадлана на реку Итиль и принятие в Булгарии Ислама / перес. С.Шамсй. М.: Мифи-Сервис. - 96 с.
154. Рамазанова, Д.Б. Термины родства и свойства в татарском языке: в 2 кн. / Д.Б.Рамазанова. Казань: Тат. кн. изд-во, 1991. - 190 с.
155. Резникова, С.С Концепт «событие» и способы его вербальной репрезентации в СМИ: дис. . канд. филол. наук / С.С.Резникова. СПб, 2006.- 178 с. „ .
156. Рогачев, В.И. Свадьба мордвы Поволжья: обряд и фольклор: дис. . док. филол. наук / В.И.Рогачев. Казань, 2004. - 396 с.
157. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А.Серебренников, Е.С.Кубрякова, В.И.Постовалова и др. М.: Наука, 1988. -216 с. • ,
158. Руднев, В.Г. Словарь культуры XX века / В.Г.Руднев. М.: Аграф, 1997.-384 с. \ , Ч :
159. Салалыкина, Ж.В. Понятие «смерть» в русском ,языке: Опыт концептуального анализа семантического поля: дис. . канд. филол. наук / Ж.В.Салалыкина. Волгоград, 2003. — 200 с. 'испр. М.: Умма, 2007. - 960 с.к. -,
160. Саяхова, Л.Г. К проблеме идеографического и тематического описания лексики / Л.Г.Саяхова П.Рус. яз. в нац. школе. 1981. — № 5.у1. С. 36-42.
161. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и, культурологи /и .
162. Э.Сепир. М.: Прогресс, 1993. - 656 с. 'i
163. Слышкин, Г.Г. Концепт чести в американской и русской культурах (на материале толковых словарей) // Языковая личность: культурные концепты / Г.Г.Слышкин. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. -С. 47-49.i
164. Слышкин, Г.Г. От текста к символу. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г.Слышкин. М.: Academia, 2000.- 128 с.
165. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурологические концепты и1. V гметаконцепты: дис. д-ра филол. наук / Г.Г.Слышкин. Волгоград, 2004. -323 с. . .
166. Снитко, Т.П. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах: автореф. дис. . д-ра. фйлол. наук /, Т.П.Снитко.71. Краснодар, 1999-38 с.
167. Срезневский, И.И. Мысль об истории русского языка / И.И.Срезневский. — М.: Учпедгиз, 1959. 136 е.,
168. Солодуб, Ю.П. Структура лексического значения / Ю.П.Солодуб // Национальные доклады высшей школы: филологические науки. 1997. -С. 26-42.
169. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства / Ю.С.Степанов. М.: Наука, 1985.-335 с.
170. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С.Степанов. М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.
171. Стернин, И.А. Концепты и невербальность мышления / И.А.Стернин // Филология и культура. Материалы междун. конф. Тамбов:
172. Изд-во ТГУ,1999. С. 69-79.к.
173. Стернин, И.А. Проблема сквернословия / И.А.Стернин. Туапсе: Туапсинская типография, 2000. - 32 с. ,
174. Стернин, И.А. Русское коммуникативное сознание // Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 3 / И.А.Стернин. Воронеж:1.1. Истоки, 2002.-С. 13. 11
175. Сулейманова, Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике / Э.Д.Сулейманова. Алма-Ата: Мектеп, 19,89. - Л 60 с.
176. Тарланов, З.К. Язык. Этнос. Время. Очерки по русскому и общему языкознанию / З.К.Тарланов. — Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского гос. ун-та, 1993.-222 с.
177. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н.Телия. М.: Языки русской культуры, 1996.-288 с.
178. Телия, В.Н. Номинация // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / В.Н.Телия. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 336—337.
179. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учеб.пособ. М.: Слова, 2000. - 624 с.
180. Толстой, Н.И. Из опытов типологического исследования-Сславянского словарного состава /'Н.И.Толстой // Вопросы языкознания, 1963. -№ 1.-С. 29-46.j
181. Толстой, Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике / Н.И.Толстой. М.: Индрик, 1995. - 512 с.
182. Толстой, Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин
183. Н.И.Толстой // Русская словесность. От теории словесности к структуретекста. Антология. М.: Academia, 1997. — С. 306-315.к. ,
184. Уорф, Б.Л; Лингвистика и логика / Б.Л.Уорф // Новое влингвистике. Вып I. - М.: Иностранная литература, 1960. - С. 183-198.1. ' . -f
185. Уразманова, Р.К. Обряды и праздники татар Поволжья и Урала /
186. Р.К.Уразманова. Казань: Дом печати, 2001. - '197 с.
187. Уразманова, Р.К. Современные обряды татарского народа:iисторико-этнографическое исследование / Р.К.Уразманова. Казань: Тат. кн. изд-во., 1984. - 144 с. ( >
188. Уразманова, Р.К. Этнография татарского народа / Р.К.Уразманова.- http://nevesta-kazan.narod.ru/, 2007.
189. Урысон, Е.В. Проблемы исследования языковой/ картины мира: Аналогия семантике / Е.В.Урысон. М.: Языки славянской культуры, 2003.- 224 с.
190. Уфимцева, Н.В. Этнический характер, образ себя и языковоесознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование / Н.В.Уфимцева. -М., 1998.-С. 93.
191. Фархутдинова, Ф.Ф. Паремиологический вариант концепта «память» / Ф.Ф.Фархутдинова // Лингвистика —какая она есть. Лингвистикакакая она будет. Иваново, 1998. — С. 93. Jj, < " *
192. Фаттахова,. H.H. Семантика и синтаксис народных примет в русском и татарском языках: сопоставительный аспект / H.H.Фаттахова. —и,
193. Казань: Школа, 2002. — 167 с.
194. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч.Филлмор // Новое в зарубежной лингвцстике. Вып. 23. Когнитивные аспкты языка. — М.: Прогресс, 1988.-320 с.
195. Фрумкина, P.M. Концепт, категория, прототип / Р.М.Фрумкина // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика: Сб. обзоров. — М., 1992.-С. 28-43.
196. Фрумкина, -P.M. Концепт: попытка эпистомологического анализа /
197. Р.М.Фрумкина // Язык и наука конца XX века': Сб.ст. М.: Дзд-во Рос. гос.гуманит. ин-та, 1995. С. 87-92.
198. Фрумкина, P.M. Константы культуры продолжение темы // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию ВРрия Сергеевича Степанова / Р.М.Фрумкина. -М.: Языки славянской культуры, 2001. — С. 167-177.
199. Фукс, К. Казанские татары в статистическом и этнографическом отношениях. Казань, 4984; Краткая история города Казани: Казань, 1905 / К.Фукс; Репрентное воспроиз. Н.ф.Катанова.'- Казань: Фонд^ЯК, 1991. -С. 64-83.
200. Хайдеггер, М. Бытие и время / М.Хайдеггер. СПб,.: Наука, 2002.452 с.
201. Хайдеггер, М. Время -картины' мира / М.Хайдеггер // Новая технопрактическая волна на Западе. — М.: Прогресс, 1986. — С. 93—118.
202. Хайруллина, Р.Х. Картина мира во фразеологии (тематико-идеографическая систематика и образно-мотивационные основы русских и башкирских фразеологизмов): дис. . д-ра. филол. наук / Р.Х.Хайруллина. — М., 1997.-536 с. .i. ; • т. 't• . " f
203. ХаГфуллина, Р.Х. Лингвистика межкультурных коммуникаций: курс лекций / Р.Х.Хайруллина. Уфа: Изд-во БГПУ, 2005. - 138 с.I
204. Харченко, В.К. Переносные значения слова / В.К.Харченко. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. 198 с.
205. Цивьян, Т.В. Лингвистические основы модели мира / Т.В.Цивьян. -М.: Наука, 1990.-207 с.
206. Церенова, Ж.Н. Концепт «кочевье» в калмыцкой, русской, американской лингвокультурах: цис. . канд. филол. наук / Ж.Н.Церенова. -Волгоград, 2005. 200 с.
207. Чернейко, .Л.О. Гештальтная структура абстрактного имени /
208. Л.О.Чернейко // Вопросы языкознания. 1995.■-№4.- С. 73т83.
209. Чернейко, Л.О. Лингвофилософский'анализ абстрактного имени / Л.О.Чернейко. -М., 1997.-320 с. !
210. Шарафутдинов, Д.Р. Исторические корни и развитие традиционной культуры татарского народа конц. XIX — нач. XXI вв. (юность древнего Сабантуя) / Д.Р.Шарафутдинов // Гасырлар авазы. — Казань, 2004. -639 с.
211. Шмелев, Д.Н. Русская ,языковая ''модель мира: Материалы к.к • Чсловарю / Д.Н.Шмелев. — М.: Языки славянской культуры, 2000. 256 с.
212. Щерба, Л.В. Опыт общей теории лексикографии, / Л.В.Щерба //I
213. Языковая система и речевая деятельность. Л.:'Наука, 1974. - С. 265-304.
214. Юсупов, P.A. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков / Р.А.Юсупов. — Казаны Татар, кн. изд-во, 1980. — 255с.
215. Язык и культура: Учебное пособие / Под ред. Л.Г.Саяховой. — Уфа: Изд-во Башкирского ун-та, 1995. 170 с.
216. Язык и культура: Сб. материалов Первой Международной конференции. Киев, 1992. — С. 35^2. (
217. Язык и структура значения. Сб. науч. тр. // Отв. ред.
218. Р.М.Фрумкина.-М.:ИЯ РАН СССР, 1990.- 191 с.,i,
219. Язык и этнос на рубеже веков: Этносоциолингвистические очерки о языковой ситуации в Республике Татарстан, Казань: Магариф, 2002.I208 с.
220. Языковая личность: Лингвокультурология. Лингводидактика. Лексикография. Коллективная монография Под ред. В.В.Воробьева,
221. Л.Г.Саяховой. Уфа: РИО БашГу, 2002. - 252 с.' -f 1
222. Языковая .номинация. Виды наименований / Отв. ред. Б.А.Серебренников, A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1977. - 375 с.7 ,
223. Эхмэтж;анов, Р.Г. Дэулэтчелек терминнары: Хан сарае Ьэмтуй йолалары / Р.Г.Эхмэтж;анов. — Казан: Татар, кит. нэшр г, 2003. — Б.90.
224. Бакиров, М.Х. Котлы булсын туеГыз / М.Х.Бакиров. Казан: Суз, 2007. - 190 6. 1
225. Бакиров, М.Х. Туй йолалары Ьэм^ аларга бэйлэнешле поэтик зсэрлэр / М.Х.Бакиров // Мирас. 1998. -№ 4. - Б.81-95.
226. Баязитова, Ф.С. Гомернец еч туе: Татар халкыныц гаилэ йолалары / Ф.С. Баязитова. Казан: Татар. ,кит. нэшр., 1992. - 125 б. ;
227. Баязитова, Ф.С. Татар халкыныц бэирэм Ьэм конкуреш йолаларыЬ
228. Ф.С.Баязитова. Казан: Татар, кит. нэшр., 1995. - Б.27-34.
229. Бэйрэмнэр, туйлар ечен / Тез. С.'Сэубанова. Казан: Раннур нэшр., 1999.-Б.13-17.
230. Бэширова, И.Б. Хэзерге татар эдэби теле. Семасеология: татар лексикасында системалы бэйлэнеш-менэсэбэтдэр / И.Б.Бэширова. Казан: ИЯЛИ АН РТ, 2006. - 192 б.
231. Дэулэтшин, Г.М. Терки-татар рухи мэдэпияты тарыхы / Г.М. Дэулэтшин. Казан: Татар, кит. нэшр., 199-9. — 512 б.
232. ЗаИидуллина, Д.Ф. Денья сурэ-fe узгэру: XX йез башы эдэбиятында фэлсэфи эсэрлэр: Монография / Д.Ф.ЗаЬидуллина. — Казан: Мэгариф, 2006.-191 б.и ,
233. Зэкиев, М.З. Терки-татар этногенезы/ М.З. Зэкиев. — Казан: Фикер; М.:Инсан, 1998.-624 6. !
234. Исхакый, Г. 0ч туй хакында / Г.Исхакый // Динсез яшэп булмый.
235. Казан: Иман, 2001. Б. 72-75.
236. Кэримуллин, О.Г. Татарлар: исемебез Ьэм ж;исемебез / Э.Г.Кэримуллин. Казан: Татар, кит. нэшр., 1991. — 160
237. Насыйри, К. Сайланма эсэрлэр. 2 то&да. — Т. I. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1974. -340 6.
238. Сафин, Р.Г. Татар юлы / Р.Г.Сафин. Казан: Татар, кит. нэшр., 2002.- 191 6.
239. Сафиуллина, Ф.С. Хэзерге татар эдэби теле. Лексикология: югары уку йортлары студентлары ечен / Ф.С.Сафиуллина. Казан: Хэтер, 1999. -288 б.
240. Уразман, Р.К. Татар халкыныц йолалары Иэм бэйрэмнэре / Р.К.Уразман. Казан: Татар, кит. нэшр., 1992'.-Б. 15-30.
241. Фэхретдинов, Р.Г. Татар тар'ихы (кыскача басма) / Р.Г.Фэхретдинов. Казан: Мэгариф, 1999. - 111 б.
242. Татар грамматикасы. 3 томда. T.-I. — М.:Инсан* Казан: Фикер, 1998.-510 6.
243. Татар мифлары: иялэр,! ышанулар, ырымнар, фаллар, им-томнар, сынамышлар, йолалар. Казан: Татар, кит. нэшр., 1996. — 388 б.I
244. Хаков, В.Х. Тел — тарих кезгесе (Татар эдэби теленец усеш тарихыннан) / В.Х.Хаков. — Казан: Татар, кит. нэшр., 2003. 295 б.
245. Шэрэфетдинов, Д.Р., Татар барда — Сабан туе бар / Д.Р.Шэрэфетдинов. — Казан: Гасыр, 2003. 2'0 б.и I 1I1. J ■fв) на английском языке
246. Culturally Speaking Managing Rapport through Talk across Cultures / Edited by Helen Spencer-Oatey. London, New York continuum, 2004. - 281 p.
247. Jackendoff R. Semantic Structures / R Jackendoff. Cambridge Mass.;t1.ndon (England): The MIT Press, 1993. XIV, 322 p.
248. Langacker R.W. Concept, image and symbol: The cognitive basis of grammar. Berlin: Morton de Gruyter, 1990.
249. Lyons J. Language and Linguistics. — Cambridge: Cambridge" *
250. University Press, 1997.' 356 p.s
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.