Лингвокогнитивные основы заимствования спортивной терминологии в немецкий язык тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Мирошниченко Лариса Николаевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 189
Оглавление диссертации кандидат наук Мирошниченко Лариса Николаевна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ ЛИНГВОКОГНИТИВНЫХ ОСНОВ ЗАИМСТВОВАНИЯ ТЕРМИНОВ
1.1 Проблема определения термина «заимствование» и ее решение в традиционной и когнитивной лингвистике
1.1.1 Заимствование как объект лингвистических исследований
1.1.2 Факторы заимствования иноязычных слов
1.1.3 Ассимиляция и адаптация иноязычных слов в принимающем языке
1.1.4 Особенности заимствования с точки зрения когнитивного подхода
1.2 Основные проблемы изучения термина в терминоведении
1.2.1 Термин как предмет терминоведения
1.2.2 Основные положения когнитивного терминоведения
1.2.3 Специфика заимствования терминов в аспекте взаимодействия ментальных и языковых единиц
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. СПОРТИВНЫЕ ТЕРМИНЫ, ЗАИМСТВОВАННЫЕ В НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК, КАК ТРАНСЛЯТОРЫ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ЗНАНИЙ
2.1 Спорт как когнитивно-матричный формат знания
2.2 Когнитивные контексты как области осмысления заимствованных спортивных терминов
2.2.1 Частная когнитивная матрица СУБЪЕКТ спортивной деятельности
2.2.2 Частная когнитивная матрица ОБЪЕКТ спортивной деятельности
2.2.3 Частная когнитивная матрица ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
2.2.4 Частная когнитивная матрица ИНСТРУМЕНТ спортивной деятельности
2.2.5 Частная когнитивная матрица ЦЕЛЬ спортивной деятельности
2.3 Процессы, характеризующие трансфер когнитивных структур в спортивную
сферу немецкого языка при заимствовании терминов
2.3.1 Заимствование специального концепта, вербализованного иноязычной лексемой
2.3.2 Заимствование специального концепта, вербализованного собственными языковыми средствами
2.4 Модели трансформации заимствованных когнитивных структур
2.4.1 Сохранение исходной структуры концепта-прототипа с изменением степени выделенности доминантного признака
2.4.2 Сохранение исходной структуры концепта-прототипа и развитие новых концептуальных признаков
2.4.3 Сужение исходной структуры концепта-прототипа
2.4.4 Сохранение исходной структуры концепта-прототипа
2.5 Факторы, детерминирующие процесс заимствования в спортивную терминологию современного немецкого языка
2.5.1 Экстралингвистические факторы заимствования в спортивную терминологию немецкого языка
2.5.2 Внутрилингвистические факторы заимствования в спортивную терминологию немецкого языка
2.5.3 Когнитивные факторы заимствования в спортивную терминологию немецкого языка
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Спортивная терминология в лингвокогнитивном аспекте2007 год, кандидат филологических наук Гуреева, Екатерина Ивановна
Структурно-семантические особенности немецкой стоматологической терминологии2020 год, кандидат наук Плоцкая Юлия Валериевна
Лингвокультурные аспекты формирования современной отраслевой терминосистемы (на материале спортивной терминологии турецкого языка в сопоставлении с русским языком)2023 год, кандидат наук Семкулич Дмитрий Витальевич
Межъязыковое заимствование наименований лиц по профессии в когнитивно-коммуникативном аспекте2010 год, кандидат филологических наук Епимахова, Алина Юрьевна
Терминологическое поле "хирургический инструментарий": когнитивный аспект: когнитивный аспект : на материале немецкого языка2017 год, кандидат наук Лукоянова, Татьяна Владимировна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокогнитивные основы заимствования спортивной терминологии в немецкий язык»
ВВЕДЕНИЕ
Настоящая диссертация посвящена исследованию лингвокогнитивных основ процесса заимствования спортивных иноязычных терминов немецкого языка, которые активно участвуют в становлении немецкой профессиональной термино-системы «СПОРТ».
Современный этап развития общества характеризуется бурным ростом научных знаний, обеспечивающих потребность человека в освоении новых видов практической деятельности. Язык профессиональной коммуникации в данных условиях приобретает особую значимость как средство формирования, получения и организации знаний. Основным средством фиксации, актуализации и трансляции научных и профессиональных концептуальных парадигм являются лексические единицы специальных областей знаний - термины.
Когнитивный вектор современных лингвистических исследований позволяет анализировать языковые явления в связи с концептуальными системами, отражающими «познавательный опыт носителей языка на разных этапах, уровнях и в разных аспектах» [Павилёнис, 1983, с. 263]. Подобные системы знаний являются основой для понимания языковых явлений.
Процесс заимствования, представляющий собой один из видов взаимодействия языков в многоязычной и поликультурной среде, подлежит теоретическому осмыслению уже на протяжении нескольких веков. Тем не менее, к числу нерешенных проблем в современном языкознании относятся вопросы, связанные с изучением глубинных процессов, обеспечивающих осмысление иноязычных терминов в заимствующем языке в системе профессионального спортивного знания, а также вопросов соотношения заимствованных профессиональных концептов, их вербализаторов (спортивных терминов), принимающих (базовых) терминосистем и терминосистем-доноров.
Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью обращения к изучению процесса межъязыкового взаимодействия и заимствования спортивной терминологии в немецкий язык с позиций когнитивного подхода,
а также научного осмысления изменений, происходящих в заимствующем языке. Исследование заимствованных единиц в динамике развития их значений сохраняет актуальность в связи с открытостью терминологической системы спорта и постоянным пополнением новыми единицами. Кроме того, актуальность работы предопределена методикой исследования, включающей использование когнитивно-матричного метода, позволяющего осмыслить СПОРТ как многоаспектное знание.
Степень разработанности темы исследования. Исследования языка спорта и спортивной терминологии в отечественной лингвистике осуществляются на основе различных подходов. В рамках структурно-функционального подхода комплексный анализ терминологии определенных видов спорта в русском языке представлен в научных трудах Р.В. Попова (2003), И.Г. Кожевниковой (2004),
A.А. Елистратова (2005), А.В. Двойниной (2013), А.С. Кобыскан (2016); в английском языке - Н.А. Шафрановой (2005), К.Л. Полонской (2012), А.О. Моравидж (2014), Т.А. Марцевой (2018). В данных работах основное внимание уделяется структурно-семантическим и функциональным характеристикам спортивных терминов.
Контрастивным исследованиям спортивной терминологии русского и английского языков посвящены работы И.Ю. Апалько (2005), Н.Н. Бобыревой (2010), Д.Н. Нуреевой (2011); русского и французского языков - И.Ю. Хмелевской
(2006). В данных исследованиях предметом изучения являются словообразовательные, структурно-языковые и семантические аспекты терминологических единиц отдельных видов спорта в различных языках.
Когнитивно-дискурсивный подход к изучению спортивной лексики реализуется в научных трудах отечественных лингвистов. Исследование Е.И. Гуреевой
(2007) рассматривает соотношение языковых и когнитивных структур в сфере спортивной деятельности и коммуникации в русском языке. В работе
B.Е. Бригиневич (2013) дается описание английской терминологии альпинизма в структурном и когнитивном аспектах. Изучению специфики взаимодействия концептуальных структур, репрезентирующих спортивные терминологические еди-
ницы, в английском и русском спортивном медиадискурсе посвящено исследование А.Р. Зарипова (2017). В рамках комплексного научного описания немецкого спортивного дискурса в прагмасемантической и когнитивной перспективе Р.В. Белютин (2019) выявляет и систематизирует случаи использования спортивных терминов как средства вторичной номинации в других, «неспортивных» дискурсивных практиках.
Проблеме заимствования в спортивной лексике русского языка и выявлению особенностей процесса структурно-семантической и функциональной адаптации англицизмов в конце XX посвящено исследование В.Р. Богословской (2003). Заимствованные единицы спортивной терминологии немецкого языка ранее не становились предметом специального исследования с позиций когнитивного подхода.
В рамках данного исследования в качестве гипотезы выдвигается идея о том, что в результате когнитивного взаимодействия концептуальных пространств, участвующих в процессе заимствования в спортивную терминологию немецкого языка, смысловые структуры, вербализуемые спортивными терминами, приобретают отличительные особенности.
Основная цель работы заключается в выявлении лингвокогнитивных основ заимствования спортивных терминов.
В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи.
1. Изучить теоретические основы исследования процесса терминологического заимствования и проанализировать результаты, полученные представителями различных научных школ.
2. Выявить способы осмысления заимствованных спортивных терминов в принимающем языке.
3. Определить основные концептуальные характеристики в содержании профессиональных концептов, репрезентируемых иноязычными вербализациями и собственными языковыми средствами.
4. Выявить особенности взаимодействия контактирующих концептуальных пространств профессиональных сфер спорта и описать модели трансформации
когнитивных структур в языке-реципиенте в процессе заимствования.
5. Определить неязыковые, языковые и когнитивные факторы заимствования, под влиянием которых происходят сдвиги в концептуальном пространстве профессиональной сферы спорта.
Объектом исследования выступают заимствованные единицы спортивной терминологии немецкого языка.
Предмет исследования представляют концептуальные структуры, вербализуемые иноязычными спортивными терминами немецкого языка.
Методология и методы исследования. Для исследования фактического материала были использованы методы, широко применяемые в когнитивных исследованиях в лингвистике: концептуальный анализ, когнитивно-матричный анализ, когнитивно-матричное моделирование, а также традиционные лингвистические приемы дефиниционного и количественного анализа.
Теоретической базой исследования послужили концепции ведущих отечественных и зарубежных ученых, представленные в следующих областях языкознания:
- лексикологии (И.В. Арнольд, Е.Э. Биржакова, Л.П. Ефремов, Е.М. Иссерлин, Л.П. Крысин, М.П. Майоров, Е.В. Маринова, И.И. Огиенко, Ю.А. Сорокин, А.В. Суперанская, П. Айзенберг, К.-Х. Бест, В. Бетц, Х. Буссман, У. Вайнрайх, Й. Вольгемут, Б. Карстенсен, П. Поленц);
- терминоведении (Г.О. Винокур, М.Н. Володина, Б.Н. Головин, С.В. Гринев, В.П. Даниленко, Т.Л. Канделаки, Л.А. Капанадзе, Р.Ю. Кобрин, В.М. Лейчик, А.В. Лемов, Д.С. Лотте, А.А. Реформатский, В.А. Татаринов, С.Д. Шелов);
- когнитивной лингвистики (Н.Н. Болдырев, В.А. Виноградов, О.Д. Вишнякова, Л.Ю. Касьянова, Е.С. Кубрякова, О.Н. Прохорова, И.В. Чекулай);
- когнитивном терминоведении (М.Н. Володина, Е.И. Голованова, Л.В. Ивина, В.Ф. Новодранова, Э.А. Сорокина).
Эмпирической базой для анализа послужили дефиниционные толкования спортивных терминов (более 1000 ед.), заимствованных в немецкий язык. В диссертационном исследовании детальный анализ представлен на основе
397 заимствованных единиц.
Отбор материала проводился методом сплошной выборки из различных лексикографических источников. Материалом исследования послужили данные немецкоязычных словарей «Der Brockhaus in Text und Bild» (2006), «Duden. Das Herkunftswörterbuch» (2007), «Duden. Die deutsche Rechtschreibung» (2009), «Duden Online-Wörterbuch», «Duden. Das Fremdwörterbuch» (2010), «Duden. Das Synonymwörterbuch» (2010), «e-Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache» (2010), «Wiktio-nary: das freie Wörterbuch», а также немецкоязычных электронных справочных ресурсов «DWDS (Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache)», «Wissenwertes.at», «Golf Lexikon», «Wissen.de». Исследование англоязычного материала опиралось на данные следующих электронных и печатных словарей: «Collins English Dictionary», «Collins COBUILD English Usage», «Online Etymology Dictionary», «New Collegiate Dictionary», «The American Heritage Dictionary of the English Language», «Dictionary of Sports and Games Terminology» (2010), «Oxford dictionaries: British & World English», «Random House Kernerman Webster's College Dictionary» (2010). В качестве источников фактического материала послужили тексты интернет-СМИ «SC Cottbus Turnen e.V.», «Sport.de», «Sportschau.de», «Focus.de», «Spiegel.de», «Zeit.de», «Kuebler-sport.de», «Tri-mag.de» и др.
Научная новизна диссертации заключается в том, что процесс терминологического заимствования рассматривается в работе с позиций когнитивного подхода, что позволяет выявить механизмы взаимодействия иноязычных языковых единиц и структур профессиональных знаний, лежащих в их основе. Для описания концептуальных структур, вербализованных заимствованными спортивными терминами, в диссертационном исследовании применяется моделирование структуры спортивного знания в виде когнитивной матрицы и ее частных моделей, лежащих в основе осмысления спортивных англоязычных терминов немецкого языка. Кроме того, дано описание моделей, в соответствии с которыми происходит трансформация профессиональных концептов в ином концептуальном пространстве. Устанавливаются факторы, которые приводят к оперативной концептуальной переработке соответствующего фрагмента спортивной сферы с использова-
нием иноязычных вербализаторов.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что изучение процесса заимствования терминологических единиц с позиций когнитивного подхода способствует решению проблемы представления знаний в термине, выявления особенностей концептуальных структур, репрезентируемых иноязычными спортивными терминами. Диссертация вносит вклад в дальнейшую разработку приёмов когнитивно-матричного моделирования многоаспектного знания.
Практическая значимость диссертационного исследования заключается в возможности использования полученных результатов при разработке специальных курсов по когнитивной лингвистике, написании учебно-методических пособий по лексикологии, при выполнении квалификационных работ различного уровня, а также в ходе практического обучения английскому и немецкому языку.
На защиту выносятся следующие основные положения.
1. Заимствованные в немецкий язык спортивные термины являются трансляторами когнитивных структур, фиксирующих фрагмент профессиональной сферы спорта, и активно участвуют в процессах концептуализации и категоризации профессиональных знаний в области спорта.
2. Заимствованные спортивные термины немецкого языка представляют собой один из способов хранения, развития и передачи профессиональных знаний о спорте, которые представляют собой знание матричного характера. Эти знания могут быть представлены в виде общей когнитивной матрицы, объединяющей концептуальные области СУБЪЕКТ, ОБЪЕКТ, ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ИНСТРУМЕНТ, ЦЕЛЬ. Осмысление заимствованных спортивных терминов в немецком языке происходит в различных когнитивных контекстах частной матрицы: НЕЖИВАЯ ПРИРОДА, ЯВЛЕНИЯ ПРИРОДЫ, ЖИВОТНЫЙ МИР, ДЕНЬГИ, ГЕН-ДЕР, ИЗДЕЛИЕ, ОРУЖИЕ, ВРЕМЯ, ПРОСТРАНСТВО, УСПЕХ и др.
3. Процесс когнитивного взаимодействия различных концептуальных систем в референциальной области спорта характеризуется как сохранением, так и модификацией исходных смыслов в национальной концептуальной профессио-
нальной сфере немецкого языка, для вербализации которых наряду с иноязычными лексемами используются собственные языковые средства.
4. Трансформация заимствованного профессионального концепта в немецком языке может осуществляться на основе следующих лингвокогнитивных моделей:
- с изменением степени выделенности доминантного признака в языке-реципиенте;
- с развитием новых концептуальных признаков в принимающем языке;
- с сужением структуры концепта-прототипа.
Заимствованный профессиональный концепт может обнаруживать сохранение исходной структуры концепта-прототипа.
5. Процесс заимствования слов в референциальной области спорта активизируется тогда, когда существующие лексемы немецкого языка не способны в полной мере объективировать новые профессиональные знания, что приводит к сдвигам в профессиональной терминосистеме. Когнитивными факторами, детерминирующими процесс заимствования терминов в спортивную терминологию немецкого языка, являются потребность в закреплении новых знаний, расширении имеющегося комплекса знаний, концептуализации и категоризации профессионального опыта, а также коммуникативные намерения и изменение имеющихся ассоциативных связей у носителей языка-реципиента, вовлеченных в спортивную профессиональную сферу.
Степень достоверности и апробация результатов исследования. Основные положения диссертационного исследования были представлены на Международной конференции «The First International Conference on Eurasian scientific development» (Австрия, 2014), IV Международной научно-практической конференции (г. Москва, 2014), Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (г. Тамбов, 2014; Санкт-Петербург, 2015), IX Международной научно-практической конференции «Наука и современное общество: актуальные вопросы, достижения и инновации» (г. Пенза, 2022 г.), I Международной научно-практической конференции «Научное пространство: актуальные вопросы, дости-
жения и перспективы развития» (г.-к. Анапа, 19 марта 2022 г.), заседании кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации НИУ «БелГУ» (7 октября 2021 г.). Основное содержание и выводы по исследуемой теме отражены в 16 работах, в том числе 1 работа опубликована в издании, входящем в библиографическую базу данных Scopus, 7 статей опубликовано в журналах, входящих в перечень ВАК.
Структура и объём диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной литературы, включающего 137 наименований, Списка использованных словарей и Списка источников фактического материала.
Во Введении даётся общая характеристика работы, обосновывается выбор темы, определяется цель и задачи исследования, объясняется его актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации основных положений диссертации, описывается структура диссертации.
В Главе 1 «Теоретические предпосылки изучения лингвокогнитивных основ заимствования терминов» рассматриваются существующие подходы к изучению заимствования и терминов в терминоведении, обосновывается необходимость исследования данного процесса в ракурсе современных лингвокогнитивных теорий, определяется круг нерешённых проблем, анализируется теоретический и практический опыт исследователей заимствования в профессиональных сферах.
В Главе 2 «Спортивные термины, заимствованные в немецкий язык, как трансляторы профессиональных знаний» на основе анализа фактического материала моделируется и описывается общая и частные когнитивные матрицы спортивной профессиональной сферы, устанавливаются модели трансформации заимствованных профессиональных концептов, вербализованных спортивными иноязычными терминами в немецком языке, определяются экстралингвистические, внутрилингвистические и когнитивные причины заимствования.
В Заключении в обобщённой форме излагаются результаты исследования, намечаются перспективы дальнейшего изучения проблемы заимствования.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ ЛИНГВОКОГНИТИВНЫХ ОСНОВ ЗАИМСТВОВАНИЯ ТЕРМИНОВ
1.1 Проблема определения термина «заимствование» и ее решение в традиционной и когнитивной лингвистике
На пути становления и развития все языки мира подвергаются иноязычному влиянию. Знакомство и освоение наиболее значимых элементов чужой лингво-культуры, основанное на несовпадении содержания коллективного опыта определенных культурно-языковых сообществ, выражается в потребности осмысления процесса заимствования языковых единиц.
Заимствование представляет собой «сложный, многоуровневый и многоступенчатый процесс, обусловленный комплексом лингвистических и экстралингвистических причин» [Голованова, 2013Ь, с. 79]. Данным фактором объясняется различие подходов и наличие комплекса нерешенных проблем, связанных с разработкой теоретических положений в отношении межъязыкового заимствования.
1.1.1 Заимствование как объект лингвистических исследований
Теоретическое осмысление процесса заимствования осуществляется уже на протяжении нескольких веков. Лингвисты XIX века указывают на то, что необходимым условием для перехода материального элемента из языка-донора в язык-реципиент является наличие языковых контактов. Более того, ученые высказывают мнение о том, что заимствование является «естественным следствием установления экономических, политических, культурных связей с другими народами, когда вместе с реалиями и понятиями приходят обозначающие их слова» [Розенталь, 1985, с. 86].
В социолингвистике заимствование языковых единиц рассматривается как отдельное явление, обусловленное языковыми контактами, и отграничивается от
явления переключения кодов, предполагающего «переход говорящего в процессе речевого общения с одного языка (диалекта, стиля) на другой в зависимости от условий коммуникации» [Беликов, 2001, с. 28]. При переключении кода элементы другого языка используются в условиях их полного соответствия системе иностранного языка. Отличительной чертой заимствования является полное или частичное подчинение заимствуемого элемента фонетической и грамматической системе языка-реципиента.
Таким образом, заимствование противопоставляется процессу «смешения языков» и рассматривается как компонент процесса «взаимного влияния языков». Следует отметить, что любое воздействие одного языка на другой и результат этого воздействия, называемого в социолингвистике интерференцией, не следует рассматривать как заимствование. По мнению В.И. Беликова, «под интерференцией понимают только неконтролируемые процессы, а сознательные заимствования к ней не относят» [Там же, с. 32].
Широкое распространение в лингвистических работах, посвященных заимствованиям, получил традиционный подход к определению заимствования как процесса перехода, перенесения, проникновения элементов одного языка в другой, а также как результата этого процесса. Такой подход, разработанный в известной монографии Л.П. Крысина (1968), доминирует в научной и учебной литературе. Так, в «Лингвистическом Энциклопедическом словаре» представлена следующая дефиниция заимствования: «элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т.п.), перенесенный из одного языка в другой в результате контактов языковых, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой» [Языкознание, 1998, с. 158].
В рамках данного подхода заимствование как процесс предполагает не механическое перенесение в иную систему иноязычных элементов, а «процесс их освоения системой данного языка, их приспособления к его собственным нуждам, их преобразования - формального и семантического - в условиях иной системы» [Сорокин, 1965, с. 174].
Истоки данных постулатов были заложены в концепции Г. Пауля, рассмат-
ривающего заимствование как одну из разновидностей иноязычного влияния, которое предполагает включение иноязычного материала в заимствующий язык. Немецкий лингвист рассматривает использование собственного языкового материала для комбинирования элементов и приспособления к содержанию соответствующего понятия на основе «чужеземного образца» как иную разновидность иноязычного влияния, ограниченной «той сферой, которую Гумбольдт и Штейнталь, называли «внутренней формой языка» [Пауль, 1960, с. 461]. Ученый настаивает также на том, что слова всегда заимствуются «целиком, отдельные словообразовательные суффиксы и окончания никогда не заимствуются» [Там же, с. 469].
Отечественный лингвист Л.П. Крысин, напротив, указывает на необходимость ограничения объема понятия, выражаемого термином «заимствование», посредством указания структурного уровня заимствуемого элемента, а также на необходимость дифференциации фонетического, морфологического, синтаксического, лексического и семантического заимствования (калькирования). По его мнению, заимствование представляет собой «процесс перемещения различных элементов из одного языка в другой. Под различными элементами понимаются единицы различных уровней структуры языка - фонологии, морфологии, синтаксиса, лексики, семантики» [Крысин, 2004, с. 24].
В свою очередь, Д.С. Лотте отмечает, что «единицы или элементы уровней языка ведут себя при заимствовании неодинаково» [Лотте, 1982, с. 115]. Неоспоримым является тот факт, что наиболее проницаемой для иноязычного влияния является лексическая система, открытость которой обусловлена, по мнению Д.С. Лотте, тем, что «в языке нет потребности в заимствовании чужого грамматического строя и фонологической системы» [Там же, с. 117]. Морфологические заимствования являются результатом контактов на лексическом уровне, где появление новой единицы словообразовательного уровня является следствием обобщения групп лексем с аналогичной словообразовательной морфемой [Биржакова, 1972, с. 8]. Аналогичным образом происходит появление новых заимствованных фонем, однако это явление довольно редкое и его следует рассматривать в диахроническом аспекте [Бондарец, 2008, с. 9].
Различие в степени самостоятельности материальных элементов при перемещении из языка в язык явилось основанием для типологии заимствуемых элементов В.М. Аристовой, которая предлагает различать первичные элементы, обладающие относительной самостоятельностью (лексические, семантические, синтаксические и стилистические), и вторичные элементы, не способные к самостоятельному перемещению (фонетические, фонологические и морфологические) [Аристова, 1978, с. 6].
Наиболее частым и типичным случаем заимствования в лингвистических исследованиях признаются лексические заимствования, которые рассматриваются языковедами в совокупности с перемещением или влиянием языковых элементов, затрагивающих все структурные языковые уровни. Под лексическим заимствованием понимается сложный языковой процесс, результатом которого является появление в языке нового слова, приобретающего черты грамматической оформлен-ности согласно правилам заимствуемого языка. Данный процесс может также сопровождаться фонетическим изменением заимствуемого иноязычного материала. По мнению Л.П. Ефремова, «каждое заимствованное слово создается из иноязычного материала, а заимствуемым материалом может быть только звучание слова и вещественное значение, которое присуще слову в тех или иных случаях его устоявшегося применения» [Ефремов, 1959, с. 8].
Заимствование представляет собой сложный процесс, затрагивающий различные структурные уровни и подсистемы языка. В связи с этим, в основе типологии заимствований лежат различные классификационные принципы.
Так, по источнику различаются прямые (когда слова проникают непосредственно из одного языка в другой) и косвенные заимствования (слова одного языка через посредство другого попадают в третий язык).
В зависимости от языка-источника заимствования могут классифицироваться как англицизмы, латинизмы, галлицизмы, германизмы, тюркизмы и др.
Включение иноязычного материала в структуру воспринимающего языка предполагает более или менее длительную адаптацию и ассимиляцию заимствованной языковой единицы. В этой связи отечественными и зарубежными лин-
гвистами выделяются различные типы лексических заимствований.
В XIX веке немецким лингвистом А. Шлейхером было предложено деление иноязычных слов по степени их интеграции (ассимиляции) в языке-реципиенте на Lehnwörter (заимствования) и Fremdwörter (иностранные слова). Однако на современном этапе немецкие лингвисты отходят от понимания заимствования как полностью ассимилированного в языке иноязычного слова. Термин «заимствованное слово» (Lehnwort) применяется теперь как гипероним к «иностранному слову» (Fremdwort) и «собственно заимствованию» (assimiliertes Lehnwort). Согласно типологии заимствований Вернера Бетца, кальки (Lehnprägung) дифференцируются как отдельный тип заимствования и подразделяются на заимствованные образования (Lehnbildung) и семантические кальки (Lehnbedeutung) [ср. Betz, 1974].
В отечественном языкознании большинство ученых придерживаются мнения о том, что «под заимствованием следует понимать всякое слово, пришедшее в русский язык извне, даже если оно по составляющим ero морфемам ничем не отличается от исконно русских слов» [Шанский, 1972, с. 86].
Разграничение заимствований по степени их ассимиляции в языке-реципиенте нашло отражение в следующей терминологии отечественной школы: заимствования «усвоенные, но не освоенные» и «усвоенные и освоенные» [Реформатский, 1996, с. 74], «неукоренившиеся» и «укоренившиеся» [Будагов, 2000, с. 138], «экзотизмы», «частично ассимилированные» и «полностью ассимилированные» [Арнольд, 2012, с. 230-231], «варваризмы», «экзотизмы» и «оригинальные заимствования» [Лотте, 1982, с. 115].
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ХИРУРГИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТАРИЙ»: КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ (на материале немецкого языка)2017 год, кандидат наук Лукоянова Татьяна Владимировна
Когнитивные аспекты развития и функционирования английской терминологии маркетинга2020 год, доктор наук Росянова Татьяна Сергеевна
Лингво-дискурсивная характеристика терминов зимнего спорта в немецком языке2018 год, кандидат наук Яфаров, Ринат Хамзяевич
Европейские заимствования в татарском юридическом языке: на материале законодательных актов2014 год, кандидат наук Туктарова, Гузель Мансуровна
Алломорфизм и изоморфизм лексических параллелей в русском и английском языках (на материале технической терминологии)2022 год, доктор наук Яхина Рузиля Раифовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Мирошниченко Лариса Николаевна, 2022 год
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Айдукович, Й. Основные понятия лексической контактологии : на материале русизмов в славянских языках / Й. Айдукович. - Текст : непосредственный // Русский язык: исторические судьбы и современность = Russian language: its historical destiny and present state : II Междунар. конгресс исследователей рус. яз., 18-21 марта 2004 г., Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова, филол. фак. : Труды и материалы / Сост.: М. Л. Ремнёва и др. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 2004. - С. 445450. - ISBN 5-211-04924-1 (в обл.).
2. Алексеева, Л. М. Медицинский дискурс: теоретические основы и принципы анализа / Л. М. Алексеева, С. Л. Мишланова. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. - 200 с. - ISBN 5-8241-0302-Х. - Текст : непосредственный.
3. Алефиренко, Н. Ф. Лингвокультурология : ценностно-смысловое пространство языка : учебное пособие / Н. Ф. Алефиренко. - Москва : Флинта : Наука, 2010. - 224 с. - ISBN 978-5-9765-0813-2, 978-5-02-034839-4. - Текст : непосредственный.
4. Апалько, И. Ю. Терминологическая лексика сферы бокса и динамика ее развития (на материале русского и английского языков) : специальность 10.02.19 «Теория языка» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Апалько Ирина Юрьевна; Кубанский гоударственный университет. - Краснодар, 2005. - 19 с. - Текст : непосредственный.
5. Аристова, В. М. Англо-русские языковые контакты : англицизмы в русском языке / В. М. Аристова. - Ленинград : Изд-во ЛГУ, 1978. - 150 с. -Текст : непосредственный.
6. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка : учебное пособие / И. В. Арнольд. - 2-е изд., перераб. - Москва : Флинта : Наука, 2012. - 374. - ISBN 978-5-9765-1041-8 (Флинта) (в пер.). - Текст : непосредственный.
7. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - 2-е изд., стер. - М. : УРСС, 2004 (Калуга : ГУП Облиздат). - 569 с. - ISBN 5-354-
00600-7 (в пер.). - Текст : непосредственный.
8. Багана, Ж. Контактная лингвистика: взаимодействие языков и билингвизм : монография / Ж. Багана, Е. В. Хапилина. - Москва : Флинта : Наука, 2010. - 124 с. - ISBN 978-5-02-03. - Текст : непосредственный.
9. Беликов, В. И. Социолингвистика : учеб. для вузов / В. И. Беликов, Л. П. Крысин. - Москва : Изд-во РГГУ, 2001. - 439 с. - ISBN 978-5-728-10345-5. -Текст : непосредственный.
10. Белютин, Р. В. Немецкий спортивный дискурс: опыт прагмасеманти-ческого и лингвокогнитивного исследования : специальность 10.02.04 «Германские языки» : автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук / Белютин Роман Вячеславович; Смоленский государственный университет. - Смоленск, 2019. - 38 с. - Текст : непосредственный.
11. Биржакова, Е. Э. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века : Языковые контакты и заимствования / Е. Э. Биржакова, Л. А. Войнова, Л. Л. Кутина. - АН СССР. Ин-т рус. яз. - Ленинград : Наука. Ле-нингр. отд-ние, 1972. - 431 с. - Текст : непосредственный.
12. Бобырева, Н. Н. Терминология художественной гимнастики : структурно-семантическое сопоставление в русском и английском языках / Н. Н. Бобырева. - Казань : Казанский ун-т, 2013. - 207 с. - ISBN 978-5-00019-0272. - Текст : непосредственный.
13. Богословская, В. Р. Структурно-семантическая и функциональная адаптация заимствований (на материале спортивной лексики английского и русского языков) : специальность 10.02.19 «Теория языка» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Богословская Виолетта Руслановна; Волгоградский государственный педагогический университет. - Волгоград, 2003. - 201 с. - Текст : непосредственный.
14. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика : (Курс лекций по англ. филологии) : Учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по спец. «Зарубеж. филология» / Н. Н. Болдырев : Министерство образования Российской Федерации. Ин-т языкознания Российской академии наук, Тамбовский государственный
университет им. Г.Р. Державина. - 3. изд., стер. - Тамбов : Изд-во ТГУ, 2002. -122. [1] с.- Текст : непосредственный.
15. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика. Введение в когнитивную лингвистику = Cognitive semantics. Introduction to cognitive linguistics : курс лекций : учебное пособие для студентов высших учебных заведений / Н. Н. Болдырев ; Министерство образования и науки Российской Федерации, Федеральное гос. бюджетное образовательное учреждение высш. проф. образования Тамбовский гос. ун-т им. Г. Р. Державина, Российская ассоц. лингвистов-когнитологов. - Изд. 4-е, испр. и доп. - Тамбов : Изд. дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2014a. - 235 с. : цв. ил., табл. - ISBN 978-5-89016-938-9. - Текст : непосредственный.
16. Болдырев, Н. Н. Когнитивно-матричный анализ английских христианских топонимов / Н. Н. Болдырев, В. В. Алпатов. - Текст : непосредственный // Вопросы когнитивной лингвистики = Issues of Cognitive Linguistics. - 2008. - №4. - С. 5-14.
17. Болдырев, Н. Н. Роль когнитивного контекста в интерпретации мира и знаний о мире / Н. Н. Болдырев - Текст : непосредственный // Вестник Челябинского государственного университета. Серия: Филология. Искусствоведение. -2014b. - Вып. 88. - № 6 (335). - С. 118-122.
18. Бондарец, О. Э. Иноязычные заимствования в речи и в языке: лингво-социологический аспект / О. Э. Бондарец ; под ред. Г. Г. Инфантовой ; Министерство образования и науки Российской Федерации, Федеральное агентство по образованию, Гос. образовательное учреждение высш. проф. образования «Таганрогский государственный педагогический институт». - Таганрог: Изд-во Таганрогского гос. пед. ин-та, 2008. - 142 с. - ISBN 978-5-87976-496-3. - Текст : непосредственный.
19. Борисова, О. С. Адаптация иноязычной лексики в системе языка и восприятии носителей (на материале лексики русского и китайского языков конца XX - начала XXI в.) : специальность 10.02.19 «Теория языка» : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Борисова Ольга Сергеевна; Бийский педагогический государственный университет им.
В. М. Шукшина. - Кемерово, 2009. - 26 с. - Место защиты: Кемеровский государственный университет. - Текст : непосредственный.
20. Бригиневич, В. Е. Англоязычная терминология альпинизма (структурный и когнитивно-дискурсивный подходы) : специальность 10.02.04 «Германские языки» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Бригиневич Валентина Евгеньевна; Пятигорский государственный лингвистический университет. - Пятигорск, 2013. - 208 с. - Текст : непосредственный.
21. Будагов, Р. А. Введение в науку о языке : учебное пособие / Р. А. Будагов. - 3. изд. - Москва : Добросвет, 2003. - 543 с. : ил., табл. - ISBN 594119-015-8. - Текст : непосредственный.
22. Вайсгербер, Й. Л. Родной язык и формирование духа = Muttersprache und Geistesbildung / Й. Л. Вайсгербер ; перевод с немецкого, вступительная статья и комментарии О. А. Радченко. - Изд. 2-е, испр. и доп. - М. : УРСС, [2004] (Тип. ООО Рохос). - 229 с. - (История лингвофилософской мысли). - ISBN 5-35400843-3 (в обл.). - Текст : непосредственный.
23. Виноградов, В. А. Концепты: устойчивость и подвижность (к проблеме заимствований) / В. А. Виноградов. - Текст непосредственный // Языковые параметры современной цивилизации. Сборник трудов первой научной конференции памяти академика РАН Ю. С. Степанова / Под редакцией В. З. Демьянкова, Н. М. Азаровой, В. В. Фещенко, С. Ю. Бочавер. - Москва: Институт языкознания РАН, ИП Шилин И. В. («Эйдос»), 2013. - С. 192-205.
24. Винокур, Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г. О. Винокур. - Текст непосредственный // Сборник статей по языковедению / Под ред. проф. М. В. Сергиевского, проф. Д. М. Ушакова и проф. Р. О. Шор; Филолог. фак. - Москва : Московский гос. ин-т истории, философии и лит-ры, 1939. - С. 3-54.
25. Вишнякова, О. Д. Функциональные особенности языкового знака в языке и речи (на материале современного английского языка) : специальность 10.02.04 «Германские языки» : диссертация на соискание ученой степени доктора
филологических наук / Вишнякова Ольга Дмитриевна; Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова. - Москва, 2003. -500 с. - Текст : непосредственный.
26. Володина, М. Н. Теория терминологической номинации / М. Н. Володина. - Москва : Изд-во Моск. ун-та, 1997. - 179,[1] с. - ISBN 5-21103859-2 : Б. ц. - Текст : непосредственный.
27. Голованова, Е. И. Базовые когнитивные понятия и развитие термино-ведения / Е. И. Голованова. - Текст : непосредственный // Вестник Удмуртского университета. Серия: История и филология. - 2010. - Вып. 2. - С. 85-91.
28. Голованова, Е. И. Введение в когнитивное терминоведение : учебное пособие / Е. И. Голованова. - Москва : Флинта : Наука, 2011. - 221, [1] с. : ил. -ISBN 978-5-9765-1046-3 (Флинта). - Текст : непосредственный.
29. Голованова, Е. И. Когнитивное терминоведение: проблематика, инструментарий, направления и перспективы развития / Е. И. Голованова. - Текст : непосредственный // Вестник Челябинского гос. университета. Серия: Филология. Искусствоведение. - 2013а. - №24 (315), вып. 52. - С. 13-17.
30. Голованова, Е. И. Когнитивные аспекты лексического заимствования / Е. И. Голованова. - Текст : непосредственный // Известия Смоленского гос. университета. - 2013b. - №1 (21). - С. 79-88.
31. Головин, Б. Н. Лингвистические основы учения о терминах : [Учеб. пособие для филол. спец. вузов] / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. - Москва : Высш. шк., 1987. - 103,[1] с. - Текст : непосредственный.
32. ГОСТ Р 55789-2019. Оборудование и инвентарь спортивные : Термины и определения = Sport equipment and inventory : Terms and definitions : национальный стандарт Российской Федерации : издание официальное : утвержден и введен в действие Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 29 ноября 2019 года № 1294-ст : взамен ГОСТ Р 557892013 : дата введения 2020-06-01 / разработан Федеральным государственным унитарным предприятием «Российский научно-технический центр информации по стандартизации, метрологии и оценке соответствия» (ФГУП «СТАНДАРТИН-
ФОРМ»). - Москва : Стандартинформ, 2019. - Текст непосредственный.
33. Гринев, С. В. Терминологические заимствования : краткий обзор современного состояния вопроса / С. В. Гринев. - Текст : непосредственный // Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлемен-тов / Д. С. Лотте; [Предисл. Т. Л. Канделаки, С. В. Гринева]. - Москва : Наука, 1982. - С. 108-135.
34. Гринев-Гриневич, С. В. Терминоведение : учебное пособие для студентов высших учебных заведений / С. В. Гринев-Гриневич. - Москва : Академия, 2008. - 302, [1] с. : ил., табл. - (Высшее профессиональное образование. Филология). - ISBN 978-5-7695-4951-9 (В пер.). - Текст : непосредственный.
35. Гуреева, Е. И. Спортивная терминология в лингвокогнитивном аспекте : специальность 10.02.19 «Теория языка» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Гуреева Екатерина Ивановна; Челябинский государственный университет. - Челябинск, 2007. - 175 с. - Текст : непосредственный.
36. Даниленко, В. П. Русская терминология : Опыт лингвистического описания / В. П. Даниленко ; АН СССР, Ин-т рус. яз. - Москва : Наука, 1977. -246 с. - Текст : непосредственный.
37. Двойнина, А. В. Роль тематико-терминологического словаря в формировании коммуникативной личности спортсмена (на материале терминов спортивных единоборств) : специальность 10.02.01 «Русский язык» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Двойнина Анна Владимировна; Башкирский государственный университет. - Уфа, 2013. - 260 с. : ил. - Текст : непосредственный.
38. Демьянков, В. З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке / В. З. Демьянков. - Текст : непосредственный // Вопросы филологии. - 2001. - №1. - С. 35-47.
39. Дроздова, Т. В. Терминообразование с позиций когнитивной лингвистики / Т. В. Дроздова. - Текст : непосредственный // Вестник Челябинского государственного университета. Серия : Филология. Искусствоведение. - 2013. -
Вып. 84. - № 31 (322). - С. 32-34.
40. Елистратов, А. А. Лексические средства отображения корпоративной культуры спортсменов : специальность 10.02.19 «Теория языка» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Елистратов Алексей Алексеевич; Челябинский государственный университет. - Челябинск, 2005. -229 с. - Текст : непосредственный.
41. Епимахова, А. Ю. Когнитивно-коммуникативный подход к заимствованию в профессиональных сферах языка / А. Ю. Епимахова. - Текст : непосредственный // Вестник Челябинского государственного университета. Серия: Филология. Искусствоведение. - 2011. - Вып. 57. - № 24 (239). - С. 137-139.
42. Ефремов, Л. П. Сущность лексического заимствования и основные признаки освоения заимствованных слов : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Ефремов Л.П.; Казахский государственный университет им. С. М. Кирова / М-во высш. образования СССР. -Алма-Ата : [б. и.], 1959. - 22 с. - Текст : непосредственный.
43. Жлуктенко, Ю. А. Лингвистические аспекты двуязычия / Ю. А. Жлуктенко. - Киев : Вища шк. : Изд-во при Киев. ун-те, 1974. - 176 с. -Текст : непосредственный.
44. Ивина, Л. В. Номинативно-когнитивное исследование англоязычной терминосистемы венчурного финансирования : специальность 10.02.04 «Германские языки» : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Ивина Людмила Валерьевна; Московский государственный лингвистический университет. - Москва, 2001. - 24 с. - Текст : непосредственный.
45. Ильина, Л. А. Лексическое заимствование: переход иноязычий или внутриязыковое создание / Л. А. Ильина, О. В. Сычева. - Текст : непосредственный // Гуманитарные науки в Сибири. Серия : Филология. - Новосибирск, 1998. -№4. - С. 91-96.
46. Иссерлин, Е. М. Иноязычная лексика и ее место в словарном составе современного русского литературного языка (материалы к курсу «Практическая
стилистика русского литературного языка») / Министерство высшего и среднего специального образования РСФСР. Московский полиграфический ин-т. - Москва : [б. и.], 1965. - 18 с. - Текст : непосредственный.
47. Калашникова, Ю. М. Экстра- и интралингвистические предпосылки проникновения английских экономических терминов в немецкий язык : специальность 10.02.04 «Германские языки» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Калашникова Юлия Михайловна; Омский государственный технический университет. - Омск, 2005. - 160 с. - Текст : непосредственный.
48. Канделаки, Т. Л. Семантика и мотивированность терминов / Т. Л. Канделаки ; АН СССР, Ком. науч.-техн. терминологии. - Москва : Наука, 1977. - 167 с., 1 л. схем. : ил. - Текст : непосредственный.
49. Капанадзе, Л. А. О понятиях «термин» и «терминология» / Л. А. Капанадзе. - Текст : непосредственный // Развитие лексики современного русского языка : [сборник статей] / Акад. наук СССР, Ин-т русского яз.; [под ред. Е. А. Земской и Д. Н. Шмелева]. - Москва : Наука, 1965. - С. 75-85.
50. Касьянова, Л. Ю. Когнитивно-дискурсивные механизмы неологизации : монография / Л. Ю. Касьянова ; научный редактор Н. Ф. Алефиренко ; Федеральное агентство по образованию, Астраханский гос. ун-т. - Астрахань : Астраханский ун-т, 2009b. - 319 с. - ISBN 978-5-9926-0156-5. - Текст : непосредственный.
51. Касьянова, Л. Ю. Когнитивно-дискурсивные проблемы неологизации в русском языке конца ХХ - начала XXI века : специальность 10.02.01 «Русский язык» : автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук / Касьянова Людмила Юрьевна; Астраханский государственный университет. - Астрахань, 2009а. - 47 с. - Текст : непосредственный.
52. Кобрин, Р. Ю. О понятиях «терминология» и «терминологическая система» / Р. Ю. Кобрин. - Текст: непосредственный // Научно-техническая информация. - Сер. 2. - 1981. - №8. - С. 7-10.
53. Кобыскан, А. С. Автоспортивная лексика и терминология: аспекты
функционирования : специальность 10.02.19 «Теория языка» : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Кобы-скан Александр Степанович; Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы. - Уфа, 2016. - 24 с. - Место защиты: Башкирский государственный университет. - Текст : непосредственный.
54. Кожанов, Д. А. Новые подходы к определению сущности термина в когнитивно-дискурсивных исследованиях / Д. А. Кожанов. - Текст : непосредственный // Мир науки, культуры, образования. - 2008. - №5 (12). - С. 43-47.
55. Кожевникова, Е. И. Ассимиляция новейших англицизмов во французском узусе и галлицизмов - в английском: экспериментально - типологическое исследование : специальность 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Кожевникова Евгения Игоревна; Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева. - Пятигорск, 2011. - 24 с. - Место защиты: Пятигорский государственный лингвистический университет. - Текст : непосредственный.
56. Кожевникова, И. Г. Русская спортивная лексика: (Структурно-семантическое описание) : специальность 10.02.01 «Русский язык» : автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук / Кожевникова Ирина Геннадьевна; Воронежский государственный университет. - Воронеж, 2004. - 39 с. - Текст : непосредственный.
57. Крысин, Л. П. Русское слово, свое и чужое : Исследования по современному русскому языку и социолингвистике / Л. П. Крысин. - Москва : Яз. славян. культуры, 2004. - 883 с. - (Studia philologica, ISSN 1726-135X). - ISBN 594457-183-7. - Текст : непосредственный.
58. Крысин, Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни / Л. П. Крысин. - Текст : непосредственный // Русский язык конца XX столетия (1985-1995) / [В. Л. Воронцова, М. Я. Гловинская, Е. И. Голованова и др.; Отв. ред. Е. А. Земская]; Институт русского языка Российской академии наук. - М. Языки рус. культуры, 2000. - С. 142-161.
59. Кубрякова, Е. С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики / Е. С. Кубрякова. - Текст : непосредственный // Логический анализ языка : Модели действия : [Сб. ст.] / Рос. АН, Ин-т языкознания; [Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Н. К. Рябцева]. - Москва : Наука, 1992. - С. 86-90.
60. Кубрякова, Е. С. Концепт / Е. С. Кубрякова. - Текст : непосредственный // Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина; Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. - Москва : Филол. фак. МГУ, 1996. - С. 90-93. - ISBN 5-89042-018-1.
61. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке : Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е. С. Кубрякова. - М. : Яз. славян. культуры, 2004 (ППП Тип. Наука). - 555 с. -(Язык. Семиотика. Культура / Институт языкознания Российской академии наук). - ISBN 5-94457-174-8 (в пер.). - Текст : непосредственный.
62. Кузина, М. А. Особенности лексико-семантической ассимиляции английских заимствований в современном немецком языке (на материале текстов по туризму) : специальность 10.02.04 «Германские языки» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Кузина Марина Анатольевна; Московский педагогический государственный университет. - Москва, 2006. -255 с. : ил. - Текст : непосредственный.
63. Лейчик, В. М. Когнитивное терминоведение - пятый этап развития терминоведения как ведущей научной дисциплины рубежа XX-XXI веков /
B. М. Лейчик. - Текст : непосредственный // Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания = Cognitive linguistics: new problems of cognition : сборник научных трудов / Российская академия наук, Институт языкознания, Федеральное агентство по образованию, Гос. образовательное учреждение высшего профессионального образования «Рязанский государственный университет имени
C. А. Есенина». - Москва : Ин-т языкознания : Рязань : Рязанский гос. ун-т имени С. А. Есенина, 2007. - С. 121-133.
64. Лейчик, В. М. Терминоведение : Предмет, методы, структура / В. М. Лейчик. - Изд. 5-е, испр. и доп. - Москва : Либроком, 2012. - 261 с. : ил.;
22 см. - ISBN 978-5-397-03118-9. - Текст : непосредственный.
65. Лемов, А. В. Система, структура и функционирование научного тер-мина:(На материале русской лингвистической терминологии) : специальность 10.02.01 «Русский язык» : диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук / Лемов Аркадий Владимирович; Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева. - Саранск, 2000. - 359 с. - Текст : непосредственный.
66. Лотте, Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д. С. Лотте; [Предисл. Т. Л. Канделаки, С. В. Гринева]. - Москва : Наука, 1982. - 149 с. - Текст : непосредственный.
67. Лотте, Д. С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов / Акад. наук СССР, Ком-т тех. терминологии. -Москва ; Ленинград : Изд-во Акад. наук СССР, 1941 (Москва). - 24 с. - Текст : непосредственный.
68. Майоров, А. П. Заимствование в лексико-семантической системе языка: (На материале англо-американизмов в современном немецком языке в ФРГ и ГДР) : специальность 10.02.00 «Филология» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Майоров Анатолий Петрович / 1-й Московский государственный педагогический интитут иностранных языков им. Мориса Тореза. - Москва : [б. и.], 1967. - 264 с. - Текст : непосредственный.
69. Малышева, Е. Г. Русский спортивный дискурс: теория и методология лингвокогнитивного исследования : специальность 10.02.01 «Русский язык» : автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук / Малышева Елена Григорьевна; Омский государственный университет им. М. Ф. Достоевского. - Омск, 2011. - 46 с. - Текст : непосредственный.
70. Маринова, Е. В. Иноязычные слова в русской речи конца XX - начала XXI вв.: проблемы освоения и функционирования : специальность 10.02.01 «Русский язык» : диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук / Маринова Елена Вячеславовна; Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН. - Москва, 2008. - 509 с. - Текст : непосредственный.
71. Маринова, Е. В. Теория заимствования в основных понятиях и терминах : словарь-справочник / Е. В. Маринова. - 3-е изд., стер. - Москва : Флинта : Наука, 2017. - 238, [1] с. - ISBN 978-5-9765-1560-4 (Флинта). - Текст : непосредственный.
72. Марцева, Т. А. Паралимпийская лексика в современном английском языке: структурно-системные и функционально-нормативные особенности : специальность 10.02.04 «Германские языки» : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Марцева Татьяна Александровна; Национальный исследовательский Томский политехнический университет». -Баранул, 2018. - 22с. - Место защиты: Кемеровский государственный университет. - Текст : непосредственный.
73. Матвеев, Л. П. Общая теория спорта и ее прикладные аспекты : учеб. для завершающего уровня высш. физкультур. образования / Л. П. Матвеев. - Изд. четвертое, испр. и доп. - СПб. [и др.] : Лань, 2005. - 377, [1] с. : ил., табл. - ISBN 5-8114-0585-5 : 3000. - Текст : непосредственный.
74. Мирошниченко, Л. Н. Теоретические подходы к осмыслению процесса заимствования / Л. Н. Мирошниченко. - Текст : непосредственный // Когнитивные исследования языка. Вып. XVIII. Язык, познание, культура : методология когнитивных исследований : материалы Международного конгресса по когнитивной лингвистике 22-24 мая 2014. - Москва : Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина; Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2014. - С. 430-432.
75. Мирошниченко, Л. Н. Факторы заимствования в спортивную терминологию немецкого языка / Л. Н. Мирошниченко. - Текст : непосредственный // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2013. - Вып. 17. - №6 (149). - С. 95-100.
76. Мишланова, С. Л. Семиотические аспекты терминологизации / С. Л. Мишланова. - Текст : непосредственный // Вестник Челябинского государственного университета. Серия: Филология. Искусствоведение.- 2011. - Вып. 57. - № 24 (239). - С. 40-43.
77. Моравидж, А. О. Футбол как объект номинации (на материале англоязычных спортивных текстов и сайтов СМИ) : специальность 10.02.04 «Германские языки» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Моравидж Александра Олеговна; Ивановский Государственный Университет. - Иваново, 2014. - 193 с. : ил. - Место защиты: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова. - Текст : непосредственный.
78. Муравская, И. А. Лексическое заимствование как фактор изменения когнитивных структур (на материале англицизмов в медиадискурсе) : специальность 10.02.19 «Теория языка» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Муравская Ирина Александровна; Московский государственный лингвистический университет. - Москва, 2014. - 200 с. : ил. - Текст : непосредственный.
79. Мухин, С. В. Соотношение понятий ассимиляции и натурализации заимствований / С. В. Мухин. - Текст непосредственный // Теория и практика лексикологических исследований: Вестник МГЛУ. - 2007. - Вып. 532. - C. 140-148.
80. Немченко, В. Н. Грамматическая терминология : словарь-справочник / В. Н. Немченко. - Москва : Флинта : Наука, 2011. - 586, [1] с. - ISBN 978-5-97651029-6 (Флинта). - Текст : непосредственный.
81. Нечаева, И. В. Актуальные проблемы письменной адаптации иноязычных заимствований : специальность 10.02.01 «Русский язык» : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Нечаева Ия Вениаминовна; Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН. -Москва, 2008. - 30 с. - Текст : непосредственный.
82. Новодранова, В. Ф. Классификации знаний и каналы их получения в специальных областях научной деятельности (на материале формирования медицинской терминологии) / В. Ф. Новодранова. - Текст : непосредственный // Актуальные проблемы английского языкознания: Сб. науч. статей. К юбилею профессора О.В. Александровой / Под ред. Т. А. Комовой, Д. С. Мухортова. - Москва : МАКС Пресс, 2012. - С. 362-370.
83. Нуреева, Д. Н. Терминология тенниса в русском и английском языках : специальность 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Нуреева Дания Ниязовна; Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет. - Казань, 2011. - 20 с. -Текст : непосредственный.
84. О физической культуре и спорте в Российской Федерации : Федеральный закон № 329-ФЗ : [принят Государственной Думой 16 ноября 2007 года : одобрен Советом Федерации 23 ноября 2007 года]. - URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_73038 (дата обращения: 20.10.2021).
85. Огиенко, И. И. Иноземные элементы в русском языке : История проникновения заимств. слов в русский язык / И. И. Огиенко. - Киев : тип. В. Г. Бондаренко и П. Ф. Гнездовского, 1915. - 136 с. - Текст : непосредственный.
86. Павилёнис, Р. И. Проблема смысла : Современный логико-философский анализ языка / Р. И. Павиленис. - Москва : Мысль, 1983. - 286 с. -Текст : непосредственный.
87. Павленко, Г. В. Проблема освоения иноязычных заимствований: языковой и речевой аспекты (на материале англицизмов конца XX века) : специальность 10.02.01 «Русский язык» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Павленко Галина Владимировна / Таганрогский государственный педагогический институт. - Таганрог, 1999. - 176 с. + Прил. (250 с.). - Текст : непосредственный.
88. Пауль, Г. Принципы истории языка / Г. Пауль ; перевод с немецкого / под ред. А. А. Холодовича ; вступ. статья С. Д. Кацнельсона. - Москва : Иностр. лит., 1960. - 499 с. - Текст : непосредственный.
89. Пименова, М. В. Концепты правда и истина и способы их объективации / М. В. Пименова. - Текст : непосредственный // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. - 2011. - №13. - С. 61-68.
90. Пименова, М. В. Типы концептов и этапы концептуального исследо-
вания / М. В. Пименова. - Текст : непосредственный // Вестник КемГУ. - 2013. -Т.2. - №2 (54). - С. 127-131.
91. Полонская, К. Л. Особенности функционирования теннисной терми-носистемы в английском языке : специальность 10.02.04 «Германские языки» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Полонская Ксения Леонидовна; Московский государственный гуманитарный университет им. М. А. Шолохова. - Москва, 2012. - 187 с. : ил. - Текст : непосредственный.
92. Попов, Р. В. Русская спортивная терминология: На материале баскетбольной терминосистемы : специальность 10.02.01 «Русский язык» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Попов Роман Васильевич; Поморский государственный университет им. М. В. Ломоносова. - Северодвинск, 2003. - 264 с. - Текст : непосредственный.
93. Попова, З. Д. Когнитивная лингвистика : учебное издание / З. Д. Попова, И. А. Стернин ; Федеральное агентство по образованию, Воронежский гос. ун-т. - Москва : АСТ : Восток - Запад, 2009. - 314 с. : ил.; 21 см. - (Лингвистика и межкультурная коммуникация: золотая серия) (Лучшие работы ведущих российских специалистов). - ISBN 978-5-17-045103-6 (АСТ). - Текст : непосредственный.
94. Попова, М. В. Германские заимствования в русской мореходной терминологии : специальность 10.02.01 «Русский язык» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Попова Марина Вячеславовна; Воронежский государственный университет. - Воронеж, 2000. - 172 с. - Текст : непосредственный.
95. Профессиональный опыт. - Текст : электронный // Энциклопедический словарь по психологии и педагогике (сводный) : [сайт] - 2000-2021. - URL: http://med.niv.ru/doc/dictionary/psychology-and-pedagogy/fc/slovar-207-27.htm#zag-12854 (дата обращения: 20.10.2021).
96. Прохорова, О. Н. Принцип матрично-сетевой организации системы ценностных концептов / О. Н. Прохорова, И. В. Чекулай. - Текст : непосредствен-
ный // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия : Лингвистика. - 2007. - №1 (9). - С. 44-50.
97. Реформатский, А. А. Введение в языковедение : Учебник для филологических специальностей высших педагогических учебных заведений /
A. А. Реформатский; Предисл. В. А. Виноградова. - 5-е уточн. изд. - Москва : Аспект-пресс, 1996. - 536 с. - (КУ. Классический учебник). - ISBN 5-7567-0046-3 (В пер.) : Б. ц. - Текст : непосредственный.
98. Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов : Пособие для учителя / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. - 3-е изд., испр. и доп. -Москва : Просвещение, 1985. - 399 с. - ISBN В пер. (В пер.). - Текст : непосредственный.
99. Романова, Н. П. О мотивированности исконных и заимствованных терминов / Н. П. Романова. - Текст : непосредственный // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. - 1976. - С. 18-26.
100. Савицкий, В. М. Языковое заимствование: онтологический аспект /
B. М. Савицкий. - Текст : электронный // Мир лингвистики и коммуникации : электронный научный журнал : Тверская гос. сельскохозяйственная академия. -Т. 1. - 2013. - № 30. - С. 1-9. - URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=18875044 (дата обращения: 20.10.2021). - Режим доступа: Научная электронная библиотека eLIBRARY.RU.
101. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка / Проф. А. И. Смирницкий ; подгот. к печати и отред. канд. филол. наук В. В. Пассек. -Москва : Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. - 260 с. - (Б-ка филолога). - Текст : непосредственный.
102. Сорокин, Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30-90 годы XIX века / Академия наук СССР. Ин-т рус. яз. - Москва ; Ленинград : Наука [Ленингр. отд-ние], 1965. - 565 с. - Текст : непосредственный.
103. Сорокина, Э. А. Когнитивные аспекты лексического проектирования (к основам когнитивного терминоведения) : специальность 10.02.19 «Теория языка» : автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологиче-
ских наук / Сорокина Эльвира Анатольевна; Московский государственный областной университет. - Москва, 2007. - 46 с. : ил. - Текст : непосредственный.
104. Спортивная Хартия Европы : принята в мае 1992 г. - Текст : электронный // Центральная отраслевая библиотека по физической культуре и спорту : [сайт]. - URL: http://lib.sportedu.ru/GetText.idc?TxtID=1542 (дата обращения: 20.10.2021).
105. Суперанская, А. В. Общая терминология : Вопросы теории / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева ; ответственый редактор Т. Л. Канделаки. - Изд.6-е. - Москва : URSS, 2012. - 243, [3] с. : ил., табл. - ISBN 978-5-397-02414-3. - Текст : непосредственный.
106. Сывороткин, М. М. Система адаптации заимствованной лексики тюркского и финно-угорского происхождения в современных русских говорах Окско-Волжско-Сурского региона : специальность 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» : диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук / Сывороткин Михаил Михайлович; Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева. - Чебоксары, 2005. - 524 с. : ил. - Место защиты: Чувашский государственный университет им. И. Н. Ульянова. - Текст : непосредственный.
107. Татаринов, В. А. Общее терминоведение : энциклопедический словарь / В. А. Татаринов. - Москва : Московский Лицей, 2006. - 526, [1] c. - ISBN 57611-0450-4. - Текст : непосредственный.
108. Толстикова, Л. В. Когнитивно-прагматический и лингвокультуроло-гический аспекты функционирования русизмов в англоязычном и англицизмов в русскоязычном газетных дискурсах : специальность 10.02.19 «Теория языка» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Тол-стикова Любовь Владимировна; Кубанский государственный университет. -Краснодар, 2012. - 235 с. - Место защиты: Адыгейский государственный университет. - Текст : непосредственный.
109. Хапилина, Е. В. Контакты европейских языков на территории Африки (на материале английских заимствований в африканских вариантах французского
языка) : специальность 10.02.19 «Теория языка» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Хапилина Елена Владимировна; Саратовская государственная академия права. - Саратов, 2005. - 161 с. - Текст : непосредственный.
110. Хауген, Э. Процесс заимствования / Э. Хауген. - Текст : непосредственный // Новое в лингвистике : Языковые контакты. - Вып. 6. - Москва : Прогресс, 1972. - С. 344-382.
111. Хижняк, С. П. Когнитивная проблематика в общей теории термина : монография / С. П. Хижняк. - Саратов : ИЦ «Наука», 2016. - 171 с. : ил., табл. -ISBN 978-5-9999-2542-8. - Текст : непосредственный.
112. Хмелевская, И. Ю. Лексикографическое представление спортивно-игровых терминов на основе сопоставительного исследования французской и русской терминосфер спортивных игр: специальность 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Хмелевская Инна Юрьевна; Уральский государственный педагогический университет. - Екатеринбург, 2006. - 261 с. - Текст : непосредственный.
113. Холодов, Ж. К. Теория и методика физического воспитания и спорта : учебное пособие для студентов вузов физической культуры / Ж. К. Холодов, В. С. Кузнецов. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Academia, 2001. - 478, [1] с. : ил., табл. - (Высшее образование). - ISBN 5-7695-0853-1. - Текст : непосредственный.
114. Шанский, Н. М. Лексикология современного русского языка : [Учеб. пособие для пед. ин-тов по специальности «Рус. яз. и литература»] / Н. М. Шанский. - 2-е изд., испр. - Москва : Просвещение, 1972. - 327 с. - Текст : непосредственный.
115. Шафранова, Н. А. Семантико-функциональная характеристика спортивной лексики в современном английском языке : специальность 10.02.04 «Германские языки» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Шафранова Наталья Александровна; Пятигорский государственный
лингвистический университет. - Пятигорск, 2005. - 239 с. : ил. - Текст : непосредственный.
116. Шелов, С. Д. Еще раз об определении понятия «термин» / С. Д. Шелов. - Текст : непосредственный // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. - 2010. - №4 (2). - С. 795-799.
117. Щитова, О. Г. Закономерности семантической ассимиляции неисконной лексики среднеобских говоров (на материале Томских деловых документов XVII века) / О. Г. Щитова. - Текст : непосредственный // Вестник Томского государственного педагогического университета. - 2007. - №2. - С. 45-52.
118. Щитова, О. Г. Комплексный анализ неисконной лексики в русской разговорной речи Среднего Приобья XVII века : специальность 10.02.01 «Русский язык» : автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук / Щитова Ольга Григорьевна; Томский государственный университет. - Томск, 2008. - 42 с. - Текст : непосредственный.
119. Щитова, О. Г. Функционально-стилевая миграция заимствований как один из критериев их ассимиляции в языке-реципиенте / О. Г. Щитова. - Текст : непосредственный // Вестник Томского государственного университета. - 2007. -№ 294. - С. 102-108.
120. Янина, П. Ю. Лингвокогнитивные особенности процесса заимствования языковых единиц, репрезентирующих концептосферу «еда» / «FOOD» / «REPAS»: на материале английского и французского языков : специальность 10.02.19 «Теория языка» : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Янина Полина Юрьевна; Белгородский государственный национальный исследовательский университет. - Белгород, 2011. - 190 с. - Текст : непосредственный.
121. Best, K.-H. Ein Beitrag zur Fremdwortdiskussion / K.-H. Best // Die deutsche Sprache in der Gegenwart; Festschrift f.; herausgegeben von St. Schierholz; Dieter Cherubim zum 60. Geburtstag. - Frankfurt: Lang, 2001. - S. 63-70. - Текст : непосредственный.
122. Betz, W. Lehnwörter und Lehnprägungen im Vor- und Frühdeutschen /
W. Betz // Deutsche Wortgeschichte. Band 1. Reihe Grundriß der germanischen Philologie. - Berlin ; New York: De Gruyter, 1974. - S. 135-163. - Текст : непосредственный.
123. Born, J. Vom Stufenbarren in die Halfpipe : Die deutsche Sportsprache im historischen Wandel / J. Born // Flickflack, Foul und Tsukahara : Der Sport und seine Sprache; herausgegeben von A. Burkhardt, P. Schlobinski (= Thema Deutsch, 10). -Mannheim ; Leipzig ; Wien ; Zürich: Dudenverlag, 2009. - S. 11-33. - Текст : непосредственный.
124. Busse, U. Typen von Anglizismen von der heilago geist bis Extremsparing: aufgezeigt anhand ausgewählter lexikographischer Kategorisierungen / U. Busse // Neues und Fremdes im deutschen Wortschatz : Aktueller lexikalischer Wandel; herausgegeben von G. Stickel. - Berlin: de Gruyter, 2001. - S. 131-155.- (Jahrbuch des Instituts für Deutsche Sprache 2000). - Текст : непосредственный.
125. Bussmann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft / H. Bussmann ; Unter Mithilfe u. mit Beitr. von Fachkolleginnen u. -kollegen. - 2., völlig neu bearb. Aufl. -Stuttgart : Kröner, Cop., 1990. - 885 S. - (Kröners Taschenausg.; Bd. 003452). - ISBN 3-520-45202-2. - Текст : непосредственный.
126. Carstensen, B. Anglizismen-Wörterbuch : Der Einfluß des Englischen auf den deutschen Wortschatz nach 1945 / B. Carstensen; begr. von Broder Carstensen; fortgeführt von Ulrich Busse. - Berlin ; New York : Walterde Cruyter, 1993. - 1752 S.-Текст : непосредственный.
127. Eisenberg, P. Das Fremdwort im Deutschen / P. Eisenberg. - Berlin ; New York : Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2011. - 457 S.- Текст : непосредственный.
128. Haugen, E. The Analysis of Linguistic Borrowing / E. Haugen. - Текст : непосредственный // Language. - Vol. 26. - No. 2 (Apr. - Jun., 1950). - Washington: Linguistic Society of America, 1950. - Pp. 210-231.
129. Indian Standard : Specification for chest expander. - Текст : электронный. - IS: 5196-1996. - New Delphi: Bureau of Indian Standarts, 1969. - 8 р. - (First Reprint JAUNARY 1990). - URL:
https://law.resource.org/pub/in/bis/S11/is.5196.1969.pdf (дата обращения: 10.12.2021).
130. Jahn, F. L. Deutsche Turnkunst / F. L. Jahn. - Zum 2. Male u. sehr verm. hrsg. - Berlin ; Reimer, 1847. - 432 S.; mit 7 Kupfertaf. (1. Hälfte d. Werkes). - Текст : непосредственный.
131. Polenz, P. Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart / P. Polenz. - Bd. 3: 19. bis 20. Jahrhundert. - Berlin ; New York: Fink,1999. -363 S. - Текст : непосредственный.
132. Polenz, P. Fremdwort und Lehnwort sprachwissenschaftlich betrachtet / P. Polenz // Fremdwort-Diskussion; herausgegeben von B. Peter. - München, 1979. -S. 9-31. - Текст : непосредственный.
133. Polenz, P. Geschichte der deutschen Sprache / P. Polenz. - 10., völlig neu bearb. Auflage von N. R. Wolf. - Berlin ; New York : Walter de Cruyter, 2009. - 225 S. - Текст : непосредственный.
134. Taffertshofer, A. Das Coaching der Organisation: Sinn und Zweck von Coaching / А. Taffertshofer. - Текст : электронный // Coaching Magazin. - Christopher Rauen GmbH, 2001-2016. - URL: https://www.coaching-magazin.de/wissenschaft/coaching-der-organisation (дата обращения: 11.12.2021).
135. Wehlen, R. Wortschatz und Regeln des Sports : Ballspiele / R. Wehlen // Bibliographisches Institut. - Mannheim [u.a.] : Dudenverlag, 1972. - 377 S. - Текст : непосредственный.
136. Weinreich, U. Languages in contact. Findings and problems / U. Weinreich. - Walter de Gruyter, 1979. - 148 p. - Текст : непосредственный.
137. Wohlgemuth, J. A typology of verbal borrowings / J. Wohlgemuth // Trends in linguistics. Studies and monographs. - Berlin ; New York: Mouton de Gruyter, 2009. - 459 p. - Текст : непосредственный.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
1. Большой энциклопедический словарь : [сайт]. - 2014. - URL: http://www.vedu.ru/bigencdic/59360 (дата обращения: 21.12.2021). - Текст : электронный.
2. Общий толковый словарь русского языка : [сайт]. - 2009-2021. - URL: http://tolkslovar.ru (дата обращения: 11.12.2021). - Текст : электронный.
3. Энциклопедический словарь : [сайт] / Крупнейший сборник онлайн-словарей OnlineDics.ru. - 2009. - URL: http://www.onlinedics.ru/slovar/bes.html (дата обращения: 11.12.2021). - Текст : электронный.
4. Языкознание : Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.: ил. - Текст : непосредственный.
5. Collins COBUILD English Usage : [сайт]. - (1992, 2004, 2011, 2012). -URL: https://www.thefreedictionary.com (дата обращения: 11.10.2021). - Текст : электронный.
6. Collins English Dictionary : [сайт] / Collins. - 2021. - URL: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english (дата обращения: 11.10.2021). -Текст : электронный.
7. Der Brockhaus in Text und Bild 2006 / Duden-Bibliothek. - Version 5.2.1. -Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, Mannheim, 2006. - 1 CD-ROM. -Загл. с титул. экрана. - Текст : электронный.
8. Dictionary of Sports and Games Terminology / Adrian Room. - McFar-land & Company, Inc., Publishers Jefferson, North Carolina, and London, 2010. -187 p. - Текст : непосредственный.
9. Duden Online-Wörterbuch : [сайт] / Duden. - Bibliographisches Institut GmbH, 2021. - URL: http:/www.duden.de/suchen/dudenonline (дата обращения: 11.10.2021). - Текст : электронный.
10. Duden. Das Fremdwörterbuch / Duden-Bibliothek. - Version 5.2.1. -10. Aufl. - Mannheim, 2010. - 1 CD-ROM. - Загл. с титул. экрана. - Текст : элек-
тронный.
11. Duden. Das Herkunftswörterbuch / Duden-Bibliothek. - Version 5.2.1. -
4. Aufl. - Mannheim, 2007. - 1 CD-ROM. - Загл. с титул. экрана. - Текст : электронный.
12. Duden. Das Synonymwörterbuch / Duden-Bibliothek. - Version 5.2.1. -
5. Aufl. - Mannheim, 2010. - 1 CD-ROM. - Загл. с титул. экрана. - Текст : электронный.
13. Duden. Die deutsche Rechtschreibung / Duden-Bibliothek. - Version 5.2.1. - 25. Aufl. - Mannheim, 2009. - 1 CD-ROM. - Загл. с титул. экрана. - Текст : электронный.
14. DWDS : Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache : [сайт]. - URL: https://www.dwds.de (дата обращения: 01.10.2021). - Текст : электронный.
15. e-Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache / Duden-Bibliothek. - Version 5.2.1. - Bibliographisches Institut GmbH. - Graz, 2010. - 1 CD-ROM. - Загл. ститул. экрана. - Текст : электронный.
16. Golf Lexikon : [сайт] / Golf for business, 2020. - URL: http://www.golf-for-business.de/golfportal/golf-lexikon.php (дата обращения: 01.12.2021). - Текст : электронный.
17. New Collegiate Dictionary: [сайт] / Academic dictionaries and encyclopedias. - Academic, 2000-2019. - URL: http://www.deacademic.com (дата обращения: 01.10.2019). - Текст : электронный.
18. Online Etymology Dictionary : [сайт] / compos. Douglas Harper. - San Antonio, 2001-2021. - URL: https://www.etymonline.com (дата обращения: 01.10.2021). - Текст : электронный.
19. Oxford dictionaries: British & World English : [сайт] / Oxford University Press. - Ashburn (Virginia), 2013. - URL: http://www.deacademic.com (дата обращения: 01.10.2013). - Текст : электронный.
20. Random House Kernerman Webster's College Dictionary : [сайт] / The free dictionary by Farlex. - K Dictionaries Ltd ; Random House Inc; Copyright 2005, 1997, 1991. - URL: https://www.thefreedictionary.com/random (дата обращения:
20.11.2021). - Текст : электронный.
21. Sportlexikon : [сайт]. - URL: https://www.sportlexikon.com/eishockey-powerplay (дата обращения: 01.12.2021). - Текст : электронный.
22. The American Heritage Dictionary of the English Language : [сайт] / The free dictionary by Farlex. - Fourth Edition. - Houghton Mifflin Company, 2000, 2009. - URL: http://www.thefreedictionary.com (дата обращения: 20.11.2019). - Текст : электронный.
23. Universal-Lexikon / Academic dictionaries and encyclopedias : [сайт]. -Academic, 2000-2016. - URL: http://universal_lexikon.deacademic.com (дата обращения: 20.12.2019). - Текст : электронный.
24. Wikipedia : The Free Encyclopedia : [сайт] / Wikimedia Foundation, Inc. -URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page (дата обращения: 01.10.2021). - Текст : электронный.
25. Wikiwörterbuch // Wiktionary : das freie Wörterbuch / Wikimedia Foundation, Inc. ; Gründer: J. Wales, L. Sanger : [сайт]. - San Francisco, 2001-2016. - URL: https://de.wiktionary.org/wiki (дата обращения: 20.02.2019). - Текст : электронный.
26. Wissen.de : [сайт]. - Konradin Medien GmbH, Leinfelden-Echterdingen, 2014-2017. - URL: http://www.wissen.de (дата обращения: 14.02.2019). - Текст : электронный.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
1. Backspin. - Текст : электронный // golfstun.de : [сайт]. - URL: https://golfstun.de/glossar/backspin (дата обращения: 11.08.2021).
2. Bundesliga-Riege siegt zum Auftakt. - Текст : электронный // sccturnen.de : [сайт]. - 2014. - 24. März. - URL: https://www.sccturnen.de/ news/home. php?seite =21& (дата обращения: 11.08.2021).
3. CL: München und Wolfsburg von Achtelfinal-Einzug. - Текст : электронный // ran.de : [сайт]. - 2016. - 11. Oktober. - URL: https://www.sport.de/news/ne 2514567/glueck-im-unglueck-nur-6-wochen-pause-fuer-huck/ (дата обращения: 11.08.2021).
4. Diethelm, М. 10-Jähriger bricht Schwimm-Rekord von Olympia - Star Michael Phelps / М. Diethelm. - Текст : электронный // de.style.yahoo.com : [сайт]. -2018. - 1. August. - URL: https://de.style.yahoo.com/10-jähriger-bricht-schwimm-rekord-102705667.html (дата обращения: 11.08.2021).
5. Eine Revolution dank «Dick» Fosbury. - Текст : электронный // lawm.sportschau.de : [сайт]. - 2018. - 02. Juli. - URL: https://lawm.sportschau.de/london2017/disziplinen/hochsprung/index.html (дата обращения: 11.08.2021).
6. Erster Ironman unter acht Stunden: Lothar Leder wird 50. - Текст : электронный // focus.de : [сайт]. - 2021. - 02. März. - URL: https://www.focus.de/sport/mehrsport/triathlon-national-erster-ironman-unter-acht-stunden-lothar-leder-wird-50_id_13038647.html (дата обращения: 11.08.2021).
7. Fünferpack von Podolski. - Текст : электронный // spiegel.de : [сайт]. -2017. - 24. Januar. - URL: https://www.spiegel.de/sport/fussball/lukas-podolski-schiesst-galatasaray-istanbul-mit-fuenf-toren-zum-sieg-a-1131587.html (дата обращения: 11.08.2021).
8. Glück im Unglück: «Nur» 6 Wochen Pause für Huck. - Текст : электронный // sport.de : [сайт]. - 2016. - 22. November. - URL: https://www.sport.de/ news/ne2514567/glueck-im-unglueck-nur-6-wochen-pause-fuer-huck/ (дата обраще-
ния: 11.08.2021).
9. Gray, W. Die Hard-Facts zu den anstehenden IRONMAN-World Championships / W. Gray, C. Burghofer. - Текст : электронный // redbull.com : [сайт]. - 2019. -11. Oktober. - URL: https://www.redbull.com/de-de/kona-ironman-fakten-check (дата обращения: 11.08.2021).
10. Kehl schießt BVB ins Pokal-Glück. - Текст : электронный // zeit.de : [сайт]. - 2015. - 8. April. - URL: https://www.zeit.de/news/2015-04/08/fussball-kehl-schiesst-bvb-ins-pokal-glueck-08124013 (дата обращения: 11.08.2021).
11. Ralf. Gute Gründe für das Expander-Training / Ralf. - Текст : электронный // espander-training.de : [сайт]. - 2010. - 6. August. - URL: http://expander-training.de/2010/08/gute-grunde-fur-expander-training/ (дата обращения: 11.08.2021).
12. Spiller, Ch. Natürlich im Elfmeterschießen / Ch. Spiller. - Текст : электронный // zeit.de : [сайт]. - 2021. - 12. Juli. - URL: https://www.zeit.de/sport/2021-07/finale-italien-england-fussball-em-elfmeter (дата обращения: 11.08.2021).
13. Sprungtechniken im Hochsprung. - Текст : электронный // kuebler-sport.de : [сайт]. - 2019. - 18. Oktober. - URL: https://www.kuebler-sport.de/blog/sprungtechniken-im-hochsprung/ (дата обращения: 11.08.2021).
14. Steinfort, Ch. Richtig trainieren mit dem Expander / Ch. Steinfort. - Текст : электронный // paradisi.de : [сайт]. - URL: https://www.paradisi.de/workout/expan-der-training/uebungen/ (дата обращения: 11.08.2021).
15. Straßmann, B. Schwarzer Fleck auf Kinderhaut / В. Straßmann. - Текст : электронный // zeit.de : [сайт]. - 2011. - 28. April. - URL: https://www.naevus-netzwerk.de/wp-content/uploads/M-Riesenmuttermal.pdf (дата обращения: 11.08.2021).
16. Teambuilding im Sport. - Текст : электронный // sportpsychologe.de : [сайт]. - URL: https://www.sportpsychologe.de/teambuilding-sport/ (дата обращения: 11.08.2021).
17. VfL Wolfsburg gewinnt erstmals den DFB-Pokal. - Текст : электронный // zeit.de : [сайт]. - 2015. - 30. Mai. - URL: https://www.zeit.de/sport/2015-05/dfb-pokal-vfl-wolfsburg-borussia-dortmund (дата обращения: 11.08.2021).
18. Wechsel, F. Ironman verschiebt zahlreiche Rennen in den Herbst / F. Wechsel. - Текст : электронный // tri-mag.de : [сайт]. - 2021. - 16. Februar. -URL: https://tri-mag.de/szene/ironman-verschiebt-zahlreiche-rennen-in-den-herbst/ (дата обращения: 11.08.2021).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.