Лингвокультурный концепт "сагыш" (тоска) в татарской языковой картине мира тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Василова, Альфия Шамилевна

  • Василова, Альфия Шамилевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Казань
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 161
Василова, Альфия Шамилевна. Лингвокультурный концепт "сагыш" (тоска) в татарской языковой картине мира: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Казань. 2006. 161 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Василова, Альфия Шамилевна

Введение.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТЖО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ

1.1. Лингвокультурология в линвистических исследованиях.

1.2. Концепт в лингвокультурологии.

1.3. Национально-культурный компонент в лингвокультурологии.

Выводы.

ГЛАВА И. САГЫШ (ТОСКА) В КОНЦЕПТОСФЕРЕ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА

II. 1. Понятийный компонент лингвокультурного концепта «сагыш» тоска).

И. 1.1. Вербализация концепта «сагыш» (тоска) в лексико-деривационных структурах татарского языка.

11.2. Образный компонент лингвокультурного концепта «сагыш» (тоска).

11.3. Ценностный компонент лингвокультурного концепта «сагыш» (тоска).

11.3.1. Вербализация концепта «сагыш» (тоска) лексическими единицами.

11.3.2. Синонимы и антонимы концепта «сагыш» (тоска).

11.3.3. Репрезентация концепта «сагыш» (тоска) в контексте народной культуры.

Выводы.

ГЛАВА III. РЕАЛИЗАЦИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ СИНЕСТЕЗИИ

В ТАТАРСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ

III.1. Синестезия как объект изучения филологии.

111.2. Эмоциональная синестезия в татарской поэзии.

111.3. Эмоциональная синестезия в татарской прозе.

111.4. Выражение лексемы сары (желтый) в эмоциональной синестезии.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокультурный концепт "сагыш" (тоска) в татарской языковой картине мира»

Диссертационная работа выполнена в русле современных лингвокультурных исследований и посвящена изучению специфики языковой вербализации лингвокультурного концепта «сагыш» в татарской языковой картине мира.

В последнее время стали актуальными исследования взаимоотношения языка и культуры. Интерес ученых к этой проблеме привел к появлению в конце XX века лингвокультурологии, исследующей национально-культурную семантику языковых единиц с целью изучения их во всей полноте содержания и оттенков, в степени, максимально приближенной к их восприятию носителями данного языка и данной культуры. Лингвокультурология - это аспект языкознания, изучающий проблему отражения национальной культуры в языке.

Язык в лингвокультурологии рассматривается не только как средство коммуникации и познания, но прежде всего как культурный код этноса. Национальная языковая картина мира представляет собой особое мировидение и мировосприятие этноса - носителя данного языка, -закрепленное в семантике языковых единиц и в понятийно-категориальном составе языка. Изучение роли и участия языка в порождении и функционировании основных механизмов когниции человека и культуросозидательной деятельности позволяет познать отраженные языком черты действительности и получить представление о философии, этических и эстетических нормах, религиозных и других верованиях, которые являются релевантными для носителей данной культуры.

В центре внимания лингвокультурологии находится человек (рассматриваемый как носитель языка и культуры): его фоновые знания, поведенческие нормы, определяющего его как представителя данной культуры, что позволяет говорить о ее гуманистическом характере. Антропоцентричность в лингвокультурологии соответствует общей тенденции гуманитарных исследований, вернувшейся к человеческому фактору в языке и носителю языка как к центральной фигуре в процессе коммуникативного общения. Огромную значимость при изучении человека в языке приобретает обозначение отдельных эмоций. А исследуемый нами лингвокультурный концепт «сагыш» является элементом макроконцепта, охватывающего различные психоэмоциональные состояния человека как представителя отдельного народа. Данная работа призвана в известной степени расширить и углубить наши представления о национально-культурных реалиях татарского народа, закрепленных в татарской языковой системе, образцах литературы и фольклора, на примере комплексного изучения лингвокультурного концепта «сагыш».

Актуальность данного диссертационного исследования определяется:

- недостаточностью существующих исследовательских подходов к описанию лингвокультурного фрагмента «сагыш» в татарском языке;

- насущной потребностью детального, комплексного исследования лингвокультурного концепта «сагыш»;

- практической необходимостью выявления всей системы разнородных в структурно-семантическом отношении языковых средств, репрезентирующих изучаемый концепт, и его интерпретации в семантическом и культурологическом аспектах.

Объект исследования - лингвокультурный концепт «сагыш», как часть обширной концептосферы татарского языка.

Предмет исследования - национально-специфические характеристики вербализаций лингвокультурного концепта «сагыш» в татарской языковой картине мира и особенности его функционирования.

Цель исследования заключается в комплексном изучении лингвокультурного концепта «сагыш» в татарском языковом сознании.

Цель диссертационной работы предполагает решение следующих основных исследовательских задач:

- выявление специфики лингвокультурологического подхода к исследованию языковых явлений;

- рассмотрение основных теоретических подходов к пониманию языковой картины мира, понятия концепта и национально-культурного компонента в лингвокультурологии;

- описание этимологической «интерпретации» лексем сагыш, сагыну;

- анализ синтагматических и парадигматических отношений лингвокультурного концепта «сагыш»;

- выявление особенностей функционирования ключевых единиц {сагыш, сагыну) в поэтических и прозаических текстах, во фразеологии, в паремиологии, мунаджатах и коротких песнях;

- репрезентация ассоциативного поля концепта;

- анализ сочетаемости лексем сагыш, сагыну, являющихся базовыми для изучаемого нами объекта.

Цели и задачи обусловили выбор методов исследования. Ими стали наблюдение над языковым материалом, анализ словарных дефиниций, концептуальный анализ, контекстный анализ, компонентный и семантический анализы, выявляющие структуру лексического значения и изменения в ней, элементы полевого анализа.

Материалом диссертационного исследования послужили данные сплошной выборки толковых, антонимических, синонимических, фразеологических словарей татарского языка, словарей и сборников татарских пословиц, а также примеры речевой актуализации концепта «сагыш», извлеченные из произведений татарской художественной литературы. Создана обширная картотека - около 4 тысяч примеров.

Методологическую основу работы составили теоретические положения, разработанные в трудах Н.Д.Арутюновой, А.Вежбицкой, С.Г.Воркачева, М.З.Закиева, Л.К.Байрамовой, Р.Р.Замалетдинова, В.И.Карасика, Д.С.Лихачева, В.А.Маслова, В.П.Нерознака, М.В.Пименовой, З.Д.Попова, И.А.Стернина, Г.Г.Слышкина, Ю.С.Степанова и др.

Научная новизна исследования состоит в комплексном рассмотрении лингвокультурного концепта «сагыш» в татарской национально-культурной картине мира; в прослеживании динамики ядерных и периферийных содержательных признаков концепта «сагыш» и его ключевых слов в языке, в художественном дискурсе, в устном народном творчестве, во фразеологии, в паремиологии; в проведении синестетического анализа ключевых лексем, результаты которого значительно дополняют вербально-содержательную парадигму лингвокультурного концепта «сагыш» и его полевую структуру, расширяют знания о специфике татарского менталитета.

Теоретическая значимость обусловлена тем, что результаты исследования могут найти реализацию в разработке конкретных вопросов, связанных с особенностями обыденного мышления, а также при разработке некоторых аспектов теории межкультурной коммуникации, культурологии, основ концептологии. Анализ лингвокультурного концепта «сагыш» позволяет выявить особенности развития национально-языкового сознания, зафиксировать отражение на вербальном уровне мыслительной деятельности татарского народа, специфику его ментального мира, национального характера.

Практическая ценность работы заключается в том, что материалы диссертации могут найти применение при составлении учебных пособий, в теоретических курсах по лексикологии татарского языка, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, а также в научно-исследовательской работе студентов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Представление лингвокультурного концепта «сагыш» как сложного ментального образования, в состав которого входят понятийный, образный и ценностный компоненты.

2. Ядром семантического поля «сагыш» выступают ключевые лексемы сагыш, сагыпу, а периферией - разноуровневые языковые средства.

3. Вопрос о сочетаемости лексем сагыш, сагыну, являющихся базовыми для проводимого нами исследования. Именно изучение сочетаемости (метафорической) является основой концептуального анализа.

4. Отражение сложной структуры лингвокультурного концепта «сагыш» в татарской лингвокультуре на материале лексической, фразеологической и паремиологической систем с учетом особенностей выражения этого концепта в художественном типе дискурса.

Апробация. Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах на итоговых конференциях ИЯЛИ АН РТ, КГУ (2003, 2004, 2005), международных и всероссийских научно-практических конференциях в г. Казани (2005, 2006), г. Астрахани (2004), г. Тюмени (2006), международных симпозиумах в г. Волгограде (2003), г. Чебоксарах (2006), г. Кемерово (2006) результаты отражены в 8 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, лексикографических источников, списка анализируемого материала и условных сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Василова, Альфия Шамилевна

Выводы

1. Синестезия - межчувственная ассоциация, возникающая либо на основе «сходства», либо на основе «смежности» разномодальных чувственных впечатлений (именно по такому принципу строится метафора и метонимия в поэтической речи).

2. Анализ конкретных татарских поэтических и прозаических текстов дает богатый материал для исследования лингвокультурного концепта «сагыш» как формы выражения эмоциональной синестезии, контекстуальная многозначность и смысловая диффузность которой являются функционально значимыми элементами татарских текстов.

3. В художественных поэтических текстах у прилагательных, сочетающихся с эмоциональными компонентами сагыш, сагыну, появляется коннотативное значение, которое позволяет данным лексемам приобрести несвойственные им характеристики. В образовании этого разряда эмоциональных синестезий используются следующие прилагательные: цветовые: сары (желтый), алтын (золотой), ак (белый), зэцгэр (синий), кара (черный), яшел (зеленый), ал (алый); световые: якты (светлый), утлы (огненный); вкусовые: татлы (сладкий), ачы (горький); зрительные: якын (близкий), тирэн (глубокий), зур (большой) и др.

4. В целом, анализ поэтических эмоциональных синестетических конструкций показывает, что татарские поэты последовательно создают индивидуально-авторские сочетания с лексикой рассматриваемой сферы, обеспечивая их выразительность за счет синестетического совмещения в контексте эмоциональной лексики с лексикой цвета, света, вкуса, осязания, зрения, абстрактного восприятия.

5. В прозаическом тексте эмоциональные синестетические переносы чаще всего реализуются в рамках не отдельного словосочетания, а предложения. Преимущественное преобладание синестезий подобного типа обусловлено следующими факторами: во-первых, прозаический текст в меньшей степени, чем поэтический, обусловлен пространственно-временными рамками; во-вторых, сам эмоциональный синестетический перенос в прозе может играть «служебную роль», т.е. синтетическое словосочетание само по себе не является в тексте самостоятельным художественным образом, а служит для выражения более глобального образа, реализующегося в широком контексте. Например: Хат, билгесезлекпе бетеру белэн бергэ, ацсыз сагышны, соцгы квннэрдэ бераз басыла твшкэн газаплы сагышны яцадан кузгатып эщиборде (Н.Фэттах) (букв. Письмо, выводя из неизвестности, снова растревожило несознательную, стихшую в последнее время мучительную тоску).

6. В результате проведенного нами исследования установлено, что цветовой доменантой, как одной из средств вербализации концепта «сагыш», является сары (желтый). Проанализировав символику желтого цвета, мы пришли к выводу, что на восприятие цвета, в первую очередь, влияют природные ассоциации (с одной стороны, цвет солнца, золота, с другой - цвет луны, цвет желчи, нездоровой кожи - это разные оттенки одного и того же цвета, порождающие различные ассоциации). Например, Сары сагыш салып, квзлэр oiqumd, / Басуларны моцсу итэ кебек (букв. Повея желтой тоской, наступает осень, / Кажется, от этого становятся грустными поля). Или, например, Уйламаган идем сагынулардан / Саргаер дип нурлы йвзлэрем (букв. Не знал я, что от тоски / Пожелтеет мой сияющий лик). Действительно, в последнем примере цвет, номинируемый лексемой сары (желтый), воспринимается как «бледно-желтый», чему способствует ее непосредственная сочетаемость с лексемой йвз (лик). Немаловажную роль играют культурные, мировоззренческие, эстетические традиции среды, в которой вырос и сформировался человек, его прошлый опыт, память, ассоциативный характер мышления. Все это формирует совокупность значений, образов, символов не только общественного, но и индивидуального сознания конкретного субъекта. Преломляясь через его систему ценностей, через его мировоззрение, они приобретают тот или иной личностный смысл, задающий отношение субъекта к этой реальности. С темой осени, темой плодородия родной земли появляется проникнутый психологическим осмыслением желтого цвета - образ-символ сары сагыш (желтая тоска), отражающий целую гамму чувств и переживаний.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Язык на современном этапе развития лингвистической науки рассматривается не только как средство общения, но, прежде всего, как неотъемлемый компонент этноса. Смещение исследовательского внимания к антропоцентрической парадигме приводит к возникновению дисциплин, как этнолингвистика, психолингвистика, когнитивная лингвистика, лингвокультурология. Задачами лингвокультурологии являются изучение и описание взаимоотношений языка и культуры, языка и народного менталитета.

Язык, мышление и культура тесно взаимосвязаны и составляют единое целое. Все вместе они соотносятся с окружающим миром, отражают и одновременно формируют его. При этом они формируют так называемую языковую картину мира, выраженную с помощью различных языковых средств, системно-упорядоченную социально-значимую модель знаков, передающую информацию об окружающем мире.

В языковой картине мира этнический менталитет актуализируется в «ключевых» культурных концептах, вербализованных символических образах «идеального» понятия, отражающих ментальное представление носителей языка об «объекте» действительности. Данное представление определяется системой традиций национальной культуры, в границах которой концепт «этимологизируется» внутренней формой выражающего его слова. Это и делает концепт одним из стержневых терминов понятийного аппарата культурологической лингвистики.

Языковой способ представления картины мира в контексте менталитета конкретного этноса обусловливает возникновение и существование специфичных лингвокультурных конфигураций. В настоящей диссертации это подтверждается на примере исследования функционирования лингвокультурного концепта «сагыш», рассматриваемого в системе татарской языковой картины мира.

В рассматриваемой диссертации кроме ключевых лексических единиц сагыш, сагыну нами были проанализированы лексемы, означающие различные чувства и эмоции, вызванное состоянием сагыш, такие, как юксыну, ямансулау, куцелсезлэну, кайгы, хэсрэт, квену, квенеч, щирсету, щирсу, туган нлне сагыну.

В результате диссертационного исследования подтвердилось предположение, что национальная специфика единиц концепта «сагыш» проявляется на уровне парадигматики, что находит выражение в наличии большого количества лексико-семантических вариантов, синонимических и антонимических рядов; синтагматики - атрибутивные, глагольные, именные словосочетания позволяют выявить коммуникативные функции анализируемых единиц; деривации - наличие больших словообразовательных гнезд указывает на высокую значимость соответствующих лексем для носителей татарского языка.

В ходе исследования был изучен богатый языковой материал и были выявлены следующие синтагматические связи лексем сагыш, сагыну: сагыш/сагыну - ялкыны (например, сагыш ялкыны - пламя тоски), моцы (сагыш моцы - грусть тоски), ж;ыры (сагыш э^ыры - песня тоски), хисе (сагыну хисе - чувство тоски) и др.; сагыш/сагыну - дерлэу, яну (сагышта дврлэу, яну - гореть от тоски), тулу (сагыш белэн тулу - наполняться тоской)и др.

Используя этот материал, можно составить следующие представления о содержании концепта «сагыш» в татарской языковой картине мира: 1. Психическое состояние (в душе - сагышлардан куцелем тулды). 2. Чувство (в сердце - йорок сагышы). 3. Физическое ощущение (в теле - купме сагыш йоттым мин, в голосе - сагыш тулы тавыш, в глазах - кузлэргэ сагыну тулышкан). 4. Существование какого-то пространства, царящего вокруг человека (бушап калган кырлар сагышлана). 5. Активная, самостоятельно существующая сила (анализ глаголов: олицетворенная вроде живого существа) - сагыш башын куйган мендэргэ; вроде бабочки -сагыш кунса куцелецэ или подобная стихия - чайкалам сагыпу дицгезендэ). 6. Среда или субстанция, само пространство с определенными характеристиками: сагышка керту, сагышымпы яцарта.

Классификация образного компонента лингвокультурного концепта «сагыш» в татарском языке выявил присутствие основных типов семантического переноса: метафора биоморфная (антропо-, зооморфная, ботаническая), метафора реиморфная - предметная. Чаще всего «сагыш» сравнивается с некой жидкостью, со светом, огнем, костром, золой, волной, морем. Также наблюдаем единичные сравнения с луной, кинжалом, плеткой, горой, слезой, звездой, тенью, следами, свертком, ношей, болезнью и т.д. (Например: Кораблар кебек чайкалам / Сагыну дицгезендэ; Оча-оча да эверелэ / Гамь сагыш твргэгенэ; Купме сагыш йоттым мин; Ап-ак сагыш учларыма / Тулды су булып).

Лексическая репрезентация концепта «сагыш» в татарском языке реализуется группой лексем в различных частях речи, которые выстраиваются в парадигмы в соответствии с признаками того или иного прототипического значения концепта «сагыш»: 1) именем существительным: сагыш; 2) именем действия: сагыну; 3) глаголом: сагыну (илне), сагышлану (куцел сазы); 4) прилагательным: сагыишы (кич);

5) причастием: сагындырган (каен), сагынулы (хатлар), сагышланган (ана);

6) наречием: сагыишы (искэн ждп).

Для лингвокультурологического анализа эмоционального концепта наиболее релевантными признают фразеологические и паремиологические речевые единицы языка, поскольку в них эксплицитно отражена сама специфика познавательного и эмоционального опыта того или иного этноса. Для семантики фразеологизмов характерна взаимосвязь концептов языка и концептов культуры. Источником культурно-национальной интерпретации является система образов-эталонов, запечатленных в устойчивых сравнениях.

Важное место в нашем исследовании занимает анализ эмоциональной синестезии в татарской прозе и поэзии. Эмоциональная синестезия является емким средством для создания яркой, индивидуально-авторской образности.

В художественных поэтических текстах у прилагательных, сочетающихся с эмоциональными компонентами сагыш, сагыну, появляется коннотативное значение, которое позволяет данным лексемам приобрести несвойственные им характеристики. В образовании этого разряда эмоциональных синестезий используются следующие прилагательные: цветовые: сары (желтый), алтын (золотой), ак (белый), зэцгэр (синий), кара (черный), яшел (зеленый), ал (алый); световые: якты (светлый), утлы (огненный); вкусовые: татлы (сладкий), ачы (горький); зрительные: якын (близкий), тирэн (глубокий), зур (большой) и др.

Эмоциональные синестетические метафоры могут быть представлены следующими схемами словосочетаний: прилагательное + существительное (тирэн сагыш), причастие + существительное {узэк озгеч сагыш), числительное + существительное (бер сагыш), деепричастие + глагол (свеп сагынырга), наречие + деепричастие (взелеп сагынып), существительное + глагол (сагышларым эк;ицелэер).

Необходимо отметить, что наиболее универсальным и частотным в поэтических текстах, по нашему мнению, является эмоциональный синестетический перенос в рамках атрибутивного словосочетания (минимальный контекст + совмещенный по чувственным и эмоциональным представлениям образ: тирэн сагыш, татлы сагыш, моцлы сагыш и т.п.).

В работе нами подробно и с привлечением большого количества примеров рассмотрены закономерности образования более длинных цепочек, включающие: а) обозначение цвета, света и эмоции: аграк, яктырак сагыш (побелее, посветлее тоска), утлы сагышларпыц сарысы (самая желтая из огненной тоски); б) обозначение эмоциональных представлений: дэртле, моцлы сагыш (страстная, печальная тоска); в) обозначение абстрактного, осязательного и эмоционального представлений: узэгецне взгеч авыр сагыш (душераздирающая тяжелая тоска).

В результате проведенного нами исследования установлено, что цветовой доменантой, как одной из средств вербализации концепта «сагыш», является сары (желтый). Проанализировав символику желтого цвета, мы пришли к выводу, что на восприятие цвета, в первую очередь, влияют природные ассоциации (с одной стороны, цвет солнца, золота, с другой - цвет луны, цвет желчи, нездоровой кожи - это разные оттенки одного и того же цвета, порождающие различные ассоциации). Например, Сары сагыш салып, квзлэр щитэ, / Басуларны моцсу итэ кебек (букв. Повея желтой тоской, наступает осень, / Кажется, от этого становятся грустными поля). Или, например, Уйламаган идем сагынулардан / Саргаер дип нурлы йвзлэрем (букв. Не знал я, что от тоски / Пожелтеет мой сияющий лик). Действительно, в последнем примере цвет, номинируемый лексемой сары (желтый), воспринимается как «бледно-желтый», чему способствует ее непосредственная сочетаемость с лексемой йвз (лик).

В целом, анализ поэтических эмоциональных синестетических конструкций показывает, что татарские поэты последовательно создают индивидуально-авторские сочетания с лексикой рассматриваемой сферы, обеспечивая их выразительность за счет синестетического совмещения в контексте эмоциональной лексики с лексикой цвета, света, вкуса, осязания, зрения, абстрактного восприятия.

Таким образом, проанализированный материал дает основание считать, что лингвокультурный концепт «сагыш» относится к разряду активно познаваемых в речемыслительной деятельности и разнообразно репрезентируемых в татарском языке. Это подтверждается его глубоким историко-культурным содержанием, зафиксированным в семантике соответствующих лексических единиц.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Василова, Альфия Шамилевна, 2006 год

1. Абдуллин Я.Г. Татарская просветительская мысль / Я.Г.Абдуллин. -Казань: Татар, кн. изд-во, 1976. 319 с.

2. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры / Н.Ф.Алефиренко. М.: Academia, 2002. - 394 с.

3. Аминова А.А. Коннотация в русском контексте / А.А.Аминова // Актуальные проблемы сопоставительного языкознания и межкультурные коммуникации: сб. науч. тр. / Башкир, гос. ун-т. Уфа, 1999. - С. 5.

4. Аминова А.А. Чужой мир в русском тексте (взгляд билингва) / А.А.Аминова // II Международный конгресс исследователей русского языка: тр. и матер. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. - С. 108-110.

5. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира / Ю.Д.Апресян // Семиотика и информатика. М., 1986. - Вып.28. -С. 64-68.

6. Апресян Ю.Д. Избранные труды: в 2 т. / Ю.Д.Апресян. М.: Языки рус. Культуры, 1995. - Т.1. Лексическая семантика. - 472 с.

7. Апресян Ю.Д. Избранные труды: в 2 т. / Ю.Д.Апресян. М.: Языки рус. культуры, 1995. - Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография. - 767 с.

8. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю.Д.Апресян. М.: Наука, 1974. - 367 с.

9. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания / Ю.Д.Апресян // Вопросы языкознания. 1995. -№1.-С. 37-67 с.

10. Арнольд И.В. Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и функционально-стилистический компонент лексического значения / И.В.Арнольд // XXII Герценовские чтения. Иностранные языки. Материалы межвузовской конференции. Л.: Просвещение, 1970. - 241 с.

11. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык: К проблеме языковой «картины мира» / Н.Д.Арутюнова // Вопросы языкознания. 1987. - №3. - С. 3-19.

12. Арутюнова Н.Д. Введение / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. - С. 3.

13. Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации / Н.Д.Арутюнова // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1997. - С. 21-30.

14. Арутюнова Н.Д. Народы и культуры: Развитие и взаимодействие / Н.Д.Арутюнова М.: Наука, 1989. - 274 с.

15. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические аспекты / Н.Д.Арутюнова М.: Наука, 1976. - 383 с.

16. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д.Арутюнова М.: Языки рус. культуры, 1999. - 895 с.

17. Аскольдов С.А. Концепт и слово / С.А.Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997. - С. 267-269.

18. Ахметьянов Р.Г. Общая лексика духовной культуры народов Среднего Поволжья / Р.Г.Ахметьянов. М.: Наука, 1981. - 144 с.

19. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П.Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1996.-104 с.

20. Бабушкин А.П. Общеязыковые концепты и концепты языковой личности / А.П.Бабушкин // Вестник ВГУ, Серия 1. Гуманитарные науки. -Воронеж, 1997. №2 - С. 113-120.

21. Базылев В.Н. Традиции и инновации в исследовательской парадигме «язык и этнос» / В.Н.Базылев // Язык и этнос: Первая выездная академическая школа для молодых лингвистов-преподавателей вузов РФ: сб. матер. Казань, 2000. - С. 3-19.

22. Байрамова JI.K. Отражение национального менталитета в универсальных концептах языка / Л.К.Байрамова // Когнитивная лингвистика конца XX века. Минск, 1997. - С. 84-86.

23. Байрамова Л.К. Русская фразеология и ее татарские эквиваленты / Л.К.Байрамова // III ВТК: тез. докл. и сообщений, 10-12 сентября 1980 г. -Ташкент, 1980. С. 253-254.

24. Байрамова Л.К. Татарстан: Языковая симметрия и асимметрия / Л.К.Байрамова. Казань: Изд-во казан, ун-та, 2001. - 267 с.

25. Байрамова Л.К. Что такое фразеологическая интерпретация / Л.К.Байрамова // Совет мэктэбе. 1985. - №7. - С. 25-27.

26. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974.-447 с.

27. Бижева З.Х. Язык и культура / З.Х.Бижева. Нальчик: Изд-во Кабардино-Балкар. ун-та, 1997. - 47 с.

28. Блинова О.И. Введение / О.И.Блинова // Словарь образных слов и выражений народного говора. Томск: ЗАО «Научно-техническая литература», 1997. - С. 3-24.

29. Богородицкий В.А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками / В.А.Богородицкий. Казань: Татгосиздат, 1953.-220 с.

30. Бодуэн де Куртенэ И.А. Очерки по истории языкознания, или лингвистики (глоттологии) / И.А.Бодуэн де Куртенэ // Теория и история языкознания. М., 1974. - Вып. 2. - С. 82-91.

31. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика / Н.Н.Болдырев. Томбов,2000.- 123 с.

32. Болдырев Н.Н. Значение и смысл с когнитивной точки зрения и проблема многозначности / Н.Н.Болдырев // Когнитивная семантика. Часть 1.: Материалы школы-семинара. Томбов: Изд-во Томбовского гос. ун-та,2001.-С. 11-17.

33. Борисова Л.П. Лингвокогнитивный аспект исследования паремиологических единиц: На материале пословиц и поговорок якутского языка и их русских эквивалентов: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.П.Борисова. М., 1999. - 14 с.

34. Брутян Г.А. Язык и картина мира / Г.А.Брутян // Филисофские науки. -1973. -№ 1. С. 108-109.

35. Брутян В.Г. Языковая картина мира и ее роль в познании / В.Г.Брутян // Методологические проблемы анализа языка. Ереван, 1976. -С. 57-64.

36. Булыгина Т.В. Языковая концептуализация мира: на материале русской грамматики / Т.В.Булыгина, А.Д.Шмелев. М.: Языки рус. культуры, 1997. - 274 с.

37. Василова А.Ш. Ключевые лексемы образа родины в русской и татарской поэзии / А.Ш.Василова // Русская и сопоставительная филология: Взгляд молодых: сб. материалов / Казан, гос. ун-т, филол. факт. Казань, 2003. - С. 21-27.

38. Василова А.Ш. О лингвокультурном подходе в лингводидактике / А.Ш.Василова // Актуальные проблемы обучения татарскому языку в русской школе: республикан. научно-практич. конф.: сб. материалов. -Казань: ТГГПУ, 2005. С. 48-49.

39. Василова А.Ш. Желтый цвет как средство реализации концепта «сагыш» (тоска) / А.Ш.Василова // Сулеймановские чтения 2006: всерос. научно-практич. конф.: сб. материалов. - Тюмень: ИПЦ «Экспрес», 2006. -С. 27-28.

40. Василова А.Ш. Образный компонент концепта «сагыш» (тоска) / А.Ш.Василова // Новое в когнитивной лингвистике. Кемерово: КемГУ, 2006.-С. 827-832.

41. Василова А.Ш. Отражение концепта «сагыш» (тоска) в татарской поэзии военных лет / А.Ш.Василова // Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка. Вып. 7. - Казань, 2006. - С. 141-147.

42. Василова А.Ш. Вербализация концепта «сагыш» (тоска) в устном народном творчестве / А.Ш.Василова // V Всероссийский съезд востоковедов. Кн. 2. Восток в исторических судьбах народов России: тез. докл. Уфа, 2006. - С. 42 - 43.

43. Василова А.Ш. Понятие «концепта» в лингвокультурологии / А.Ш.Василова // Уч. зап. Казан, гос. академии вет. медицины им. Н.Э.Баумана. Т. 184. Казань, 2006. - С. 305-312.

44. Васильев Л.М. Семантика русского глагола / Л.М.Васильев. М.: Высшая школа, 1981. - 120 с.

45. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика / Л.М.Васильев. М.: Высшая школа, 1990. - 176 с.

46. Введенская Л.А. Введение / Л.А.Введенская // Словарь антонимов русского языка. Р. на/Д.: Изд-во Ростовского университета, 1972. - С. 437.

47. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А.Вежбицкая. М.: Рус. словари, 1997.-412 с.

48. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А.Вежбицкая. М.: Рус. словари, 1999. - 526 с.

49. Вежбицкая А. Понимание культур посредством ключевых слов /

50. A.Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 287 с. Вейсгербер И.Л. Язык и философия / И.Л.Вейсгербер // Вопросыязыкознания. 1993. - № 2. - С. 15-23.

51. Вейсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа / Й.Л.Вейсгербер. -М.: Прогресс, 1993.-389 с.

52. Верещагин Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: методич. руководство / Е.М.Верещагин, В.Г. Костомаров. -М.: Рус. язык, 1983. 269 с.

53. Верещагин Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: методич. руководство / Е.М.Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Рус. язык, 1990. - 246 с.

54. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: избранные труды /

55. B.В.Виноградов. М.: Наука, 1977. - 312 с.

56. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова /

57. B.В.Виноградов // Вопросы языкознания. 1953. - № 5. - С. 3-29. Войшвилло Е.К. Понятие как форма мышления: логикогносиологический анализ / Е.К.Войшвилло. М., 1967.

58. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М.Вольф. М., 1989.-263 с.

59. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: Становление антропоцентрической парадигмы в языкознании /

60. C.Г.Воркачев // Филологические науки. 2001. - № 1. - С. 64-72. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт /

61. С.Г.Воркачев. М.: ИТДГК "Гнозис", 2004. - 236 с.

62. Воробьев В.В. Лингвокультурология: Теория и методы / В.В.Воробьев. М.: Изд-во Российск. ун-та дружбы народов, 1997. - 331 с.

63. Воробьев В.В. Теоретические и прикладные аспекты лингвокультурологии: автореф. дис. докт. филол. наук / В.В.Воробьев. -М., 1967.-45 с.

64. Гак В.Г. О семантической относительности языковых единиц / В.Г.Гак // Всесоюзная науч. конф. по теоретическим вопросам языкознания: тез. докл. / АН СССР. М., 1974. - С. 24-26.

65. Гак В.Г. Пространство мысли: опыт систематизации слов ментального поля / В.Г.Гак // Логический анализ: Ментальные действия. -М., 1993.-С. 22-29.

66. Галеев Б.М. Светомузыка в системе искусств: Учебное пособие / Б.М.Галеев. Казань, 1991. - 88 с.

67. Галеев Б.М. Человек, искусство, техника / Б.М.Галеев. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1987. - 262 с.

68. Ганиев Ф.А. Словари и проблема сохранения языка татарской нации / Ф.А.Ганиев // Проблемы лексикологии и лексикографии татар, языка: сб. науч. тр. / Ин-т языка, литер, и истории им. Г.Ибрагимова АН РТ. Казань, 1998. - Вып.З. - С. 3-6.

69. Ганиев Ф.А. Татарский язык: Проблемы и исследования / Ф.А.Ганиев. Казань: Татар, кн. изд-во, 2000. - 432 с.

70. Гаспаров Б.М. Литературные лейтмотивы / Б.М.Гаспаров. М., 1996. -174 с.

71. Гафарова Г.В. Когнитивные аспекты лексической системы языка (на материале функционально-семантической сферы «жить») / Г.В .Гафарова, Т.А.Кильдибекова Уфа, 1998.

72. Геляева А.И. Человек как объект номинации в языковой картине мира: дис. д-ра филол. наук / А.И.Геляева. Нальчик, 2002. - 307 с.

73. Геркотова Ж.Х. Фразеологическая концептуализация понятия «человек»: На материале карачаево-балкарского, английского и русскогоязыков: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ж.Х.Геркоготова. Нальчик, 2004.-19 с.

74. Гизатова Г.К. Общечеловеческое и национальное в фразеологических единицах английского, русского и татарского языков / Г.К.Гизатова // Проблемы сравнительной типологии родного и изучаемого языков: сб. науч. тр. Казань, 1988. - С 47-58.

75. Гузеев Ж.М. Тюркская фразеология и ее лексикографическая разработка / Ж.М.Гузеев // Советская тюркология. 1984. - № 6. - С. 4652.

76. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / В.Гумбольдт. -М.: Прогресс, 1984.-451 с.

77. Давлетшин Г.М. Заказанье и некоторые вопросы булгаро-татарской духовной культуры / Г.М.Давлетшин // Заказанье: Проблемы истории и культуры: матер, конф. Казань, 1995. - Вып. 1. - С. 132-135.

78. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретационного подхода / В.З.Демьянков // Вопросы языкознания. -1994.-№4.-С. 17-33.

79. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь / И.Х.Дворецкий. М.,1949.

80. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) / Д.О.Добровольский // Вопросы языкознания. 1997. -№6.-С. 37-48.

81. Зайнуллина Л.М. Лингвокогнитивное исследование адъективной лексики (На материале английского, русского, башкирского, французскогои немецкого языков) / Л.М.Зайнуллина. Уфа: Изд-во Башкир, ун-та, 2003.-256 с.

82. Закиев М.З. Татары: Проблемы истории и языка: сборник статей по проблемам лингвоистории, возрождения и развития татарской нации / М.З.Закиев. Казань, 1995. - 464 с.

83. Закирьянов К.З. Концептосфера в перспективе межкультурной коммуникации / К.З.Закирьянов, В.И. Убийко // Актуальные проблемы сопоставительного языкознания и межкультурные коммуникации: сб. науч. тр. / Башкир, гос. ун-т. Уфа, 1999. - С. 28-30.

84. Замалетдинов P.P. Внутренний и внешний мир носителей татарской культуры через призму языка / Р.Р.Замалетдинов. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2003.-210 с.

85. Замалетдинов P.P. Татарская культура в языковом отражении / Р.Р.Замалетдинов. М.: Гуманит. издат. центр «ВЛАДОС»; Казань: Магариф, 2004. - 239 с.

86. Замалетдинов P.P. Теоретико-методологические предпосылки изучения языковой картины мира / Р.Р.Замалетдинов // Вестн. Казан, гос. пед. ун-та. 2004. - № 3. - С. 134-142.

87. Звегинцев В.А. Семасиология / В.А.Звегинцев. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1957.

88. Зиновьева Е.И. К проблеме интерпретации термина концепт / Е.И.Зиновьева // Материалы XXX Межвузовской научно-практической конференции преподавателей и аспирантов. Вып 17. 1-17 марта 2001 г. -СПб, 2001.-С. 5-11.

89. Зусман В.Г. Концепт в культурологическом аспекте / В.Г.Зусман // Межкультурная коммуникация: Учебное пособие. Н.Новгород: Деком, 2001.-С. 38-53.

90. Иванова С.В. Концептуализация и языковая картина мира / С.В.Иванова // Языки Евразии: Этнокультурологический контекст //

91. Материалы Всероссийской научно-теоретической конференции. 19-20 ноября 2003 г. Уфа: Восточный университет, 2003. - С. 74-75.

92. Илюхина Н.А. Образ в лексико-семантическом аспекте / Н.А.Илюхина. Самара: Изд-во Самарского университета, 1997. - 204 с.

93. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке / В.И.Карасик // Языковая личность: Культурные концепты. Волгоград: Перемена, 1996. -С. 3-15.

94. Карасик В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И.Карасик, Г.Г.Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 2001. - С. 75-80.

95. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н.Караулов. М.: Наука, 1976.-335 с.

96. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н.Караулов. -М.: Наука, 1987.-354 с.

97. Каримуллин А.Г. Татары: этнос и этноним / А.Г.Каримуллин. -Казань: Татар, кн. изд-во, 1989. 128 с.

98. Касевич В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык / В.Б.Касевич. СПб,1996.

99. Колесов В.В. Язык и ментальность. СПб: Петербургское Востоковедение, 2004. - 204 с.

100. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В.Колшанский. М.: Нука, 1990. - 103 с.

101. Костомаров В.Г. Прецендентный текст как редуцированный дискурс // Язык как творчество / В.Г.Костомаров, Н.Д.Бурвикова М., 2000. - С. 290-300.

102. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О.А.Карнилов. М.: ЧеРо, 2003. - 349 с.

103. Которова Е.Г. Проблема межъязыковой эквивалентности в лексической семантике (на основе анализа русского и немецкого языков): дис. д-ра филол. наук / Е.Г. Которова. М., 1997.

104. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах / Н.А.Красавский. Волгоград: Перемена, 2001. - 495 с.

105. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? /1. B.В.Красных. М., 1998.

106. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова ПАМЯТЬ / Е.С.Кубрякова // Логический анализ языка. Культурные концепты. -М., 1991. С. 85-91.

107. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С.Кубрякова и др.. -М., 1996.

108. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблем) / Е.С.Кубрякова // ИАН СЛЯ. 1997. - Т. 56. - № 3.1. C. 22-31.

109. Кульпина В.Г. Теоретические аспекты лингвистики цвета как научного направления сопоставительного языкознания: автореф. дис. д-ра.филол.наук М., 2002. - 31 с.

110. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж.Лакофф, М.Джонсон // Теория метафоры. М., 1990. - С. 387-416.

111. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С.Лихачев // Известия РАН. Сер. лит. и яз. М., 1993. - № 1. - С. 3-10.

112. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С.Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Анталогия. М.: Academia, 1997. - С. 280-287.

113. Логический анализ языка: Культурные концепты. -М: Наука, 1991.

114. Логический анализ языка: Ментальные действия. -М.: Наука, 1993.278 с.

115. Лосев А.Ф. Миф число - сущность / А.Ф.Лосев; под ред. А.А. Тахо-Тоди, И.И. Маханькова. - М.: Мысль, 1994. - 919 с.

116. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода / С.Х.Ляпин // Концепты. Архангельск, 1997. - Вып. 1. - С. 11-35.

117. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений / В.А.Маслова. М.: Издат. центр «Академия», 2001.-208 с.

118. Махмутов Х.Ш. Афористические жанры татарского фольклора: автореф. дис. . докт. филол. наук / Х.Ш.Махмутов; Инс-т языка, литер, и истории им. Г.Ибрагимова АН РТ. Казань, 1995. - 76 с.

119. Мельничук А.С. О роли мышления в формировании структуры языка / А.С.Мельничук //Язык и мышление. М.: Наука, 1967. - С. 74-88.

120. Морковкин В.В. Типология лексических значений как объект словарной лексикологии / В.В .Морковкин // Русистика сегодня. 1998. -№3/4.-С. 3-9.

121. Москвин В.П. Русская метафора. Семантическая, структурная, функциональная классификация / В.П.Москвин. Волгоград: Перемена, 1997.

122. Мусаев К.М. Лексикология тюркских языков / К.М.Мусаев. М.: Наука, 1984.-226 с.

123. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. - С. 80-85.

124. Никитин МБ. Основы лингвистической теории значения / М.В.Никитин. М.: Высшая школа, 1988. - 231 с.

125. Новиков JI.A. Антонимия в русском языке. Семантический анализ противоположности в лексике / Л.А.Новиков. М.: Изд-во МГУ, 1973. -290 с.

126. Новиков Л.А. Семантика русского языка / Л.А.Новиков. М.: Высшая школа, 1982. - 283 с.

127. Ольшанский И.Г. Этносемантика и национально-культурное своеобразие языков / И.Г.Ольшанский // Проблемы этносемантики: сб. науч. тр. / РАН. М., 1998. - С. 21-66.

128. Опарина О.Е. Лингвокультурология: Методологические основания и базовые понятия / О.Е.Опарина // Язык и культура: сб. обзоров / РАН. М., 1999.-С. 27-48.

129. Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры / Х.Ортега-и-Гассет // Теория метафоры: Сборник. М.: Прогресс, 1990. - С. 68-81.

130. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии / Г.Л.Пермяков. -М.: Наука, 1988.-237 с.

131. Пименова М.В. Ментальность: Лингвистический аспект / М.В.Пименова. Кемерово: Изд-во Кемеров. ун-та, 1996. - 322 с.

132. Пименова М.В. Этногерменевтика языковой наивной картины мира внутреннего опыта человека / М.В.Пименова. Кемерево, 1999.

133. Попова З.Д. Семантическое пространство как категория когнитивной лингвистики / З.Д.Попова // Вестник ВГУ. Сер. 1. Гуманитарные науки, 1996.-№2.-С. 64-68.

134. Попова З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 2002. - 30 с.

135. Потебня А.А. Слово и миф / А.А.Потебня. М.: Правда, 1989. - 622

136. Постовалова В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы: К проблеме оснований и границ современной фразеологии /

137. B.И.Постовалова // Фразеология в контексте культуры: сб. науч. тр. М.,1999.-С. 25-33.

138. Прохвачева А.Г. Лингвокультурный концепт «приватность» (амер., англ.): автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Г.Прохвачева Волгорад,2000.

139. Радченко О.А. Проблема языкового сообщества в немецкой философии языка первой половины 20 в. / О.А.Радченко // Вопросы языкознания. 1994. - № 4.

140. Рамазанова Д.Б. Термины родства и свойства в татарском языке: в 2 кн. / Д.Б.Рамазанова. Казань: Татар, кн. изд-во, 1991. - 190 с.

141. Рахимова Р.К. Из древнетюркского пласта кожевенной лексики татарского языка / Р.К.Рахимова // Исследования по лексике и грамматике татарского языка: сб. науч. тр. Казань, 1986. - С. 57-70.

142. Руднев В.Г. Вини-Пух и философия обыденного языка / В.Г.Руднев. -М.: Гнозис, 1994.-334 с.

143. Рябцева Н.К. «Вопрос»: прототипическое значение концепта / Н.К.Рябцева // Логический анализ языка. Культурные концепты. 1991.1. C. 72-77.

144. Садекова А.Х. Мунаджаты /А.Х.Садекова. К.: Татар, кн. изд-во, 2005. - 64 с.

145. Садыкова З.Р. Названия хозяйственных построек и инвентаря в татарском языке / З.Р.Садыкова. Казань: Печатный Двор, 2003. - 212 с.

146. Селивесторова О.Н. «Когнитивная» и «концептуальная» лингвистика и их соотношение / О.Н.Селивесторова // Язык и культура. Факты и ценности: сб. науч. тр. М., 2001. - С. 293-307.

147. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э.Сепир.-М., 1993.-654 с.

148. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? / Б.А.Серебренников // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира: сб. науч. тр. М., 1988. - С. 87-108.

149. Синельникова JI.H. Лирический сюжет в языковых характеристиках / Л.Н.Синельникова. Луганск: Ред. - изд. отдел облуправления по печати, 1993.- 118 с.

150. Слышкин С.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / С.Г.Слышкин. М., 2000.

151. Снитко Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах / Т.Н.Снитко. Пятигорск, 1999.

152. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр // Труды по языкознанию. М., 1977.

153. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С.Степанов. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.-824 с.

154. Степанов Ю.С. «Слова», «понятия», «вещи». К новому синтезу в науке о культуре / Ю.С.Степанов // Бенвенист. Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М., 1990. - С. 5-25.

155. Стернин И.А. Концепт и языковая семантика / И.А.Стернин // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект. Томбов, 1999.-Вып. 2.-С. 69-75.

156. Сулейманова Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике / Э.Д.Сулейманова. Алма-Ата: Мектеп, 1989. - 160 с.

157. Татарская грамматика: в 3-х томах. Казань: Татар. Кн. Изд-во, 1993.-Т.1.-583 с.

158. Татары. М.: Наука, 2001.-583 с.

159. Татары Среднего Поволжья и Приуралья. М.: Наука, 1967.

160. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира / В.Н.Телия // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира: сб. науч. тр. М., 1987. - С. 35-44.

161. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н.Телия. М.: Языки рус. культуры, 1996.-288 с.

162. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие / С.Г.Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. - 624 с.

163. Убийко В.И. Концептосфера внутреннего мира человека в аспекте когнитивной лингвистики / В.И.Убийко // Виноградовские чтения. Когнитивные и культурологические подходы к языковой семантике: науч. конф.: тез. докл. -М., 1999. С. 52-53.

164. Уорф Б. Наука и языкознание / Б.Уорф // Новое в лингвистике. М., 1960.-Вып. 1.-С. 173-176.

165. Ураксин З.Г. Лексикографическая разработка фразеологии тюркских языков / З.Г.Ураксин // Советская тюркология. 1981. -№ 3. - С. 39-46.

166. Урманче Ф.И. Лиро-эпос татар Среднего Поволжья: Основные проблемы изучения байтов / Ф.И.Урманче. Казань: Татар, кн. изд-во, 2002.-256 с.

167. Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике / Е.В .Урысон. М.: Языки славянской культуры, 2003.-224 с.

168. Урысон Е.В. Синтаксическая деривация и «наивная» картина мира / Е.В. Урысон // Вопросы языкознания. М., 1996. - № 4. - С. 25-38.

169. Успенский В. А. О вещных коннотациях абстрактных существительных / В.А.Успенский // Семиотика и информатика. М., 1979.- Вып. И.-С.96-102.

170. Уфимцева А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира / А.А.Уфимцева // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира: сб. науч. тр. -М., 1988. С. 52-59.

171. Фаттахова Н.Н. Семантика и синтаксис народных примет в русском и татарском языках: сопоставительный аспект / Н.Н.Фаттахова. Казань: Школа, 2002.-167 с. ^

172. Флоренский П.А. Небесные знамения (размышления о символике цветов) / П.А.Флоренский // Избранные труды по искусству. М.: Изобразительное искусство, 1996.

173. Фомина B.C. Семантика цветообозначений как объект исследования и изучения / В.С.Фомина // IV международный симпозиум по лингвострановедению: тез. докл. и сообщ. / Институт русского языка им. А.С. Пушкина. -М., 1994.

174. Фрумкина P.M. Концепт: попытка эпистемологического анализа термина / Р.М.Фрумкина // Язык и наука конца XX века: сб. ст. / Рос. гос. гуманит. ун-т. М., 1995. - С. 80-117.

175. Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство: Аспекты психолингвистического анализа / Р.М.Фрумкина. М.: «Наука», 1984. -175 с.

176. Хайруллина Р.Х. Картина мира во фразеологии (тематико-идеографическая систематика и образно-мотивационные основы русских и татарских фразеологизмов) / Р.Х.Хайруллина. М., 1997.

177. Хайрутдинова Т.Х. Названия пищи в татарском языке / Т.Х.Хайрутдинова. Казань: Татар, кн. изд-во, 1993. - 141 с.

178. Хализев В.Е. Теория литературы: Учебник для студентов вузов. М.: ВШ, 1999.-398 с.

179. Хасанова Г.Ф. Теоретические основы формирования национальной культуры личности / Г.Ф.Хасанова. Казань: Магариф, 1999. - 192 с.

180. Хисамова Ф.М. Татарский язык в восточной дипломатии России (XVI начало XX вв.) / Ф.М.Хисамова. - Казань: Мастер-Лайн,1999. - 408 с.

181. Цейтлин С.Н. Синтаксические модели со значением психического состояния и их семантика / С.Н.Цейтлин // Синтаксис и стилистика. М., 1976.

182. Цримова З.Р. Концепт «сердце» в языковой картине мира: автореф. дис. канд. филол. наук / З.Р.Цримова. Нальчик, 2003. - 21 с.

183. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике / А.Ченки // Фундаментальные направления современной американской лингвистики: сб. обзоров. Под ред. А.А. Кибрик, И.М. Кобозевой и И.А. Секериной. -М., 1997.-С. 340-369.

184. Чернейко Л.О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени / Л.О.Чернейко. М., МГУ, 1997. - 320 с.

185. Чернейко Л.О. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа / Л.О.Чернейко, В.А.Доминский // Вестник МГУ. Сер. 9. (Филология). 1996. - № 6. - С. 20^11.

186. Чернова А.Д. Все краски мира, кроме желтой. / А.Д.Чернова. М.: Иск-во, 1987.-С. 98-121.

187. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) / А.П.Чудинов. -Екатеринбург, 2001. 238 с.

188. Шаклеин В.М. Лингвокультурное содержание языка: к проблеме мотивации содержания лингвокультурной картины мира / В.М.Шаклеин // Россия и Запад: Диалог культур. М., 1998. - Вып. 6. - С. 275-295.

189. Шафиков С.Г. Языковые универсалии и проблемы лексической семантики / С.Г.Шафикова. Уфа: Изд-во Башк. ун-та, 1998. - 251 с.

190. Шмелев А.Д. Широта русской души / А.Д.Шмелев // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. - С. 357-362.

191. Юсупов Р.А. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков / Р.А.Юсупов. Казань: Татар, кн. изд-во, 1980. - 255с.

192. Яковлева Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова / Е.С.Яковлева // Вопросы языкознания. 1998. - № 3. -С. 42-49.1.ngacker R.W. Concept, image and symbol: The cognitive basis of grammar. Berlin: Mouton de Gruyter, 1990.

193. Ungerer F., Schmid H.J. An Intoduction to Cognitive ve Linguistics. -London and New York, 1996.

194. Лексикографические источники

195. Эхмэтьянов Р. Татар теленец кыскача тарихи-этимологик сузлеге. -Казан: Татар, кит. нэшр., 2001. 271 б. Древнетюркский словарь. - Л., 1969.

196. Исэнбэт Н.С. Отканга мэкаль, тапкырга табышмак. Казан, 1973. Исэнбэт Н.С. Татар теленец фразеологик сузлеге. Ике томда. II том. -Казан: Татар, кит. нэшр., 1990. - 365 б.

197. Исэнбэт Н.С. Татар халык мэкальлэре. 3 том. Казан: Татар, кит. нэшр., 1967.-1014 6.

198. Краткий словарь когнитивных терминов. Под общ. ред. Е.С.Кубряковой. М., 1996.

199. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. T.I. - СПб, 1893; Т.П. - 1899; T.III. - 1905; Т. IV. - 1911.

200. Русско-башкирский словарь. 46 000 слов. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1964. - 986 с.

201. Русско-каракалпакский словарь. Около 47 000 слов / Под ред. Н.А.Баскакова. -М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1967. 1124 с.

202. Русско-киргизский словарь. 51 000 слов / Под ред. проф. К.К.Юдахина. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1957.-991 с.

203. Русско-кумыкский словарь. 30 000 слов / Под ред. З.З.Бамматова. -М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1960. 1148 с.

204. Русско-таджикский словарь. Свыше 72 000 слов / Под ред. чл.-корр. АН СССР М.С.Асимова. М.: Русский язык, 1985. - 1280 с.

205. Сафиуллина Ф.С. Антонимнар сузлеге: Хэзерге татар поэзисе Ьэм мэкальлэрдэн. Казан: Хэтер, 2005. - 235 б.

206. Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах / Под общ. ред. Н.И. Толстого. Т. 3. К (Круг) - П (Перепелка). - М.: Международ, отношения, 2004. - 704 с.

207. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.

208. Татар теленец ацлатмалы сузлеге. Оч томда. Казан: Тат. кит нэшр., 1977,1979,1981 гг.

209. Татар теленец диалектологик сузлеге. Казан, 1993.

210. Татар фольклоры жанрлары. К, 1978. - 139 с.

211. Татар халык мэкальлэре Ьэм эйтемнэре. Казан: Тат. кит нэшр., 1960.-242 6.

212. Татарский энциклопедический словарь / Гл. ред. М.Х.Хасанов. -Казань: Институт Татарской энциклопедии, 1999. 703 с.

213. Список анализируемого материала

214. Афзал Г. Кезге бакча. Шигырьлэр / Г.Афзал. Казан: Татар, кит. нэшр., 1974.-112 6.

215. Афзал Г. Офыкларга карап. Шигырьлэр / Г.Афзал. Казан: Татар, кит. нэшр., 1987. - 127 б.

216. Афзал Г. Талларым, тирэклэрем. Шигырьлэр / Г.Афзал. Казан: Татар, кит. нэшр., 1979. - 112 б.

217. Афзал Г. Туган як моцнары. Шигырьлэр / Г.Афзал. Казан: Татар, кит. нэшр., 2001.-287 б.

218. Ахметданов Р.В. Кызыл усаклар / Р.В. Ахметжднов. Казан, 1989. Эгълэмов М. Учак урыннары. Шигырьлэр / М.Эгълэмов. - Казан: Татар, кит. нэшр., 1973. - 136 б.

219. Элибай С. Язлар котэм. Шигырьлэр, ж;ырлар, поэмалар / С.Элибай. -Казан: Татар, кит. нэшр., 1998.-351 б.

220. Эмрихан Ф. Повестьлар, хикэялэр. 1 том / Ф.Эмирхан. 1957. - 345б.

221. Эпсэлэмов М. Мин эйттем. Шигырьлэр / М.Эпсэлэмов. Казан, 1991.- 103 б.

222. Эхмэдиев Н. Мэц. Казан: Татар, кит. нэшр., 1980 / Н.Эхмэдиев.136 6.

223. Эхмэдиев Н. Кузгэ-куз. Шигырьлэр, щлрлар, поэмалар, балладалар / Н.Эхмэдиев. Казан: Татар, кит. нэшр., 1996. - 288 б.

224. Эхмэщанов Р. Гасырлар юлы / Р. Эхмэтжднов. Казан., 1960. Эхмэтж;анов Р. Орчык жыры. Шигырьлэр, баллада / Р.Эхмэтжднов. -Казан: Татар, кит. нэшр., 1988. - 144 б.

225. Эюпов X. Сабыр савытлары: Шигырьлэр Ьэм поэмалар / Х.Эюпов. -Казан: Татар, кит. нэшр., 1992. 207 б.

226. Баян Э. Сайланма эсэрлэр. 5 томда. 1 том / Э.Баян. Казан: Татар, кит. нэшр., 2002. - 415 б.

227. Бэширов Г. Гыйбрэт. Тэмамланмаган роман / Г.Бэширов. Казан: Татар, кит. нэшр., 2000. - 367 б.

228. Биккол Ш. Сандугач кунды талларга. Шигырьлэр, Ж^ырлар. Поэмалар / Ш.Биккол. Казан: Татар, кит. нэшр., 1995. - 482 б.

229. Вэлиев Р. Сузлэрдэн дисбе. Шигырьлэр, жырлар / Р.Вэлиев. Казан, 1996.-223 б.

230. Гадел Э. Рух бэйрэме. Шигырьлэр, поэмалар. / Э.Гадел. Казан: Татар, кит. нэшр., 2002. - 207 б.

231. Галиев М. Сайланма эсэрлэр. 4 томда. 1 том. Шигырьлэр, баллада / М.Галиев. Казан, 1998. - 422 б.

232. Галиев Ш. Сайланма эсэрлэр / Ш.Галиев. Казан: Татар, кит. нэшр., 2002.-480 б.

233. Гыйззэтуллина Ф. Йерэгемдэ шаулый карурман. / Ф.Гыйззэтуллина. Казан: "Руханият", 2001. - 520 б.

234. Гыйльманов Г. Куцелем сурэте. / Г.Гыйльманов. Казан: "Руханият", 2003.-480 б.

235. Еники Э. Эсэрлэр. 3 томда / Э.Еники. Казан: Татар, кит. нэшр., 1991.-464 б.

236. Еники Э. Без дэ солдатлар идек. Ике повесть / Э.Еники. Казан: Мэгариф, 1973.-216 6.

237. Еники Э. Гелэндэм туташ хатирэсе. Кечкенэ роман / Э.Еники. -Казан, 1977.- 153 б.

238. Еники Э. Ж^из кыцгырау / Э.Еники. Казан: Татар, кит. нэшр., 1995. -224 6.

239. Еники Э. Мэк чэчэге. Хикэялэр / Э.Еники. Казан: Мэгариф, 1999.142 б.

240. Ж^элил М. Кечкенэ дусларга. Шигырьлэр, поэмалар / МДэлил. -Казан: Татар, кит. нэшр., 1989. 159 б.

241. Ж^элил М. Моабит дэфтэрлэре. Шигырьлэр / М.Дэлил. Казан: Татар, кит. нэшр., 1963. - 239 б.

242. Исэнбэт Н. Эсэрлэр. 4 томда. 1том. Шигырьлэр, поэмалар, драматик поэмалар / Н.Исэнбэт. Казан: Татар, кит. нэшр., 1989. - 312 б.

243. Ихсанова JI. Кемгэ сейлим серлэремне? Повестьлар / Л.Ихсанова. -Казан: Татар, кит. нэшр., 2003. 320 б.

244. Камалов X. Сайланма эсэрлэр. 5 томда. 1 том / Х.Камалов. Казан: Татар, кит. нэшр., 2004. - 352 б.

245. Кэрим Ф. Эсэрлэр. 3 томда, 1 том. Шигырьлэр. Зэет Мэжитов суз башы / Ф.Кэрим. Казан, 1987. - 318 б.

246. Кемдэ моц бар, кемдэ хис бар: Татар халык щлрлары. Казан: Мэгариф, 2004. - 183 б.

247. Маликова М. "Эермэ": роман повестьлар / М.Маликова. - Казан,2003.-352 6.

248. Маннур Ш. Сайланма эсэрлэр / Ш.Маннур. Казан, 1951. Мицнуллин Р. Сайланма эсэрлэр. 5 китап / Р.Мицнуллин. - Казан,2004.-511 6.

249. Монасыйпов А.З. Нигэ тошкэ керэсец?: Ж^ырлар / А.З.Монасыйпов -Казан: Татар, кит. нэшр., 1989. 71 б.

250. Сафин А. Куз карашы / А.Сафин. Казан, 1986. - 135 б.

251. Утлы еллар поэзиясе. 1941-1945. Казан: Татар, кит. нэшр., 1972.303 б.

252. Фэттах Н. Сайланма эсэрлэр. 5 томда. 1 том. / Н.Фэттах. Казан, 2002.-464 б.

253. Фэттах Н. Сайланма эсэрлэр. 5 томда. 4 том. / Н.Фэттах. Казан, 2002.-463 б.

254. Хэзинэ каеннар сары иде. Ватан сугышы чоры эдэбияты. Казан: Мэгариф, 2004. - 399 б.

255. Хэким С. Шигырьлэр / С.Хэким. Казан: Татар, кит. нэшр., 1976.495 б.

256. Хесни Ф. Бер яшьлектэ, бер картлыкта. Повестьлар, хикэялэр / Ф.Хесни. Казан: Татар, кит. нэшр., 1988. - 495 б.

257. Список условных сокращений

258. ДТС Древнетюркский словарь. - JI., 1969.

259. ККМ концептуальная картина мира

260. КММ концептуальная модель мира

261. ТТДС Татар теленец диалектологик сузлеге. - Казан, 1993.1. ЯКМ языковая картина мира1. ЯММ языковая модельмира

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.