Лингвокультурные типажи России и Франции XIX века тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, доктор филологических наук Дмитриева, Ольга Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 375
Оглавление диссертации доктор филологических наук Дмитриева, Ольга Александровна
Введение.
Глава 1. Лингвокультурный типаж как предмет лингвистического изучения.
1.1. Культурно-обусловленные регуляторы коммуникативного поведения.
1.2. Личность как объект изучения в лингвокультурологии.
1.3. Лингвокультурный типаж как концепт.
Выводы к главе 1.
Глава 2. Лингвокультурные типажи России XIX века.
2.1.Социо-историческая ситуация в России XIX века.
2.2. Лингвокультурный типаж «гусар».
2.3. Лингвокультурный типаж «казак».
2.4 Лингвокультурный типаж «декабрист».
2.5.Лингвокультурный типаж «светский москвич».
Выводы к главе 2.
Глава 3 Лингвокультурные типажи Франции XIX века.
3.1. Социо-историческая ситуация во Франции XIX века.
3.2. Лингвокультурный типаж «буржуа».
3.3. Лингвокультурный типаж «гризетка».
3.4. Лингвокультурный типаж «французский модник».
3.5. Лингвокультурный типаж «светский парижанин».
Выводы к главе 3.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Лингвокультурный типаж "английский сноб"2008 год, кандидат филологических наук Коровина, Анна Юрьевна
Лингвокультурный образ детектив2009 год, кандидат филологических наук Гвоздева, Анна Вячеславовна
Лингвокультурный типаж "английский дворецкий"2009 год, кандидат филологических наук Бондаренко, Татьяна Владимировна
Лингвокультурный типаж "британская королева"2009 год, кандидат филологических наук Мурзинова, Ирина Александровна
Реализация лингвокультурного типажа "heros combattant" в художественном дискурсе: на материале французского языка2013 год, кандидат филологических наук Омеличкина, Елена Олеговна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокультурные типажи России и Франции XIX века»
Данная работа выполнена в русле лингвокультурологии и посвящена изучению русского и французского национальных характеров, отраженных в языковом сознании. Объектом исследования являются лингвокультурные типажи - обобщенные образы личностей, чье поведение и чьи ценностные ориентации существенным образом влияют на лингвокультуру в целом и являются показателями этнического и социального своеобразия общества. Рассматриваются лингвокультурные типажи России и Франции XIX века (гусар, казак, декабрист, светский москвич - светский парижанин, буржуа, гризетка, французский модник), в качестве предмета изучения рассматриваются понятийные, образные и ценностные характеристики данных типажей, зафиксированные в языке.
Актуальность темы исследования обусловлена следующими моментами: 1) лингвокультурология и лингвоперсонология являются активно развивающимися направлениями современного языкознания, вместе с тем не разработана синтезирующая концепция, позволяющая учесть достижения этих областей лингвистики; 2) обобщенные типы личностей в рамках определенной лингвокультуры и определенного исторического периода воплощают в себе важную информацию о реальности коммуникативных поведенческих норм, однако в науке о языке описание подобных личностей находится только на начальной стадии; 3) изучение и описание лингвокультурных типажей России и Франции XIX века важно для понимания культурных доминант поведения, свойственных русским и французам; учет этих доминант способствует оптимизации межкультурной коммуникации.
В основу выполненной работы положена следующая гипотеза: в ряду лингвокультурных концептов выделяются ментальные образования, содержанием которых являются обобщенные типы личностей лингвокультурные типажи; изучение лингвокультурных типажей представляет собой выявление их понятийных, образных и ценностных характеристик; лингвокультурные типажи имеют разные социально-исторические корни и по-разному представлены в языковом сознании современников и носителей сегодняшней лингвокультуры России и Франции, в русской и французской лингвокультурах выделяются типажи «гусар», «казак», «декабрист», «светский москвич», «светский парижанин», «буржуа», «гризетка», «французский модник», описание этих типажей позволяет лучше понять русский и французский национальные характеры.
Цель настоящего исследования - охарактеризовать лингвокультурные типажи России и Франции XIX века («гусар», «казак», «декабрист», «светский москвич», «светский парижанин», «буржуа», «гризетка», «французский модник»). Для выполнения этой цели решаются следующие задачи:
1) определить понятие «лингвокультурный типаж»,
2) охарактеризовать это понятие с позиций лингвокультурологии и лингвоперсонологии,
3) разработать модель описания лингвокультурных типажей,
4) описать лингвокультурные типажи России и Франции XIX века с учетом их понятийных, образных и ценностных характеристик,
5) установить специфику представления рассматриваемых типажей в языковом сознании современников и носителей сегодняшней лингвокультуры России и Франции.
Научная новизна выполненной работы состоит в определении понятия «лингвокультурный типаж», в разработке модели описания лингвокультурных типажей, в установлении понятийных, образных и ценностных характеристик лингвокультурных типажей России и Франции XIX века, в определении смысловой динамики лингвокультурных типажей России и Франции применительно к проанализированным обобщенным типам личностей.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в развитии понятийного аппарата лингвокультурологии и лингвоперсонологии, в разработке нового подхода к изучению национального характера с позиций лингвистики.
Практическая ценность работы состоит в возможности применения полученных результатов в курсах языкознания, межкультурной коммуникации, в спецкурсах по лингвокультурологии и лингвоконцепто логии.
В работе использовались следующие методы: семантический анализ слов, называющих типажи; этимологический анализ; семантический анализ переносных, ассоциативных значений слов, воплощающих типаж; интерпретативный семантический анализ контекстов, в которых употребляются слова и словосочетания, обозначающие и выражающие концепты; интерпретативный культурологический анализ ассоциаций, связанных с определенным типажом; интепретативный анализ ценностно-маркированных высказываний (пословиц, афоризмов, цитат), характеризующих определенные типажи; анализ коротких сочинений, написанных информантами на тему, соответствующую содержанию типажа; анализ ассоциативных реакций информантов на вербальные обозначения типажа.
Материалом для данного исследования послужили художественные и публицистические тексты, данные толковых словарей и справочников французского и русского языков. Учитывались также результаты опроса информантов. В качестве единицы исследования рассматривался текстовый фрагмент, в котором был обозначен или выражен лингвокультурный типаж («гусар», «казак», «декабрист», «светский москвич», «светский парижанин», «буржуа», «гризетка», «французский модник»).
Теоретическую базу исследования составили следующие положения, доказанные в научной литературе:
В языковом сознании и коммуникативном поведении людей отражаются как общечеловеческие, так и этноспецифические характеристики, которые могут быть объективно определены при помощи специальных методов лингвокультурологического анализа, лингвокультурологическое исследование по своей природе является сопоставительным (В. фон Гумбольдт, JI. Вайсгербер, Э. Сепир, Б. Уорф, А. Вежбицкая, В.П. Нерознак, Ю.С. Степанов, З.Д. Попова, И.А. Стернин, А.Д. Шмелев).
Основной единицей лингвокультурологического моделирования национального менталитета является культурный концепт - многомерное образование, которое может находить языковое выражение (С.Г. Воркачев, Е.В. Бабаева, В.И. Карасик, В.Т.Клоков, H.A. Красавский, М.В. Пименова, Г.Г. Слышкин).
Человек в языке - языковая личность - проявляется как в системе культурных концептов, так и в коммуникативном поведении, определенные характеристики которого имеют диагностическую значимость для установления специфики национального характера (В.Г. Верещагин, Е.М. Костомаров, В.Г. Зусман, В.И. Жельвис, Ю.Н. Караулов, В.Б. Кашкин, В.В. Красных, Л.П. Крысин, Т.В. Ларина, O.A. Леонтович, A.B. Олянич, С.Г. Тер-Минасова, Н.Л. Шамне).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Лингвокультурный типаж является особым типом лингвокультурных концептов, важнейшие характеристики которого состоят в типизируемости определенной личности, значимости этой личности для лингвокультуры, возможности ее как фактического, так и фикционального существования, возможности ее упрощенной и карикатурной репрезентации.
2. Регуляторы коммуникативного поведения распадаются на жесткие, мягкие и нулевые прескриптивы, первые выражаются в запретах на определенное поведение либо в требованиях вести себя только определенным образом, вторые - в предпочтительном выборе той или иной модели поведения, третьи - в значимом отсутствии социальных предписаний в одной из сравниваемых культур и права на выбор того или иного поведения. Жесткие прескриптивы носят обычно моральный характер, мягкие прескриптивы - моральный и утилитарный, нулевые прескриптивы касаются утилитарных ценностей. Различия между русским и французским коммуникативным поведением прослеживаются большей частью в мягких и нулевых прескриптивах.
3. Лингвокультурный типаж имеет следующую структуру: 1) характеристика социально-исторических условий, в рамках которых выделяется определенный типаж, 2) перцептивно-образное представление о типаже, включающее его внешность, возраст, пол, социальное происхождение, среду обитания, речевые особенности, манеры поведения, виды деятельности и досуга, 3) понятийные характеристики, построенные на дефинициях, описаниях, толкованиях, 4) ценностные признаки - оценочные высказывания, характеризующие как приоритеты данного типажа, так и его оценку со стороны его современников и носителей сегодняшней лингвокультуры.
4. Основными критериями для выделения лингвокультурных типажей являются следующие признаки: социальный класс, территориальный признак, событийный признак, этнокультурная уникальность, трансформируемость. На основании этих критериев в ряду лингвокультурных типажей России и Франции XIX века выделяются «гусар», «казак», «декабрист», «светский москвич», «светский парижанин», «буржуа», «гризетка», «французский модник», представляющие собой обобщенные типы личностей, принадлежащих разным социальным классам и воплощающим разные культурные архетипы. Эти типажи выделены. Для русской лингвокультуры приоритетным является образ героя, воплощенный в типажах, имеющих отношение к защите Отечества, для французской лингвокультуры - образ обычного человека, воплощенный в типажах, проявляющихся в повседневной жизни общества.
5. Представители доминирующего социального класса более детально представлены в ряду лингвокультурных типажей по сравнению с представителями других классов общества, в России XIX века дифференцируются представители дворянства, во Франции - представители буржуазии. Детализация типажей отражает общую закономерность неоднородной семантической плотности концептов с учетом позиции доминирующей группы общества.
6. Лингвокультурные типажи могут иметь фиксированные и размытые возрастные характеристики. Наиболее типичным возрастом для обобщенной личности является период 30-40 лет - характерный возраст проявления основных качеств человека. Для типажей, сориентированных на героический архетип, возрастные границы смещаются в сторону молодости, для типажей, сориентированных на обыденный архетип, эти границы смещаются в сторону зрелости.
7. Тендерные характеристики лингвокультурных типажей могут быть маскулинными, феминными и нейтральными, с одной стороны, и прямыми и ассоциативными, с другой стороны. К числу прямых маскулинных типажей относятся в русской лингвокультуре «гусар», «казак», «декабрист» и «светский москвич», во французской лингвокультуре - «буржуа» и «светский парижанин». Прямой феминный типаж представлен во французской лингвокультуре («гризетка»), ассоциативный феминный типаж представлен в русской лингвокультуре как «жена декабриста» и «казачка», во французской лингвокультуре как «жена буржуа». Для типажа «французский модник» тендерный признак нейтрален.
8. Лингвокультурные типажи, сориентированные на героический архетип, получают положительную оценку в обществе, даже если этим типажам свойственно нарушать некоторые социальные нормы; в то время как типажи, сориентированные на повседневное поведение, получают амбивалентную оценку (с позиций своей социальной группы они оцениваются по моральным и утилитарным критериям, с позиций других социальных групп - по моральным и эстетическим критериям).
9. Русские лингвокультурные типажи выражают качества, составляющие ценностную основу русского национального характера - удаль, сила, готовность к самопожертвованию, гостеприимство и др., французские лингвокультурные типажи выражают соответствующие доминанты французского национального характера - рациональность, веселый оптимизм, галантность, умение жить и др.
10. В сознании современных носителей русской и французской лингвокультур осмысление лингвокультурных типажей XIX века характеризуется размыванием и обеднением понятийных и образных характеристик и гипертрофией одного из оценочных признаков, т.е. превращением типажа в имидж.
Апробация результатов исследования. Основные положения и выводы исследования докладывались на научных конференциях: международных - « Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии» (Волгоград, 1999), «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (Белгород, 1999), «Проблемы обучения иностранных граждан на современном этапе: лингвистические и методические» (Волгоград, 2000), «Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы» (Волгоград, 2004), «Язык. Культура. Коммуникация» (Волгоград, 2006), «Языковая картина мира: лингвистический и культурологический аспекты» (Бийск, 2006); всероссийских - «Этнос. Культура. Перевод» (Пятигорск, 1996), региональных - «Развитие личности в образовательных системах южнороссийского региона» (Ростов н/Дону, 2004, 2005; Сочи, 2003); межвузовских и вузовских - «Языковая личность и семантика» (Волгоград, 1994), «Языковая личность: актуальные проблемы лингвистики» (Волгоград, 1996), «Языковая личность: проблемы обозначения и понимания» (Волгоград, 1997), «Языковая личность: Жанровая речевая деятельность» (Волгоград, 1998), «Языковая личность: система, нормы, стиль» (Волгоград, 1998), на научных конференциях профессорско-преподавательского состава Волгоградского государственного педагогического университета (1998-2007), на заседаниях научно-исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика» в Волгоградском государственном педагогическом университете (2000-2007). По материалам исследования опубликовано 36 работ общим объемом 32,2 п.л.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. В первой главе, посвященной лингвокультурному типажу как предмету лингвистического изучения, рассматриваются культурно-обусловленные регуляторы коммуникативного поведения, личность как объект изучения в лингвокультурологии, лингвокультурный типаж как концепт, во второй и третьей главах идет речь о лингвокультурных типажах России и Франции XIX века («гусар», «казак», «декабрист», «светский москвич», «светский парижанин», «буржуа», «гризетка», «французский модник»).
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Лингвокультурный типаж "британский колониальный служащий"2008 год, кандидат филологических наук Деревянская, Виктория Венедиктовна
Лингвоаксиологическая концептуализация средневекового рыцарства (на материале художественного и научно-исторического дискурсов)2020 год, кандидат наук Райскина Валерия Александровна
Лингвокультурный типаж "английский викарий": эмблематические характеристики2013 год, кандидат филологических наук Бровикова, Любовь Николаевна
Лингвокультурные типажи "пожилой человек" и "ацӔргӔ адӔймаг" в языковом сознании русских и осетин2011 год, кандидат филологических наук Валиева, Тамара Сергеевна
Лингвокультурный типаж "Звезда Голливуда"2007 год, кандидат филологических наук Селиверстова, Любовь Павловна
Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Дмитриева, Ольга Александровна
Выводы к главе 3
Лингвокультурные типажи Франции XIX в. «буржуа», «гризетка», «модник» и «светский парижанин» в значительной мере отражают специфику буржуазного образа жизни. Обращает на себя внимание то обстоятельство, что в ряду узнаваемых типажей представлена женщина: этот факт свидетельствует о переходе от сугубо маскулинной патриархальной культуры к элементам культуры эгалитарного общества. Вместе с тем внимание к женщине является специфическим индикатором французской лингвокультуры, которая отличается акцентированным интересом к тендерным аспектам жизни.
В ряду ключевых типажей Франции в рассматриваемый период отсутствуют герои и мученики. Буржуазная ментальность сориентирована не на героическое, а на обиходное существование. Это выражается, в частности, в отсутствии молодого героя как общественного идеала. Буржуа, модник и светский парижанин — люди неопределенного возраста, скорее, мужчины средних лет.
Ценности буржуазного существования детально представлены в характеристике буржуа. Именно буржуа, простые люди, добившиеся определенного положения в обществе благодаря своему труду и уму, установили принцип меритократии во французской системе ценностей. С одной стороны, этот принцип соответствует общим принципам протестантской этики (важность индивидуальных усилий, ценность труда, честность и скромность), с другой стороны, в этом принципе прослеживается свойственная французам идея осуществимости рационального устройства общества. Девятнадцатый век был веком драматического становления буржуа во Франции. Для представителей буржуа очень важны символические знаки своей идентичности. Осознание своей принадлежности к данной социальной группе базируется на двойном контрасте: буржуа противопоставляет себя рабочим, крестьянам, т. е. простолюдинам, из среды которых он вышел, и вместе с тем буржуа осознает свое отличие от дворянства, манеры которого он стремится перенять. Прагматизм и обиходная приземленность буржуа часто вызывали насмешку и презрение со стороны аристократии и свободных художников.
Специфическим французским типажом является гризетка — бедная честная молодая женщина, зарабатывающая на жизнь своим трудом и стремящаяся выбиться в люди благодаря знакомству с богатым или энергичным человеком, который, однако, готов к общению с гризеткой только для собственного удовольствия. Гризетка сочетает в себе неистребимый веселый оптимизм, свойственный французам и особенно ярко проявляющийся в условиях бедности, неустроенности, необходимости бороться за существование, и умение радоваться жизни, получать удовольствие от нее в любой ситуации. Отношение к гризетке показывает свойственную французам галантность, иногда переходящую во фривольность, поскольку в ряду слов, обозначающих гризетку, мы видим и единицы, относящиеся к номинации женщин полусвета.
Девятнадцатый век уже не был периодом расцвета Франции как законодательницы мод в Европе, но традиции особого отношения к моде были живы в этой стране. И поэтому в качестве узнаваемого типажа французской лингвокультуры мы выделяем типаж «модник». Модник выражает эстетический идеал стиля в одежде, поведении, речи, обстановке. Острое переживание моды во Франции объясняется важностью хорошего вкуса как доминанты французской лингвокультуры. Соблюдение моды, умение играть с ней демонстрируют присущий человеку вкус либо отсутствие этого вкуса. Вместе с тем следование моде отражает ощущение жизни как моментальности бытия, т. е. обращает внимание на жизнь не в прошлом и будущем, а в настоящем, не на должное, а на данное. В этом смысле французская лингвокультура коренным образом отличается от русской по своим фундаментальным установкам. Типаж «модник» иллюстрирует умение жить, умение получать удовольствие здесь и сейчас от самых обыденных вещей.
Типаж «светский парижанин» был взят для анализа потому, что этот обобщенный образ характеризует преимущественно представителей аристократии. К числу этнокультурных характеристик французского аристократа, как показывает проанализированный материал, относятся участие в дуэлях (отношение к дуэлям не изменилось со времен, описанных А. Дюма), умение вести остроумную светскую беседу, легкое этикетное поведение, знание множества нюансов кастовой идентичности своего класса. Эти нормы поведения, хорошие манеры претерпели определенные изменения со временем. В наши дни бомонд состоит не из потомственных аристократов, а из политиков, бизнесменов, популярных журналистов, кинозвезд, известных спортсменов и прочих знаменитостей. Нормы французского бомонда постепенно распространились в Европе и Америке и вошли в качестве составной части в представление о том, как следует вести себя в высшем обществе в эпоху глобализации.
Заключение
Одним из возможных направлений развития лингвокультурологии является моделирование лингвокультурных типажей, под которыми в данной работе понимаются языковые личности, оказавшие существенное влияние на развитие лингвокультуры в целом и являются показателями этнического и социального своеобразия общества. Обобщенные типы личностей в рамках определенной лингвокультуры и определенного исторического периода воплощают в себе важную информацию о реальности коммуникативных поведенческих норм, однако в науке о языке описание подобных личностей находится только на начальной стадии. В качестве объекта исследования были рассмотрены лингвокультурные типажи России и Франции XIX века -гусар, декабрист, казак, светский москвич и французский буржуа, светский парижанин, французский модник, гризетка, представляющие собой обобщенные типы личностей, принадлежащих разным социальным классам и воплощающих разные культурные архетипы.
Лингвокультурное описание типажей позволяет детально охарактеризовать социально-историческую ситуацию России и Франции с позиций конкретного существования языка и в этом плане представляется весьма актуальным. Представители доминирующего социального класса более детально представлены в ряду лингвокультурных типажей по сравнению с представителями других классов общества, в России XIX века дифференцируются представители дворянства, во Франции - представители буржуазии. Детализация типажей отражает общую закономерность неоднородной семантической плотности концептов с учетом позиции доминирующей группы общества.
Русские лингвокультурные типажи выражают качества, составляющие ценностную основу русского национального характера - удаль, сила, готовность к самопожертвованию, гостеприимство и др., французские лингвокультурные типажи выражают соответствующие доминанты французского национального характера - рациональность, веселый оптимизм, галантность, умение жить и др.
В работе предложена следующая процедура описания лингвокультурных типажей: 1) характеристика социально-исторических условий, в рамках которых выделяется определенный типаж, 2) перцептивно-образное представление о типаже, включающее его внешность, возраст, пол, социальное происхождение, среду обитания, речевые особенности, манеры поведения, виды деятельности и досуга, 3) понятийные характеристики, построенные на дефинициях, описаниях, толкованиях, 4) ценностные признаки - оценочные высказывания, характеризующие как приоритеты данного типажа, так и его оценку со стороны его современников и носителей сегодняшней лингвокультуры.
Полученные результаты свидетельствуют о различной степени выраженности признака «возраст» у лингвокультурных типажей. Лингвокультурные типажи могут иметь фиксированные и размытые возрастные характеристики. Наиболее типичным возрастом для обобщенной личности является период 30-40 лет - характерный возраст проявления основных качеств человека. Для типажей, сориентированных на героический архетип, возрастные границы смещаются в сторону молодости, для типажей, сориентированных на обыденный архетип, эти границы смещаются в сторону зрелости.
Исследование показало, что тендерные характеристики лингвокультурных типажей могут быть маскулинными, феминными и нейтральными, с одной стороны, и прямыми и ассоциативными, с другой стороны. К числу прямых маскулинных типажей относятся в русской лингвокультуре «гусар», «казак», «декабрист» и «светский москвич», во французской лингвокультуре - «буржуа» и «светский парижанин». Прямой феминный типаж представлен во французской лингвокультуре («гризетка»), ассоциативный феминный типаж представлен в русской лингвокультуре как «жена декабриста» и «казачка», во французской лингвокультуре как «жена буржуа». Для типажа «французский модник» тендерный признак нейтрален.
Лингвокультурный типаж характеризуется двойственной природой: с одной стороны, типаж представляет собой концепт, с другой стороны -языковую личность. Лингвокультурный типаж является особым типом лингвокультурных концептов, важнейшие характеристики которого состоят в типизируемости определенной личности, значимости этой личности для лингвокультуры, возможности ее как фактического, так и фикционального существования, возможности ее упрощенной и карикатурной репрезентации.
Лингвокультурный типаж проявляется через коммуникативное поведение, важнейшим компонентом которого является вербальный ряд -специфическое индивидуальное преломление произносительных норм, выбор определенной лексики, сознательный отказ от ряда слов и выражений, употребление определенных синтаксических оборотов, владение разными жанрами речи. В этом плане речевое портретирование типажа -продуктивный исследовательский прием. Речевого портретирования при изучении типажей дополняется паравербальным портретированием. Используя термин «лингвокультурный типаж», мы акцентируем внимание на культурно-диагностической значимости типизируемой личности для понимания культуры, и на изучении этой личности с позиции лингвистики.
Регуляторы коммуникативного поведения распадаются на жесткие, носящие обычно моральный характер, мягкие, носящие моральный и утилитарный характер и нулевые прескриптивы, касающиеся утилитарных ценностей. Жесткие регуляторы выражаются в запретах на определенное поведение либо в требованиях вести себя только определенным образом, мягкие - в предпочтительном выборе той или иной модели поведения, нулевые - в значимом отсутствии социальных предписаний в одной из сравниваемых культур и права на выбор того или иного поведения.
Лингвокультурные типажи характеризуются следующими признаками: узнаваемостью и ассоциативностью, рекуррентностью, хрестоматийностью, широкой узнаваемости, знаковостью (символичностью), яркостью, типичностью.
Лингвокультурный типаж характеризуется феноменом прецедентности, т.е. он должен быть хорошо известен всем представителям культурно-языкового сообщества. Форма реализации лингвокультурного типажа в дискурсе может быть представлена в виде прецедентного имени: например, поручик Ржевский ассоциируется с гусаром, и соответствующим коммуникативным поведением, Мими Пансон - с гризеткой. Степень узнаваемости прецедентного имени в другой культуре зависит от степени встроенности типажа в когнитивную базу чужой культуры. Прецедентное имя является факультативной характеристикой лингвокультурного типажа. Прецедентное имя может терять или сохранять потенциал прецедентности при трансляции в чужую культуру или заменяется другим именем.
Существует определенная динамика представления о типаже со стороны его современников и представителей нашего времени. Современники обращают внимание на все характеристики типажей, в то время как для представителей нашего времени на первый план выходят ценностные характеристики типажа. Методика описания типажа глазами его современников включает, прежде всего, анализ текстов художественной литературы и эпистолярного наследства, а для понимания специфики осмысления типажа в сознании представителей нашего времени релевантными являются социологические методы исследования (анкетирование и интервьюирование информантов). В сознании современных носителей русской и французской лингвокультур осмысление лингвокультурных типажей XIX века характеризуется размыванием и обеднением понятийных и образных характеристик и гипертрофией одного из оценочных признаков, т.е. превращением типажа в имидж
Для русской лингвокультуры приоритетным является образ героя, воплощенный в типажах, имеющих отношение к защите Отечества, для французской лингвокультуры - образ обычного человека, воплощенный в типажах, проявляющихся в повседневной жизни общества.
Лингвокультурные типажи, сориентированные на героический архетип, получают положительную оценку в обществе, даже если этим типажам свойственно нарушать некоторые социальные нормы; в то время как типажи, сориентированные на повседневное поведение, получают амбивалентную оценку (с позиций своей социальной группы они оцениваются по моральным и утилитарным критериям, с позиций других социальных групп - по моральным и эстетическим критериям).
Перспективы исследования мы видим в дальнейшем изучении лингвокультурных типажей России и Франции в разные исторические периоды, в освещении социокультурных типажей, в анализе трансформации типажей, осмысленных представителями другой культуры.
Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Дмитриева, Ольга Александровна, 2007 год
1. Абдюкова, 3. Об особенностях перевода на русский язык французских высказываний / 3. Абдюкова // Актуальные проблемы сопоставительного языкознания и межкультурные коммуникации. — Уфа: Изд-во Башкир, унта, 1999. —С. 3—4.
2. Абрамов, С. Р. Интертекстуальность как конституирующий признак и условие сосуществования семиотических систем / С. Р. Абрамов // Интертекстуальные связи в художественном тексте: межвуз. сб. науч. тр. — СПб.: Образование, 1993. — С. 12—20.
3. Аверинцев, С. С. Архетипы / С. С. Аверинцев // Мифы народов мира: энциклопедия. — М.: Большая Рос. энцикл., 1998. — Т. 1. — С. 110—111.
4. Аврорин, В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка / В. А. Авронин. — Л.: Наука, 1975. — 276 с.
5. Агиенко, М. И. Структуры концептов «правда», «истина», «truth» в сопоставительном аспекте: автореф. дис. . канд. филол. наук / М. И. Агиенко. — Екатеринбург, 2005. — 23 с.
6. Акименко, Н. А. Лингвокультурные характеристики англоязычного сказочного дискурса: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. А. Акименко. — Волгоград, 2005. — 20 с.
7. Акишина, А. А. Русский речевой этикет в лексикографическом аспекте / А. А. Акишина // Словари и лингвострановедение: сб. ст. — М.: Рус. яз., 1982, —С. 21—28.
8. Алефиренко, Н. Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры / Н. Ф. Алефиренко. — М.: Academia, 2002. — 394 с.
9. Алефиренко, Н. Ф. Проблемы вербализации концепта / Н. Ф. Алефиренко. — Волгоград: Перемена, 2003. — 96 с.
10. Алефиренко, Н. Ф. Фразеология в системе современного русского языка / Н. Ф. Алефиренко. — Волгоград: Перемена, 1993. — 149 с.
11. Амирова, Г. А. Очерки по истории лингвистики / Г. А. Амирова, Б. А. Ольховников, Ю. В. Рождественский. — М., 1975. — 559 с.
12. Андреева, Г. М. Социальная психология: учеб. для высш. учеб. заведений / Г. М. Андреева. — М.: Аспект Пресс, 2004. — 365 с.
13. Андреева, Р. Ф. Семантика и прагматика французских пословиц и поговорок / Р. Ф. Андреева. — Кемерово: Кемер. гос. ун-т, 1991. — 85 с.
14. Аникин, И. П. Рыцари речного войска. Исторический очерк Электронный ресурс. / И. П. Аникин: http://ural-cossacks.chat.ru/page8.htm.
15. Антология концептов / под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. — Волгоград: Парадигма, 2005—2006. — Т. 1—4.
16. Арнольд, И. В. Основы научных исследований в лингвистике / И. В. Арнольд. — М.: Высш. шк., 1991. — 140 с.
17. Арнольдов, А. И. Теория культуры: историзм и вопросы методологии / А. И. Арнольдов // Культура, человек и картина мира. — М.: Наука, 1987. — С. 5—28.
18. Арутюнов, С. А. Народы и культуры: развитие и взаимодействие / С. А. Арутюнов. — М.: Наука, 1989. — 247 с.
19. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — 896 с.
20. Аскольдов, С. А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. — М.: Academia, 1997. — С. 267—279.
21. Аскольдов-Алексеев, С. А. Концепт и слово / С. А. Аскольдов-Алексеев // Рус. речь. Новая серия. — JL, 1928. — Вып. II. — С. 28 — 44.
22. Ахманова, О. С. О предмете и метаязыке учебной лексикографии / Ю. С. Ахманова, JI. В. Минаева // Словари и лингвострановедение: сб. ст. — М.: Рус. яз., 1982. —С. 5 —11.
23. Бабаева, Е. В. Концептологические характеристики социальных норм в немецкой и русской лингвокультурах: монография / Е. В. Бабаева. — Волгоград: Перемена, 2003. — 171 с.
24. Бабаева, Е. В. Культурно-языковые характеристики отношения к собственности (на материале немецкого и русского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. В. Бабаева. — Волгоград, 1997. — 21 с.
25. Бабаева, Е. В. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Е. В. Бабаева. — Волгоград, 2004. — 40 с.
26. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А. П. Бабушкин. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1996. — 104 с.
27. Байбурин, А. К. Некоторые вопросы этнографического изучения поведения / А. К. Байбурин // Этнические стереотипы поведения. — Л.: Наука, 1985. —С. 7 —21.
28. Бакштановский, В. И. Этос среднего класса: Нормативная модель и отечественные реалии Электронный ресурс. / В. И. Бакштановский, Ю. В. Согомонов: www.inp.ru/lib/k2/kn2-5.html.
29. Балакина, 3. Ю. Национально-культурная специфика лексикографического описания эмоциональных концептов (на материале английского и русского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук / З.Ю. Балакина. —Волгоград, 2006. — 19 с.
30. Балашова, Е. Ю. Концепты любовь и ненависть в русском и американском языковых сознаниях: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. Ю. Балашова. — Саратов, 2004. — 23 с.
31. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. — М.: Изд-во иностр. лит., 1955. — 416 с.
32. Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. — М.: Изд-во иностр. лит., 1961. —394 с.
33. Баранов, А. Г. Функционально-прагматическая концепция текста / А. Г. Баранов. — Ростов н/ Д.: Изд-во Рост, ун-та, 1993. — 182 с.
34. Баранов, А. Н. Аксиологическая стратегия в структуре языка (паремиология и лексика) / А. Н. Баранов // Вопр. языкознания. — 1989. — № 3. —С. 74—91.
35. Баранов, А. Н. Постулаты когнитивной семантики / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // Изв. АН. Сер. лит. и яз. — 1997. — Т. 56, № 1. — С. 11— 21.
36. Барт, Р. Система Моды. Статьи по семиотике культуры / Р. Барт. — М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2003. — 512 с.
37. Баталова, Т. М. Межтекстовые связи в диахронии / Т. М. Баталова // Стилистические стратегии текстообразования. — М., 1984. — С. 127—149.
38. Бахтин, M. М. Проблема речевых жанров / M. М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1986. — С. 250—296.
39. Бегунова, А. Повседневная жизнь русского гусара в царствовании Александра I / А. Бегунова. — М.: Мол. гвардия, 2000. — 384 с.
40. Белл, Р. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы / Р. Белл. — М., 1980. —320 с.
41. Белозерова, Е. В. Реклама как жанровый метаконцепт (на материале современной русской лингвокультуры): автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. В. Белозерова. — Волгоград, 2007. — 22 с.
42. Белоусова, Н. П. Основные характеристики слогана как субжанра современного российского рекламного дискурса: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. П. Белоусова. — Самара, 2006. — 16 с.
43. Белый, А. Символизм как миропонимание / А. Белый. — М.: Республика, 1994. — 528 с.
44. Бельчиков, Ю. А. Культуроведческий аспект филологических дисциплин / Ю. А. Бельчиков // Филол. науки. — 1998. — № 4. — С. 48—56.
45. Бердяев, Н. Судьба России. Опыты по психологии войны и национальности / Н. Бердяев. — М.: Мысль, 1990. — 208 с.
46. Березович, Е. Л. Географический макромир и микромир в русской народной языковой традиции / Е. Л. Березович // Славяноведение. — 2002. — №6. —С. 60—71.
47. Березович, Е. Л. Русская национальная личность в зеркале языка (опыт сопоставительного изучения различных лингвокультурологических источников) / Е. Л. Березович // Русский язык в контексте культуры. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. — С. 31—42.
48. Бидерманн, Г. Энциклопедия символов / Г. Бидерманн. — М.: Республика, 1996. — 335 с.
49. Блок, А. А. Интеллигенция и революция / А. А. Блок // Собр. соч.: в 8 т. — М—Л.: Гос. изд-во худож. лит., 1962. — Т. 6. — С. 9—20.
50. Боголюбова, Л. И. Ситуация общения и язык / Л. И. Боголюбова // Французский язык в свете теории речевого общения. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1992. — С. 141—201.
51. Бокова, В. М. Декабристы и их время Электронный ресурс. / В. М. Бокова: http://www.bazar.nikolaev.ua/print.php?id=517.
52. Болотнова, Н. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня / Н. С. Болотнова. — Томск: Изд-во Том. ун-та, 1992. — 312 с.
53. Бондалетов, В. Д. Социальная лингвистика / В. Д. Бондалетов. — М.: Просвещение, 1987. — 160 с.
54. Бондарева, Е. П. Актуализация концепта мысль в русской языковой картине мира: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. П. Бондарева. — Воронеж, 2005. — 18 с.
55. Борисова, М. Б. Концепт «чудак» в художественном мире М. Горького / М. Б. Борисова // Говорящий и слушающий: языковая личность,текст, проблемы обучения: материалы Междунар. науч.-практ. конф. — СПб.: Союз, 2001.
56. Брайант, А. Эпоха рыцарства в истории Англии: пер. с англ. / А. Брайант. — СПб.: Евразия, 2001. — 576 с.
57. Бромлей, Ю. В. Очерки теории этноса / Ю. В. Бромлей. — М.: Наука, 1983. —416 с.
58. Бромлей, Ю. В. Этнознаковые функции культуры и этнография / Ю. В. Бромлей // Этнознаковые функции культуры. — М.: Наука, 1991. — С. 5— 22.
59. Бутенко, И. А. Разговорная фразеология как предмет культурологического исследования / И. А. Бутенко // Лингвистика на исходе XX в. Итоги и перспективы: тез. Междунар. конф. — М.: Филология, 1995. — Т. 1. — С. 79—80.
60. Бухонкина, А. С. Типы асимметрии культурем (на материале французского и русского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук / А. С. Бухонкина. — Волгоград, 2002. — 24 с.
61. Бюлер, К. Теория языка / К. Бюлер. — М.: Прогресс, 1993. — 528 с.
62. Вайнштейн, О. Метросексуалы: новые денди? / О. Вайнштейн // МегМоёа Электронный ресурс.: http://www.intermoda.ru/nomer/02112003/644.рЫт1.
63. Вайсгербер, Й. Л. Родной язык и формирование духа / Й. Л. Вайсгербер. — М.: Изд -во Моск. ун-та, 1993. — 224 с.
64. Ваняркин, В. М. Образное значение как средство реализации прагматической установки / В. М. Ваняркин // Прагматика и типология коммуникативных единиц языка: сб. науч. тр. — Днепропетровск, 1989. — С. 17—20.
65. Варнавских, Н. В. Типологические черты речевого поведения русско-и англоговорящих адвокатов (прагмалингвистический подход): автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. В. Варнавских. — Ростов н/Д., 2004. — 16 с.
66. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. — М.: Рус. словари, 1996. —416 с.
67. Великовский, С. Умозрение и словесность. Очерки французской культуры / С. Великовский. —М.; СПб.: Университет, книга, 1998. — 711 с.
68. Верещагин, Г. М. Влияние архетипов мифологического сознания на формирование имиджа современного политического лидера Электронный ресурс. / Г. М. Верещагин: http://liber.rsuh.ru/Conf/Politreality/vereshagin.htm.
69. Верещагин, Е. М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма) / Е. М. Верещагин. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. — 160 с.
70. Верещагин, Е. М. Лингвострановедческая теория слова / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. — М.: Рус. яз., 1980. — 320 с.
71. Верещагин, Е. М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. — М.: Рус. яз., 1983. — 246 с.
72. Вернадский, Г. В. Два лика декабристов / Г. В. Вернадский // Свободная мысль. — 1993. — № 15. — С. 81—92.
73. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. — М.: Наука, 1985. — 228 с.
74. Воркачев, С. Г. Методологические основания лингвоконцептологии Электронный ресурс. / С. Г. Воркачев: ч¥\УЛУ.ЬИр:/Лр11999.narod.ru.
75. Воркачев, С. Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели) / С. Г. Воркачев. — Волгоград: Перемена, 2003. — 164 с.
76. Воробьев, В. В. Культурологическая парадигма русского языка и культуры во взаимодействии / В. В. Воробьев. — М.: Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1994. — 76 с.
77. Воробьев, В. В. Лингвокультурологическая парадигма личности / В. В. Воробьев. — М.: Рос. Ун-т дружбы народов, 1996. — 170 с.
78. Воробьев, В. В. О понятии лингвокультурологии и ее компонентах / В. В. Воробьев // Язык и культура: докл. Второй Междунар. конф. — Киев, 1993. —С. 42—48.
79. Воробьев, В. В. О статусе лингвокультурологии / В. В. Воробьев // Русский язык, литература и культура на рубеже веков: IX Междунар. конгресс МАПРЯЛ. — Братислава, 1999. — Т. 2. — С. 123—125.
80. Гаджиев, К. С. Политическая культура / К. С. Гаджиев, Д. В. Гудименко, Г. В. Каменская и др.. — М.: Интерпракс, 1994. — 352 с.
81. Гак, В. Г. Отношение носителей языка к своему языку как проявление национально-культурной специфики языкового поведения / В. Г. Гак // Национально-культурная специфика речевого поведения: тез. докл. — М., 1991. —С. 6—7.
82. Гак, В. Г. Языковые преобразования / В. Г. Гак. — М.: Яз. рус. культуры, 1998. — 764 с.
83. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. — М.: Наука, 1981. — 140 с.
84. Гарипов, Я. 3. Языковое самосознание как фактор этнической социализации личности Электронный ресурс. / Я. 3. Гарипов: \*л*/\¥.ЬеШ :ш/ипе8со/ё4.111т.
85. Гаспаров, Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б. М. Гаспаров. — М.: Новое лит. обозрение, 1996. — 352 с.
86. Гаспаров, М. Л. Метр и смысл. Об одном из механизмов культурной памяти / М. Л. Гаспаров. — М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1999.
87. Гафарова, А. С. Речевой портрет: социолингвистические характеристики: автореф. дис. . канд. филол. наук / А. С. Гафарова. — Тверь, 2006. — 19 с.
88. Гацак, В. М. Проблемы изучения конкретно-национального и общего в фольклоре / В. М. Гацак // Национальное и интернациональное в литературе, фольклоре и языке. — Кишинев: Штиинца, 1971. — С. 186—195.
89. Гачев, Г. Д. Национальные образы мира / Г. Д. Гачев. — М.: Сов. писатель, 1988. — 448 с.
90. Гачев, Г. Д. Содержание художественных форм. Эпос. Лирика. Театр Электронный ресурс. / Г. Д. Гачев: http://lib.userline.ru/1056?зесісі=9019&пшп=43.
91. Гнатенко, П. И. Национальный характер: мифы и реальность / П. И. Гнатенко. — Киев: Выща шк., 1984. — 153 с.
92. Горбачева, Е. Н. Спор как лингвокультурный концепт: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. Н. Горбачева. — Волгоград, 2006. — 20 с.
93. Горелов, И. Н. Невербальные компоненты коммуникации / И. Н. Горелов. — М.: КомКнига, 2006.
94. Горелов, И. Н. Основы психолингвистики / И. Н. Горелов. — М.: Лабиринт, 1997. — 224 с.
95. Городецкая, Л. А. Культурно обусловленные ритуалы общения: обязательность соблюдения и возможность нарушения / Л. А. Городецкая // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2000. — № 1. — С. 49—59.
96. Граброва, Э. В. Концепт "savoir-vivre" во французской лингвокультуре и его русские соответствия: автореф. дис. . канд. филол. наук / Э. В. Грабарова. — Волгоград, 2004. —■ 20 с.
97. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1985. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — С. 217—23 7.
98. Гринштейн, А. Л. Карнавал и маскарад: два типа культуры Электронный ресурс. / А. Л. Гринштейн: www.ssu.samara. ru/~scriptum/carnaval .doc.
99. Грузберг, Л. А. Концепт как культурно-ментально-языковое образование Электронный ресурс. / Л. А. Грузберг: Iangage.psu.ru/bin/view.cgi?art:=0184&lang=rus.
100. Губарев, Г. Донские черкасы Электронный ресурс. / Г. Губарев: http://fstanitsa.ru/his gubarev3.shtml.
101. Гудков, Д. Б. Прецедентные феномены в текстах политического дискурса Электронный ресурс. / Д. Б. Гудков: http://evartist.narod.ru/textl2/09. htm#318.
102. Гудков, Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации / Д. Б. Гудков. — М.: Гнозис, 2003. — 288 с.
103. Гулинов, Д. Ю. Национальная специфика французской лингвокультурной сферы «гастрономия» (переводческий аспект): автореф. дис. . канд. филол. наук / Д. Ю. Гулинов. — Волгоград, 2004. — 20 с
104. Гумбольдт, В. фон. О различии строения человеческих языков и его влияния на духовное развитие человечества / В. фон Гумбольдт // Избранные труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1984. — 397 с.
105. Гумилев, Л. Н. Классификация людей по пассионарно-аттрактивному принципу Электронный ресурс. / Л. Н. Гумилев, К. П. Иванов: http://gumilevica.kulichki.net/fund/fund03.htm.
106. Гумилев, JI. Н. Этногенез и биосфера Земли / JI. Н. Гумилев. — JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989. — 496 с.
107. Гуревич, П. С. Приключение имиджа. Типология телевизионного образа и парадоксы его восприятия / П. С. Гуревич. — М.: Искусство, 1991. — 221 с.
108. Гухман, М. М. Литературный язык и культура / М. М. Гухман // Вопр. языкознания. — 1991. — № 5. — С. 115—127.
109. Дементьев, В.В. Непрямая коммуникация / В. В. Дементьев. — М.: Гнозис, 2006. — 376 с.
110. Дементьев, В. В. Непрямая коммуникация и ее жанры / В. В. Дементьев. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. — 248 с.
111. Демьянков, В. 3. Доминирующие лингвистические теории в конце XX в. / В. 3. Демьянков // Язык и наука конца 20 века. — М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. — С. 239—320.
112. Демьянков, В. 3. Понятие и концепт в художественной литературе и научном языке / В. 3. Демьянков // Вопр. филологии. — 2001. — № 1. — С. 35—47.
113. Демьянков, В. 3. «Концепт» в философии языка и в когнитивной лингвистике / В. 3. Демьянков // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования: сб. науч. тр. — М. — Калуга: Эйдос, 2007. — С. 26—33.
114. Денисова, Т. А. Репрезентация концептов мужчина и женщина в языковом сознании русского народа: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. А. Денисова. — Тамбов, 2006. — 22 с.
115. Деревянская, В. В. Коммуникативный типаж английского колониального служащего / В. В. Деревянская // Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы. — Волгоград: Колледж, 2004. — С. 31—32.
116. Дмитриева, О. А. Коммуникативный типаж «казак» / О. А. Дмитриева // Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики: сб. науч. ст. — Волгоград: Перемена, 2004. — Вып. 2. —С. 121—128.
117. Дмитриева, О. А. Коммуникативный типаж: к определению этнокультурной специфики / О. А. Дмитриева // Единицы языка и их функционирование: межвуз. сб. науч. тр. — Саратов: Науч. кн., 2004. — С. 241—244.
118. Донец, П.Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации: научный статус, понятийный аппарат, языковой и неязыковой аспекты, вопросы этики и дидактики / П. Н. Донец. — Харьков: Штрих, 2001. — 386 с.
119. Евсюкова, Т. В. Словарь культуры как проблема лингвокультурологии / Т. В. Евсюкова. —■ Ростов н/Д.: Изд-во Рост. гос. экон. ун-та, 2001. —256 с.
120. Елина, Е. А. Старая русская армия и ее типажи / Е. А. Елина // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. — Волгоград: Парадигма, 2005. — С. 106—128.
121. Жданова, В. Русская культурно-языковая модель пространства и особенности индивидуальной ориентации в ней / В. Жданова // Русские и «русскость»: Лингвокультурологические этюды / сост. В. В. Красных. — М.: Гнозис, 2006. — С. 5—178.
122. Жельвис, В. И. Инвектива: опыт тематической и функциональной классификации / В. И. Жельвис // Этнические стереотипы поведения. — Л.: Наука, 1985. — С. 296—322.
123. Залевская, А. А. Психолингвистический подход к проблеме концепта / A.A. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2001. — С. 36—-44.
124. Зализняк, А. А. Ключевые идеи русской языковой картины мира / А. А. Зализняк, И. Левонтина, А. Шмелев // Отечественные записки. — 2002. — №3(4). —С. 248—261.
125. Залунин, В. И. Языковая структура личности в контексте интегральной личностной структуры Электронный ресурс. / В. И. Залунин, О. Н. Мишина: http://www.festu.ru/ru/structure/library/library/scince/s 131 /article41 .htm.
126. Земляной, С. Н. Онтология и этика светкости. Сектор Этики Института философии РАН. Этическая мысль. Вып. 4 Электронный ресурс. / С. Н. Земляной. — М.: ИФ РАН, 2003: www.cimba.ru/~ethics/Em/Em47em4.html.
127. Зубкова, Я. В. Концепт «пунктуальность» в немецкой и русской лингвокультурах: автореф. дис. . канд. филол. наук / Я. В. Зубкова. — Волгоград, 2003. — 19 с.
128. Зусман, В. Г. Концепт в культурологическом аспекте / В. Г. Зусман // Межкультурная коммуникация: учеб. пособие. — Н. Новгород: Деком, 2001. — С. 38—53.
129. Зэлдин, Т. Все о французах / Т. Зэлдин. —- М.: Прогресс, 1989. — 440с.
130. Зюбина, И. А. Прагмалингвистический аспект речевого поведения русскоговорящего и англоговорящего государственного обвинителя: автореф. дис. . канд. филол. наук / И. А. Зюбина. — Ростов н/Д., 2005. — 18 с.
131. Иванов, В. И. Родное и вселенское / В. И. Иванов. — М.: Республика, 1994. —428 с.
132. Иванова, Н. Французское дворянство сегодня Электронный ресурс. / Н. Иванова: http://izuminka.free.fr/articles/noblesse/index.htm.
133. Ивушкина, Т. А. Язык английской аристократии: социально-исторический аспект / Т. А. Ивушкина. — Волгоград: Перемена, 1997. — 157 с.
134. Ипполитов, О. О. Объективация концепта «дорога» в лексико-фразеологической системе языка: автореф. дис. . канд. филол. наук / О. О. Ипполитов. — Воронеж, 2003. — 19 с.
135. Исаева, Л. А. Художественный текст: скрытые смыслы и способы их представления / Л. А. Исаева. — Краснодар: Краснод. кн. изд-во, 1996. — 251 с.
136. Кабакова, Г. И. Французская этнолингвистика: проблематика и методология / Г. И. Кабакова // Вопр. языкознания. — 1993. — № 3. — С. 100—113.
137. Казачьи заповеди Электронный ресурс.: http://www.geocities.com/terekkaz/doklcaz/zapoved.htm.
138. Калугина, В. А. Национальная специфика языковой репрезентации концепта (на материале объективации концепта «температура» в русском и английском языках): автореф. дис. . канд. филол. наук / В. А. Калугина. — Воронеж, 2006. — 24 с.
139. Калюжная, И. А. Концепт «детство» в немецкой и русской лингвокультурах: автореф. дис. . канд. филол. наук / И. А. Калюжная. — Волгоград, 2007. — 20 с.
140. Канке, В. А. Философия Электронный ресурс. / В. А. Канке: www.auditorium.ru/books/.
141. Канчер, М. А. Языковая личность телеведущего в рамках русского риторического этоса (на материале итоговых программ): автореф. дис. . канд. филол. наук / М. А. Канчер. — Екатеринбург, 2002. — 20 с.
142. Карасик, В. И. Американский супермен как коммуникативный типаж / В. И. Карасик // Единицы языка и их функционирование: межвуз. сб. науч. тр. — Саратов: Науч. кн., 2004. — С. 105—113.
143. Карасик, В. И. Базовые характеристики лингвокультурных концептов / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Антология концептов. — Волгоград: Парадигма, 2005. — Т. 1. — С. 13—15.
144. Карасик, В. И. Коммуникативный типаж: аспекты изучения / В. И. Карасик // Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы: тез. докл. Междунар. науч. конф. — Волгоград: Колледж, 2004. — С. 48—50.
145. Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке / В. И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. тр. — Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996. — С. 3—16.
146. Карасик, В. И. Лингвокультурный типаж «английский чудак» / В. И. Карасик, Е. А. Ярмахова. — М.: Гнозис, 2006. — 240 с.
147. Карасик, В. И. О категориях лингвокультурологии / В. И. Карасик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: сб. науч. тр.
148. Волгоград: Перемена, 2001. — С. 3—16.
149. Карасик, В. И. Этноспецифические концепты / В. И. Карасик // Иная ментальность / В. И. Карасик, О. Г. Прохвачева, Я. В. Зубкова, Э. В. Грабарова. —М.: Гнозис, 2005. — 352 с.
150. Карасик, В. И. Язык социального статуса / В. И. Карасик. — М.: Ин-т языкознания РАН, 1992. — 330 с.
151. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. — Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.
152. Караулов, Ю. Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности / Ю. Н. Караулов // Научные традиции в новом направлении в преподавании русского языка и литературы.
153. М.: Рус. яз., 1986. — С. 105—126.
154. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. — М.: Наука, 1987. — 264 с.
155. Касьянова, К. О русском национальном характере / К. Касьянова. — М.: Ин-т нац. модели экономики, 1994. — 367 с.
156. Катермина, В. В. Номинации человека: национально-культурный аспект (на материале русского и английского языков) / В. В. Катермина. — Краснодар: КубГУ, 2004. — 250 с.
157. Катермина, В. В. Русское чиновничество XIX века в зеркале фразеологии и художественной литературы / В. В. Катермина // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. — Волгоград: Парадигма, 2005. — С. 104—116.
158. Кашкин, В. Б. Введение в теорию коммуникации: учеб. пособие / В. Б. Кашкин. —Воронеж: Воронеж, гос. техн. ун-т, 2000. — 175 с.
159. Кашлов, А. В. Роль идеологических конструктов в постиндустриальном обществе Электронный ресурс. / А. В. Кашлов: http ://tfk 1 .narod.ru/kash3 .htm.
160. Кирнозе, 3. И. Французское / 3. И. Кирнозе // Межкультурная коммуникация: учеб. пособие. — Н. Новогород: Деком, 2001. — С. 197—212.
161. Киселева, О. В. Аксиомы поведения французов / О. В. Киселева // Русское и французское коммуникативное поведение. — Воронеж: Изд-во «Истоки», 2002. — Вып. 1. — С. 105—113.
162. Кленова, А. В. Оценочные смыслы в ассоциативном словаре (на материале Ассоциативного словаря школьников Саратова и Саратовской области): автореф. дис. . канд. филол. наук / А. В. Кленова. — Саратов, 2007. — 23 с.
163. Клоков, В. Т. Концептный компонент значения языковых и речевых единиц / В. Т. Клоков // Романо-германская филология: межвуз. сб. науч. тр. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. — Вып. 3. — С. 3—13.
164. Клоков, В. Т. Символика и язык: конспект лекций / В. Т. Клоков // Спецкурсы по романской филологии: сб. науч. тр. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. — 121 с.
165. Ключевский, В. О. Русская история: полный курс лекций в 2 кн. Кн. 1 / В. О. Ключевский. — М.: Олма-Пресс: ОАО ПФ «Красный пролетарий», 2005. — 798 с.
166. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика / И. М. Кобозева. — М.: Эдиториал УРСС, 2000. — 352 с.
167. Козлов, Н. И. Денди Электронный ресурс. / Н. И. Козлов: http://nkozlov.ru/?print= 1 &s=270&d id=1895.
168. Колесов, В. В. Русская речь. Вчера. Сегодня. Завтра / В. В. Колесов. — СПб.: Юна, 1998. —248 с.
169. Колесов, В. В. Язык и ментальность / В. В. Колесов. — СПб.: Петерб. востоковедение, 2004. — 240 с.
170. Комбарова, О. В. Лингвокультурные типажи «Hausfrau -домохозяйка» в обыденном сознании / О. В. Комбарова // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. — Волгоград: Парадигма, 2005. — С. 174—185.
171. Комбарова, О. В. Социокультурный типаж «Hausfrau»: постановка проблемы / О. В. Комбарова // Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы. — Волгоград, 2004. — С. 57—58.
172. Кондратьева, О. Н. Концепты внутреннего мира человека в русских летописях (на примере концептов душа, сердце, ум): автореф. дис. . канд. филол. наук / О. Н. Кондратьева. — Екатеринбург, 2004. — 24 с.
173. Копыленко, М. М. Основы этнолингвистики / М. М. Копыленко. — Алматы: Евразия, 1995. — 180 с.
174. Кормилицына, М. А. Языковая личность В. В. Виноградова в его письмах к жене / М. А. Кормилицына // Вопросы стилистики. — Саратов, 1996, —Вып. 26.
175. Коровина, А. Ю. Лингвокультурный типаж «сноб» в английской художественной литературе А. Ю. Коровина // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. — Волгоград, 2005.
176. Краева, О. А. «Око» за «око» или? / О. А. Краева, Г. JL Воронин // Социолог, исследования. ■— 1995. — № 7. — С. 112—125.
177. Красавский, Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: монография / Н. А. Красавский. — Волгоград: Перемена, 2001. —495 с.
178. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В. В. Красных. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. — 375 с.
179. Красных, В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология / В. Красных. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. — 284 с.
180. Крысин, JI. П. Русское слово, своё и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике / JI. П. Крысин. — М.: Яз. славян, культуры, 2004. — 888 с.
181. Крысин, JI. П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета / J1. П. Крысин // Рус. яз. в науч. освещении. — 2001. — №1. — С. 90—106.
182. Крюков, А. В. Концептуализация интеллектуальных характеристик человека (на материале русского и английского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук / А. В. Крюков. — Волгоград, 2005. —- 24 с.
183. Крючкова, Н. В. Концепты возраста (на материале русского и французского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. В. Крючкова. — Саратов, 2003. — 23 с.
184. Крючкова, Ю. Е. Семантическое поле этнонимической оценки и его коннотативная структура (на материале французского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю. Е. Крючкова. — Минск, 2007. — 22 с.
185. Культура и цивилизация: сборник / ред. Н. С. Савкина. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1989. — 120 с.
186. Культурология. — М.: О-во «Знание» России: История и теория культуры, 1993. — 160 с.
187. Культурология. История мировой культуры. — М.: Культура и спорт: ЮНИТИ, 1998. — 600 с.
188. Кусаинова, Е. В. Русско-ногайские отношения и казачество в XV-первой половине XVI в. / Е. В. Кусаинова // Казачество: прошлое и настоящее: сб. науч. тр. —Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2000. — С. 8—23.
189. Ларина, Т. В. Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации (на материале английской и русской коммуникативных культур): автореф. дис. . д-ра филол. наук / Т. В. Ларина. — М., 2003. — 32 с.
190. Ларькова, И. А. Сибирские жены декабристов: ломка социальных барьеров Электронный ресурс. / Н. А. Ларькова: http://decemb.hobby.ru/index.shtml7article/larkova.
191. Лассан, Э. О вертикальной составляющей некоторых русских концептов / Э. Лассан // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика / науч. ред. И.П. Лысакова. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2007. — Вып. IX. — С. 45—50.
192. Латова, Н. Интеллигенция Электронный ресурс. / Н. Латова: www.krugosvet.ru.
193. Леонтович, О. А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения / О. А. Леонтович. — Волгоград: Перемена, 2002. — 435 с.
194. Леонтьев, А. А. Национальные особенности коммуникации как междисциплинарная проблема. Объем, задачи и методы этнопсихолингвистики / А. А. Леонтьев // Национально-культурная специфика речевого поведения. —М.: Наука, 1977. — С. 5—14.
195. Ливен, Д. Аристократия в Европе 1815—1914 / Д. Ливен. — СПб.: Акад. проект, 2000. — 364 с.
196. Лингвистические исследования в конце XX в. — М.: ИНИОН РАН, 2000. — 216 с.
197. Лингвострановедческие аспекты изучения художественных текстов: метод, рекомендации / Э. Я. Вертоградская и др.. — М., 1982. — 17 с.
198. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачев // Сер. лит. и яз. — 1993. —Т. 52, № 1. —С. 3—9.
199. Лихачев, Д. С. О национальном характере русских / Д. С. Лихачев // Вопр. философии. — 1990. — № 4. — С. 3—7.
200. Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. — М.: Наука, 1995. — 202 с.
201. Лосев, А. Ф. Проблемы символа и реалистического искусства / А. Ф. Лосев. —М.: Искусство, 1976. — 367 с.
202. Лотман, Ю. М. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII — начало XIX века) / Ю. М. Лотман. — СПб.: Искусство-СПБ, 1996. —399 с.
203. Лотман, Ю. М. Культура и взрыв / Ю. М. Лотман. — М., 1992. — 272с.
204. Лотман, Ю. М. О русской литературе классического периода. Вводные замечания / Ю. М. Лотман // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. — М.: Гнозис, 1994. — С. 380—394.
205. Лотман, Ю. М. Русская литература послепетровской эпохи и христианская традиция / Ю. М. Лотман // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. — М.: Гнозис, 1994. — С. 364—380.
206. Лотман, Ю. М. Символ в системе культуры / Ю. М. Лотман // Внутри мыслящих миров. Человек. Текст. Семиосфера. История. — М.: Яз. рус. культуры, 1996. —С. 146—160.
207. Лотман, Ю. М. Смесь обезьяны с тигром / Ю. М. Лотман // Пушкин: Биография писателя; Статьи и заметки, 1960—1990; Евгений Онегин: комментарии / Ю. М. Лотман. — СПб.: Искусство-СПб., 1995. — С. 329— 332.
208. Лурье, С. В поисках русского национального характера / С. Лурье // Отечественные записки. — 2002. — № 3(4). — С. 59—71.
209. Лурье, С. В. Этнопсихология как наука об этнической самоорганизации Электронный ресурс. / С. В. Лурье: www.ehtno-psyhology.narod.ru.
210. Лысикова, Н. П. Методологические вопросы взаимосвязи языка и культуры: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. П. Лысикова. — Саратов, 1983. — 18 с.
211. Маврицкий, С. Страноведение: культура — язык —- человек / С. Маврицкий // Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: сб. науч.-метод, ст. — М.: Рус. яз., 1979. — 216 с.
212. Маймина, Е. Французская речь в письмах Пушкина к Вяземскому Электронный ресурс. / Е. Маймина: http ://www.ruthenia. ru/document/529055.html.
213. Майоренко, И. А. Концептуализация понятия «деньги» в лексической системе и фонде устойчивых единиц русского, английского и французского языков: автореф. дис. . канд. филол. наук / И. А. Майоренко. — Краснодар, 2005. — 25 с.
214. Макаров, В. В. О соотношении национального характера и языка / В. В. Макаров // Язык и социум: материалы VII Междунар. науч. конф. г. Минск, 1—2 дек. 2006 г.: в 2 ч. — Минск: РИВШ, 2007. — Ч. 1. — С. 30—33.
215. Макарова, JI. И. Англоязычный лингвокультурный типаж «денди» / Л. И. Макарова // Антропологическая лингвистика: сб. науч. тр. / под ред. Н. А. Красавского, В. П. Москвина. — Волгоград: Колледж, 2006. — Вып. 5. — С. 135—141.
216. Маковский, М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. Образ мира и миры образов / М. М. Маковский. — М.: Гуманит. изд. центр «Владос», 1996. — 415 с.
217. Маковский, М. М. Язык — миф — культура. Символы жизни и жизнь символов / М. М. Маковский. — М.: Рус. словари, 1996. — 331 с.
218. Малимонова, Н. В. Лингвистические аспекты кросскультурных исследований Электронный ресурс. / Н. В. Малимонова: www.acis.vis.ru.
219. Мамонтов, С. П. Основы культурологии / С. П. Мамонтов. — М., 1995. —208 с.
220. Мамонтов, С. П. Основы культурологии / С. П. Мамонтов. — М.: Изд-во РОУ, 1996. — 272 с.
221. Маркарян, Э. С. О концепции локальных цивилизаций / Э. С. Маркарян. — Ереван, 1962. — 180 с.
222. Маркарян, Э. С. Очерки теории культуры / Э. С. Маркарян. — Ереван, 1969. — 228 с.
223. Мартен-Фюжье, А. Элегантная жизнь, или Как возник «весь Париж», 1815—1848 / А. Мартен-Фюжье. — М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998. — 480 с.
224. Маслова, В. А. Лингвокультурология / В. А. Маслова. — М.: Изд. центр «Академия», 2001. — 208 с.
225. Маточкин, Е. П. Архетипические образы в скифском искусстве Горного Алтая Электронный ресурс. / Е. П. Маточкин: http://new.hist.asu.ru/skif/pub/skep/MATOCHKIN.HTML.
226. Мечковская, Н. Б. Социальная лингвистика / Н. Б. Мечковская. — М.: Аспект-Пресс, 1996. — 207 с.
227. Минский, М. Фреймы для представления знаний / М. Минский. — М.: Энергия, 1979. — 152 с.
228. Мир через культуру / ред. Н. Г. Богдасарьян. — М.: Изд-во МГТУ, 1993, —124 с.
229. Мироненко, М. В. Шутник как коммуникативная личность: автореф. дис. . канд. филол. наук / М. В. Мироненко. — Волгоград, 2005. — 19 с.
230. Михайлова, А. Г. Юрист как типаж английской лингвокультуры / А. Г. Михайлова // Аксиологическая лингвистика: коммуникативные типажи. — Волгоград, 2004.
231. Мищенко, М. В. Лингвокультурный типаж «американский ковбой» / М. В. Мищенко // Аксиологическая лингвистика: Лингвокультурные типажи: сб. науч. тр. — Волгоград: Парадигма, 2005. — С. 166—173.
232. Мищенко, М. В. Образ ковбоя в американской культуре / М. В. Мищенко // Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики. — Волгоград, 2004. — Вып. 2.
233. Мищенко, М.В. Коммуникативный типаж ковбоя в американской лингвокультуре: понятийная составляющая / М. В. Мищенко // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. — Волгоград, 2005.
234. Муравьев, В. Л. Лексические лакуны / В. Л. Муравьев. — Владимир: Изд-во ВГПИ, 1975.
235. Муравьев, В. Л. Проблемы возникновения этнографических лакун (пособие по курсу типологии русского и французского языков) / В. Л. Муравьев. — Владимир, 1980. — 107 с.
236. Николаева, Т. М. «Социолингвистический портрет» и методы его описания / Т. М. Николаева // Русский язык и современность: Проблемы и перспективы развития русистики: докл. Всесоюз. науч. конф. — М., 1991. — Ч. 2.
237. Неверов, А. Сделано в Британии Электронный ресурс. / А Неверов: http://itogi.ru/paper2001.nsf/Article/Itogi 2001 07 02 151902E6.html.
238. Нерознак, В. П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма / В. П. Нерознак // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков: сб. науч. тр. — Омск: Изд-во Омск. гос. пед. ун-та, 1998. — С. 80—85.
239. Николаева, Ю. В. Русские и французы друг о друге. Исторические корни национальных стереотипов Электронный ресурс. / Ю. В. Николаева: http://www.portalus.info/philosophy/print.php?subaction=showfull&id=l 1079514 97&агсЫуе=0215&81аЛ&от=иса^1&.
240. Никитина, С. Е. Устная и народная культура и языковое сознание / С. Е. Никитина. — М.: Наука, 1993. — 189 с.
241. Носик, Б. Прогулки по Парижу. Левый берег и острова / Б. Носик. — М.: Радуга, 2000. — 344 с.
242. Носик, Б. Прогулки по Парижу. Правый берег / Б. Носик. — М.: Радуга, 2000. — 368 с.
243. Ольшанский, И. Г. Лексика, фразеология, текст: Лингвокультурологические компоненты / И. Г. Ольшанский // Язык и культура: сб. обзоров. — М.: ИНИОН РАН, 1999. — С. 10—26.
244. Ольшанский, И. Г. Лингвокультурология в конце XX в.: итоги, тенденции, перспективы / И. Г. Ольшанский // Лингвистические исследования в конце XX в. — М., 2002. — С. 26—55.
245. Олянич, А. В. Презентационная теория дискурса: монография / А. В. Олянич. —Волгоград: Парадигма, 2004. — 507 с.
246. Олянич, А. В. Потребности — дискурс — коммуникация: монография / А. В. Олянич. — Волгоград: Нива, 2006. — 224 с.
247. Опарина, Е. О. Лингвокультурология: Методологические основания и базовые понятия / Е. О. Опарина // Язык и культура. — М.: ИНИОН РАН, 1999. —С. 27—48.
248. Основы социологии: курс лекций / отв. ред. А. Г. Эфендиев. — М.: Знание, 1993. —384 с.
249. Ощепкова, В. В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедения: автореф. дис. . канд. филол. наук / В. В. Ощепкова. — М., 1995. — 35 с.
250. Палашевская, И. В. Концепт «закон» в английской и русской лингвокультурах: дис. . канд. филол. наук / И. В. Палашевская. — Волгоград, 2001. — 196 с.
251. Паперно, И. А. О двуязычной переписке пушкинской поры Электронный ресурс. / И. А. Паперно: www.ruthenia.ru/document/526333.html.
252. Парсамова, В. Я. Языковая личность ученого в эпистолярных текстах (на материале писем Ю. М. Лотмана): автореф. дис. . канд. филол. наук / В. Я. Парсамова. — Саратов, 2004.
253. Перепись и казачество Электронный ресурс.: www.eawarn. ru/pub/EthnoCensus/WebHomeEthnoPerepis/ethno census21 .htm.
254. Переслегин, С. Б. Эссе и статьи Переслегина Электронный ресурс. / С. Б. Переслегин: http://www.igstab.ru/black/PerMentall.htm.
255. Песис, Б. От XIX к XX веку. Традиция и новаторство во французской литературе / Б. Песис. — М.: Сов. писатель, 1979. ■— 359 с.
256. Петрова, Е. Реклама, сказки и архетипы Электронный ресурс. / Е. Петрова: www.psycholo.ru/biblio/advert/creative/reclama-arhetipv.html?print=ves&PHPSESSID=f.
257. Пименова, М. В. Концепт надежда в русской языковой картине мира / М. В. Пименова // Человек и его язык (К 75-летию проф. В. П. Недялкова).
258. Кемерово: Графика, 2003. — Вып. 4. — С. 47—67.
259. Пименова, М. В. Совесть как составная часть внутреннего мира человека / М. В. Пименова // Этногерменевтика: фрагменты языковой картины мира. — Кемерово: Кузбассвузиздат; Landau: Verlag Empirische Pfldagogik, 1999. — Вып. 3. — С. 62—70.
260. Пименова, М. В. Этногерменевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека / М. В. Пименова. — Кемерово: Кузбассвузиздат, 1999. —262 с.
261. Подковыркин, П. Ф. История русской литературы первой трети XIX века Электронный ресурс. / П. Ф. Подковыркин: http://ppf.asf.ru/portfolio 1 .html.
262. Поливанов, Е. Д. Статьи по общему языкознанию / Е. Д. Поливанов.
263. М.: Гл. ред. вост. лит., 1968. -— 376 с.
264. Попова, 3. Д. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку / 3. Д. Попова, И. А. Стернин // Антология концептов. — Волгоград: Парадигма, 2005. — Т. 1. — С. 7—10.
265. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. —Воронеж: Истоки, 2001. — 192 с.
266. Почепцов, Г. Г. Имиджелогия / Г. Г. Почепцов. — М.: Рефл-бук: Ваклер, 2000. — 768 с.
267. Почепцов, О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира / О. Г. Почепцов // Вопр. языкознания. — 1990. — № 6. — С. 110—123.
268. Права и обязанности казака Электронный ресурс.: http://ckw.ru/ideology/prava/.
269. Провоторов, В. Архетипы / В. Провоторов // Человек и природа. — 1991. — №6. — С. 89—94.
270. Пропп, В. Морфология сказки / В. Пропп. — JL: Academia, 1928. — 152 с.
271. Прохвачева, О. Г. Концепт «приватность» / О. Г. Прохвачева // Иная ментальность. — М.: Гнозис, 2005. — С. 102—202.
272. Прохоров, Ю. Е. Русские: коммуникативное поведение / Ю. Е. Прохоров, И. А. Стернин. —М.: Флинта: Наука, 2006. — 328 с.
273. Псарев, В. Декабристы Электронный ресурс. / В. Псарев: http://www.sgu.ru/rushist/default.php?wid=947&fL=% C4&PHPSESSID=423c0fBc6c49a7f21136749dad9cf371.
274. Психология Электронный ресурс.: http://www.psy cho-logies.ru/main/glossary/17/glossary 1722.html.
275. Радван, В. М. Американский супермен как лингвокультурный типаж / В. М. Радван // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. — Волгоград, 2005.
276. Рамишвили, Г. В. В. фон Гумбольдт — основоположник теоретического языкознания / Г. В. Рамишвили // Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. — М.: Прогресс, 1984. — 397 с.
277. Руси Духовная Купель Электронный ресурс.: http://obschina.nm.ru/RDK/01-KAZ/Kaz2.htm).
278. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: Вып. первый / И. С. Брилева, Н. П. Вольская, Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко, В. В. Красных. — М.: Гнозис, 2004. — 318 с.
279. Руткевич, А. М. Архетип / А. М. Руткевич // Культурология. XX век: словарь. — СПб.: Университет, кн., 1997. — С. 51—53.
280. Самуэлс, Э. Юнг и постъюнгианцы. Курс юнгианского психоанализа / Э. Самуэльс. — М.: ЧеРо, 1997. — 416 с.
281. Сапронов, П. А. Культурология: курс лекций по теории и истории культуры / П. А. Сапронов. — СПб.: СОЮЗ, 1998. — 560 с.
282. Седов, К. Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: психо- и социолингвистический аспекты / К. Ф. Седов. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. — 180 с.
283. Сендерович, С. Ревизия юнговой теории архетипа Электронный ресурс. / С. Сендерович: www.anthropology.rinet.ru/old/6katja.htm.
284. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. — М.: Прогресс, 1993. — 656 с.
285. Сепир, Э. Положение лингвистики как науки / Э. Сепир // История языкознания XIX века в очерках и извлечениях / сост. В. А. Звегинцев. — М, 1960. — Ч. 2. — С. 231—255.
286. Сергеев, Ф.П. Слово идеология и его производные: (номинативные картины мира в языках разных типов) / Ф.П.Сергеев // Семантика языка и текста: Сб. науч. тр. Волгоград, 1998. - С.29 - 36.
287. Сергеева, А. В. Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность / А. В. Сергеева. — М.: Флинта: Наука, 2006. — 320 с.
288. Сергеева, Н. М. Концепты ум, разум в русской языковой картине мира: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. М. Сергеева. — Екатеринбург, 2004. — 23 с.
289. Сикевич, 3. В. Национальное самосознание русских (социологический очерк) / 3. В. Сикевич. — М.: Механик, 1996. — 205 с.
290. Сикирич, Е. Язык символов — язык вечности Электронный ресурс. / Е. Сикирич: www.newacropolis.ru/articles/7id-226.
291. Скачко, Е. Ю. Лингвокультурный типаж «английский рыцарь» / Е. Ю. Скачко // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. — Волгоград: Парадигма, 2005. — С. 88—104.
292. Скачко, Е. Ю. Рыцарь как коммуникативный типаж: подходы к изучению / Е. Ю. Скачко // Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы. — Волгоград, 2004. — С. 94—95.
293. Слышкин, Г. Г. Лингвокультурная концептология: становление исследовательского направления / Г. Г. Слышкин // Этнокультурная концептология. — Волгоград: Перемена, 2006. — Вып. 1. — С. 27—38.
294. Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты / Г. Г. Слышкин. — Волгоград: Перемена, 2004. — 328 с.
295. Слышкин, Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г. Г. Слышкин. — М.: Academia, 2000. — 128 с.
296. Слюсарева, Н. А. Проблемы социальной природы языка в трудах французских лингвистов / Н. А. Слюсарева // Теоретические проблемы социальной лингвистики. — М.: Наука, 1981. — С. 56—72.
297. Соколов, Э. В. Культура / Э. В. Соколов // Учен. зап. Ленингр. пед. ун-та им. А. И. Герцена. — Л., 1968. — С. 378—388.
298. Степанов, Ю. С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, лингвистики / Ю. С. Степанова. — М.: Наука, 1985, —335 с.
299. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю. С. Степанов. — М.: Яз. рус. культуры, 1997. — 824 с.
300. Степанов, Ю. Французская стилистика / Ю. Степанов. — М.: Высш. шк., 1965. —356 с.
301. Степанов, Ю.С. «Понятие», «Концепт», «Антиконцепт». Векторные явления в семантике / Ю. С. Степанов // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования: сб. науч. тр. — М. — Калуга: Эйдос, 2007. —С. 19—26.
302. Стереотипы национальной культуры в межкультурном общении Электронный ресурс.: http://www.erudition.ru/referat/printref/id.57259l.html.
303. Стернин, И. А. О национальном коммуникативном сознании Электронный ресурс. / И. А. Стернин: http://www.comch. ru/^r/sternin/articlesrus .html.
304. Стернин, И. А. О понятии коммуникативного поведения / И. А. Стернин // Kommunikativ-funktionale Sprachbetrachtung. — Halle, 1989. — S. 279—282.
305. Стернин, И. А. Общение и культура / И. А. Стернин // Русская разговорная речь как явление городской культуры. — Екатеринбург: Арго, 1996. —С. 13—21.
306. Стернин, И. А. Понятие коммуникативного поведения и проблемы его исследования Электронный ресурс. / И. А. Стернин: http://commbehavior.narod.ru/RusFin/RusFin2000/Sternin 1 .htm.
307. Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2001. — С. 58—65.
308. Стефаненко, Т. Г. Этнопсихология / Т. Г. Стефаненко. — М.: Ин-т психологии РАН: Акад. проект, 1999. — 320 с.
309. Стрельникова, М. А. Национальные особенности речевого жанра телеинтервью в российской и американской коммуникативных культурах: автореф. дис. . канд. филол. наук / М. А. Стрельникова. — Воронеж, 2005. — 18 с.
310. Сухарев, В. А. Психология народов и наций / В. А. Сухарев, М. В. Сухарев. — Донецк: Сталкер, 1997. — 400 с.
311. Тавдгиридзе, Л. А. Концепт «Русский язык» в русском языковом сознании: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. А. Тавдгиридзе. — Воронеж, 2005. — 23 с.
312. Тарасов, Е. Ф. К построению теории речевой коммуникации / Е. Ф. Тарасов // Теоретические и прикладные проблемы речевого общения / Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, А. М. Шахнарович. — М., 1979. — С. 5—147.
313. Тарасов, Е. Ф. Национально-культурная специфика речевого поведения и неречевого поведения / Е. Ф. Тарасов, Ю. А. Сорокин // Национально-культурная специфика речевого поведения. — М.: Наука, 1977. — С. 14—38.
314. Тарасов, Е. Ф. Социально-символическая регуляция поведения собеседника / Е. Ф. Тарасов, Л. С. Школьник // Национально-культурная специфика речевого поведения. — М.: Наука, 1977. — С. 174—193.
315. Тарланов, 3. К. Язык и культура / 3. К. Тарланов. — Петрозаводск, 1984. — 104 с.
316. Текст как явление культуры / Г. А. Антипов, О. А. Донских, И. Ю. Марковина, Ю. А. Сорокин. — Новосибирск: Наука, 1989. — 194 с.
317. Телия, В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологические аспекты / В. Н. Телия. — М.: Яз. рус. культуры, 1996. —288 с.
318. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. — М.: Слово / Slovo, 2000. — 264 с.
319. Токарев, Г. А. Концепт как объект лингвокультурологии (На материале репрезентаций концепта «труд» в русском языке): монография / Г. А. Токарев. — Волгоград: Перемена, 2003. — 233 с.
320. Толстой, Н. И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин / Н. И. Толстой // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. — М.: Academia, 1997.
321. Томахин, Г. Д. Реалии-американизмы: пособие по страноведению / Г. Д. Томахин. — М.: Высш. шк, 1988. — 239 с.
322. Трофимова, Е. И. Проблема женственности в трилогии о Мимочке В. Микулич / Е. И. Трофимова // Преображение (Русский феминистский журнал). — 1997. — № 5.— С. 47—53.
323. Трубецкой, Н. С. Общеславянский элемент в русской культуре / Н. С. Трубецкой // Вопр. языкознания. — 1990. — № 2. — С. 122—140.
324. Трут, В. П. К вопросу об этносоциальном облике казачества в начале века и проблемах его возрождения на современном этапе / В. П. Трут // Проблемы истории казачества. — Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 1995. —С. 73—81.
325. Уваров, Л. В. Символизация в познании / Л. В. Уваров. — Минск: Наука и техника, 1971. — 127 с.
326. Уледов, А. К. Духовное обновление общества / А. К. Уледов. — М.: Мысль, 1990, — 334 с.
327. Уорф, Б. Отношение норм поведения и мышления к языку / Б. Уорф // Новое в лингвистике. — М.: Изд-во иностр. лит., 1960. — Вып. 1. — С. 135—168.
328. Успенский, Б. А. К проблеме генезиса тартуско-московской семиотической школы / Б. А. Успенский // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. — М.: Гнозис, 1994. — С. 265—279.
329. У тин, К. С. Лингвокультурный концепт «компромисс»: подходы к классификации / К. С. Утин // Проблемы лингвокультурологии и теории дискурса: сб. науч. тр. / под ред. В. И. Карасика, Н. А. Красавского. — Волгоград: Перемена, 2003. — С. 34—38.
330. Уфимцева, Н. В. Этнические и культурные стереотипы кросскультурное исследование / Н. В. Уфимцева // Изв. РАН ИАН. Сер. лит. и яз. — 1995. — Т. 54, № 3. — С. 55—63.
331. Уфимцева, Н. В. Русские: опыт еще одного самопознания / Н. В. Уфимцева // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М., 1996. — С. 139—162.
332. Фарино, Е. Введение в литературоведение / Е. Фарино. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2004. — 639 с.
333. Феллер, В. В. Между свободой и равенством-братством Электронный ресурс. / В. В. Феллер: http://zhurnal.lib.rU/f/.
334. Фразеология в контексте культуры. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — 336 с.
335. Фролов, Б. А. Предыстория символа / Б. А. Фролов // Этнознаковые функции культуры. — М., 1991. — С. 110—119.
336. Фуллье, А. Психология французского народа Электронный ресурс. / А. Фуллье: www.academtext.com.
337. Хаймс, Д. X. Два типа лингвистической относительности / Д. X. Хаймс // Новое в лингвистике. — 1975. — Вып. 7. — С. 229—298.
338. Ханазаров, К. X. Решение национально-языковой проблемы в СССР / К. X. Ханазаров. — М.: Политиздат, 1982. — 224 с.
339. Челышев, Е. П. Евразия. Проблемы культурного синтеза / Е. П. Челышев // Вопр. филологии. — 2002. — № 1(10). — С. 5—13.
340. Чеснов, Я. В. Этнический образ / Я. В. Чеснов // Этнознаковые функции культуры. — М.: Наука, 1991. — С. 58—85.
341. Чижова, Е. А. Репрезентация концептуальной картины мира в художественном тексте (на материале альтернативной литературы): автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. А. Чижова. — М., 1995. — 23 с.
342. Чистов, К. В. Традиционная культура и процесс становления общеевропейского дома / К. В. Чистов // Сов. этнография. — 1990. — № 6. — С. 11—17.
343. Что такое стереотип? Электронный ресурс.: Ьйр://1уаука. boom.ru/Stereotyp.html.
344. Шамне, Н. Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: учеб. пособие / Н. Л. Шамне. — Волгоград: Изд. Волгогр. гос. ун-та, 1999. — 208 с.
345. Шаова, О. А. Россия и Франция: национальные стереотипы и их метафорическая репрезентация (на материале французских и российских газет): автореф. дис. . канд. филол. наук / О. А. Шаова. — Екатеринбург, 2005. -— 22 с.
346. Шейгал, Е. И. Параметры доверительного общения / Е. И. Шейгал // Человек в коммуникации: аспекты исследования: сб. науч. ст. — Волгоград: Перемена, 2005. — С. 204—220.
347. Шепелев, JI. Е. Титулы, мундиры, ордена в Российской империи / JI. Е. Шепелев. — М.: Наука, 1991.
348. Шигаревская, Н. А. Очерки по синтаксису современной французской разговорной речи / Н. А. Шигаревская. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1970. — 216 с.
349. Шмелев, А. Д. Русская языковая модель мира: материалы к словарю / А. Д. Шмелев. — М.: Яз. славян, культуры, 2002. — 224 с.
350. Шмелева, Т. В. Кодекс речевого поведения / Т. В. Шмелева // Рус. яз. за рубежом. — 1983. — №1. —С. 72—77.
351. Шмидт, С. О. Общественное самосознание российского благородного сословия: XVII — первая треть XIX в. / С. О. Шмидт. — М.: Наука, 2002. —365с.
352. Штедтке, К. Светский человек в русской культуре XVIII в. (Семидесятые — восьмидесятые годы) / К. Штедтке // Символ в системе культуры. Труды по знаковым системам XXI. — Тарту, 1987. — С. 89—93.
353. Шюре, Э. Великие легенды Франции: пер. с фр. / Э. Шюре. — М.: Алетейа, 2003. — С. 255. — (Vita memoriae).
354. Щеголева, Ю. А. Стереотип положительного героя в традиционной культуре и современном массовом сознании / Ю. А. Щеголева // Русские и «русскость»: Лингвокультурологические этюды / сост. В. В. Красных. — М.: Гнозис, 2006. — С. 179—262.
355. Щербаков, В. Г. Заметки на полях Электронный ресурс. / В. Г. Щербаков: www.samgaps.ru.
356. Этнокультурная специфика речевой деятельности: сб. обзоров. — М.: ИНИОН РАН, 2000. — 112 с.
357. Юнг, К. Г. Психология бессознательного / К. Г. Юнг. — М.: Канон, 1994. —320 с.
358. Юнг, К. Проблемы души нашего времени / К. Юнг. — М.: Прогресс: Универс, 1994.— 336 с.
359. Юнг, К. Г. Душа и миф: шесть архетипов / К. Г. Юнг. — Киев: Гос. б-ка Украины для юношества, 1996. — 384 с.
360. Яковлева, Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени, восприятия) / Е. С. Яковлева. — М.: Гнозис, 1994. — 334 с.
361. Юревич, А. В. Национальные особенности науки Электронный ресурс. / А. В. Юревич: www.auditorium.rU/books/693/l.htm.
362. Ямпольский, М. Б. К символике водопада / М. Б. Ямпольский // Символ в системе культуры. Труды по знаковым системам XX века. — Тарту, 1987. —С. 26—42.
363. Ярмахова, Е. А. Коммуникативный типаж «чудак» в английской лингвокультуре / Е. А. Ярмахова // Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики. — Волгоград: Перемена, 2004. — Вып. 2, —С. 128—136.
364. Ярмахова, Е. А. Лингвокультурный типаж «английский чудак»: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. А. Ярмахова. — Волгоград, 2005. — 19 с.1. Словари и справочники
365. Брокгауз, Ф. А. Энциклопедический словарь Электронный ресурс. / Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон: http://infolio.asf.ru.
366. Википедии — свободной энциклопедии Электронный ресурс.: http://ru.wikipedia.org.
367. Военная энциклопедия. Т. 8. — Спб.: Изд-во И. Д. Сытина, 1912. — С. 547.
368. Гак, В. Г. Новый французско-русский словарь / В. Г. Гак, К. А. Ганшина. — М.: Рус. яз., 1998. — 1195 с.
369. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка Электронный ресурс. / В. И. Даль: http:infolio.asf.ru/Sprav/Dal.
370. Данилов, А. А. История России IX—XIX вв.: справ, материалы / А. А. Данилов. — М.: Гуманит. изд. центр «ВЛАДОС», 1997. — 432 с.
371. Культурология. XX век Электронный ресурс.: энциклопедия. — СПб., 1998: www.alterego.com.ua.
372. Лингвистический энциклопедический словарь. —М., 1990. — 686 с.
373. Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона Электронный ресурс.: http://slovari.yandex.ru/art.xml?.
374. Педагогическое речеведение: словарь-справочник. — М.: Флинта: Наука, 1998, — 312 с.
375. Психология: словарь. — М., 1990. — 494 с.
376. Психологический словарь «Планея» Электронный ресурс.: http://planey.ru/dic/c/c98.htm.
377. Словари по общественным наукам Электронный ресурс.: http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=glsocial/.
378. Словарь синонимов Электронный ресурс.: www.gramota. ru/dic/search.phpt?ab.
379. Современный словарь иностранных слов. — М.: Дуэт, 1994. — 752 с.
380. Современный словарь по культурологии. — Минск: Современное слово, 1999.— 736 с.
381. Справочник по тканям и швейным операциям Электронный ресурс.: http ://www. osinka.ru/S е wing/Glossary/04 .html.
382. Толковый словарь Ефремовой Электронный ресурс.: http://g.uoportal.ru/show/17937.
383. Толковый словарь русского языка Ушакова Электронный ресурс.: www.announcement.ru/encletter/ush83939530411 21 l.html.
384. Толково-словообразовательный словарь Электронный ресурс.: www.gramota.ru/dic/search.php7word.
385. Толковый словарь русского языка / под ред. С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой. — М., 1995. — 928 с.
386. Франция: лингвострановед. словарь. — М.: Интердиалект + АМТ, 1997. — 1040 с.
387. Le dictionnaire d'argot et du français familiale Electronic resource.: http://www.languefrancaise.net/glossaire/index.php?lettre= M&PHPSESSID=eba394271558e5fb8f92d2dda960b6a5.
388. Le petit larousse illustré. — Paris, 2000. — 1788 p.
389. L'Encyclopédie de L'Agora Electronic resource.: http://agora.qc.ca/mot.nsf/Dossiers/Dandysme.
390. Laboratoire CRISCO: consultation du dictionnaire Electronic resource.: http://elsap 1 .unicaen.fr/cgi-bin/trouvebis2?requete= grisette&refer=%23.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.