Лингвистическое выражение измерения недискретного количества параметрическими прилагательными (на материале английского и татарского языков) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Гилязиева Гузель Зофаровна

  • Гилязиева Гузель Зофаровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2019, ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 218
Гилязиева Гузель Зофаровна. Лингвистическое выражение измерения недискретного количества параметрическими прилагательными (на материале английского и татарского языков): дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет». 2019. 218 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Гилязиева Гузель Зофаровна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. КАТЕГОРИЯ ИЗМЕРЕНИЯ НЕДИСКРЕТНОГО КОЛИЧЕСТВА

1.1. Философское и лингвистическое понимание измерения

1.2. Характеристики параметрических прилагательных

1.3. Параметрические прилагательные в английском языке

1.4. Параметрические прилагательные в татарском языке

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ

ГЛАВА 2. ПАРАМЕТРИЧЕСКИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ КАК СРЕДСТВА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КАТЕГОРИИ ИЗМЕРЕНИЯ

2.1. Морфологические средства репрезентации измерения недискретного количества - степени сравнения

2.2. Лексические средства репрезентации недискретного количества

2.2.1.Параметрические прилагательные точного измерения пространства

2.2.2.Параметрические прилагательные неточного измерения пространства

2.2.3. Параметрические прилагательные точного и неточного измерения времени

2.2.4. Экспериенциальные параметрические прилагательные

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ

ГЛАВА 3. ПАРАМЕТРИЯ В РАЗНЫХ СФЕРАХ ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ

ЧЕЛОВЕКА

3.1. Показатели частотности функционирования

3.2.Особенности функционирования параметрических прилагательных в разных сферах

3.3. Особенности измерения исходя из стандарта и стереотипа

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвистическое выражение измерения недискретного количества параметрическими прилагательными (на материале английского и татарского языков)»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая диссертация относится к работам в области функциональной семантики и посвящена исследованию языковых средств репрезентации функционально-семантического поля недискретного количества, в частности, параметрических прилагательных и их морфологической категории сравнения в английском и татарском языках.

В диссертации рассмотрены прилагательное average / уртача и 8 антонимических пар параметрических прилагательных:

ядерные параметрические прилагательные: 1) big / small и зур / бэлэкэй, кечкенэ; 2) long / short и озын / кыска; 3) wide / narrow и киц / тар; 4) high, tall / low и биек / тэбэнэк, тубэн; 5) deep / shallow и тирэн / сай; 6) thin / thik и юан / юка (симез, таза, ябык); периферийные экспериенциальные прилагательные: 7) dry / wet и коры / юеш (дымлы); темпоральные параметрические прилагательные; 8) long / short и озын (озак) / кыска.

Целью современных исследований в области количества является создание номенклатуры средств выражения как для категории дискретного количества, представленной существительными (три яблока) и глаголами (три раза крикнул), так и для категории недискретного количества, репрезентированной параметрическими прилагательными и наречиями, категорий сравнения (трехметровой длины).

Понятие количественности в отечественной лингвистике трактуется как наличие двух автономных, но взаимосвязанных, содержательных аспектов категории количества: 1) количество как совокупность, множество объектов; 2) количество как показатель «величины» качества объекта и шкалы измерения. Первый аспект преломляется в категории числа, второй аспект - в категориях, связанных с изменением величин разного рода - категории меры и степени, интенсивности, сравнения и т.п. В рамках первой содержательной области характеризуется количество самих объектов. В рамках второй области выражается количество признака у одного и того же объекта или у разных объектов при сопоставлении.

Актуальность данной работы определяется необходимостью системных исследований параметрических прилагательных в татарском языке, как в сопоставительном плане, так и в отдельном рассмотрении. Исследования параметрических прилагательных на материале английского языка представлены работами по отдельным аспектам - лексике, морфологии, синтаксису и т.п.

Предметом является функционально-семантическое поле категории недискретного количества и языковые средства ее выражения.

В качестве объекта исследования выступают параметрические прилагательные английского и татарского языков и морфологическая категория сравнения.

Теоретико-методологическую основу диссертационной работы составили главные концепции современной лингвистики в области: 1) теории недискретного количества [Бондарко А.В., Плунгян В.А., Татевосов С.Г., Лутфуллина Г.Ф.]; 2) семантики параметрических прилагательных [Ефанова Л.Г., Кузина И.К., Кустова Г.И., Долинина А.А.]; 3) теории параметрии в английском [Kennedy Ch., Seuren P., Winter Y., Morzycki M., Klein E., Cruse D.] и татарском языкознании [Закамулина М.Н., Лутфуллина Г.Ф., Садыкова А.Г.]; 4) лингвокультурологии [Замалетдинов Р.Р., Габдрахманова Ф.Х., Сибгаева Ф.Р.,]

Целью диссертационной работы является выявление изоморфных и алломорфных особенностей функционирования параметрических прилагательных в английском и татарском языках.

Для реализации заявленной цели автором были обозначены и решены следующие задачи:

1. Рассмотреть существующие теоретические подходы к интерпратции функционально-семантического поля категории недискретного количества в языкознании.

2. Раскрыть содержание терминов, функционирующих в рамках функционально-семантического поля категории недискретного количества.

3. Определить общие характеристики параметрических прилагательных.

4. Рассмотреть параметрические прилагательные как лексические средства выражения категории недискретного количества, выявить изоморфные и алломорфные черты в лексических системах двух языков.

5. Выявить особенности функционирования параметрических прилагательных в английском и татарском языках, провести сравнительный анализ по сферам функционирования.

6. Определить изоморфные и алломорфные характеристики морфологической категории сравнения в двух языках, задействованной в репрезентации категории недискретного количества, и сопоставить формы степеней сравнения параметрических прилагательных.

Методика исследования. В диссертации анализируются планы содержания, выражения и функционирования категории недискретного количества в двух языках. Репрезентативный материал исследования подвергнут всестороннему анализу с применением научных методов анализа, индукции и дедукции, методов компьютерной лингвистики, методов интерпретации и описания; методов ментально-логического, дистрибутивного, компонентного анализа, статистического метода. Основная методика сравнительного анализа задействована в реализации сопоставительного подхода.

Материалом исследования послужили данные 4 лингвистических корпусов: 1 корпуса английского языка British National Corpus (96 263 399) (дата обращения 01.02.2019) и 3 корпусов татарского языка: Tatar National Corpus (26 000 000) (дата обращения 01.02.2019), Туган тел (182 000 000) (дата обращения 01.02.2019), Письменный корпус татарского языка (112 000 000) (дата обращения 05.06.2019). В диссертации использованы примеры из произведений художественной литературы, учебных пособий и научно-популярных изданий, а также материалы поисковых систем интернет-сайтов.

Исследование параметрических прилагательных представлено по следующей схеме: 1) семантический анализ параметрических прилагательных, объясняющий как показатели частотности, так и различия потенциала сочетаемости; 2) выявление признаков существительных, преимущественно сочетающихся с

данными прилагательными и обозначающих объективно наделенные доминирующим параметром объекты; 3) сравнительный коллокационный анализ, определяющий потенциал сочетаемости прилагательных; 4) сравнительный количественный анализ показателей частотности функционирования параметрических прилагательных и типичных коллокаций в лингвистических корпусах.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней конкретизированы характеристики параметрических прилагательных как средств выражения категории недискретного количества; выявлены изоморфные и алломорфные особенности средств выражения категории измерения недискретного количества на лексическом и морфологическом уровнях в английском и татарском языках; определены особенности функционирования параметрических прилагательных и их коллокаций; раскрыты лингвокультурологические факторы концептуализации недискретного количества в двух языках.

Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что она позволяет конкретизировать знания о плане содержания и средствах выражения категории недискретного количества и заполняет лакуну в изучении и функционировании параметрических прилагательных в татарском языке отдельно и в сопоставительном плане с английским языком. Полученные результаты научной работы и теоретические положения могут быть применены в изучении категории недискретного количества, последующих исследованиях по тюркским и индоевропейским языкам, а также использованы в научных разработках при создании сравнительной типологии языков.

Практическая ценность заключается в том, что результаты диссертационной работы могут быть использованы в преподавании семантики, лингвокультурологии, а также новейших разделов грамматик английского и татарского языков, посвященных категории количества; при чтении лекций по лексикологии, функциональной семантике, сопоставительному языкознанию и практике перевода. Результаты работы могут быть применены при написании

выпускных научных квалификационных работ и проведении занятий по английскому и татарскому языкам.

Результаты исследования позволяют вынести на защиту следующие положения:

1. Функционально-семантическое поле недискретного количества включает план содержания - точное и неточное измерение пространства и времени, представленное в языке. План выражения предполагает функционирование наречий, параметрических прилагательных и морфологической категории сравнения.

2. Собственно-параметрические прилагательные характеризуются выражением признака: 1) объективного, 2) визуально легко определяемого, 3) допускающего количественную репрезентацию. Экспериенциальные параметрические прилагательные предполагают наличие признака, определяемого личными ощущениями. Параметрические прилагательные имплицируют мыслительный процесс приблизительного измерения признака, его соотнесение с параметрической нормой и его эксплицитную репрезентацию путем выбора соответствующего прилагательного антонимической пары. Категория сравнения подразумевает мыслительный процесс сравнения степени представленности признаков двух объектов, эксплицитное выражение соотношения путем выбора соответствующей формы степени прилагательного.

3. На уровне лексики при выражении точного измерения в обоих языках обнаруживаются схожие по составу определения: числительное + единица измерения + определяемое существительное. В обоих языках отмечается необязательность параметрического прилагательного, семантика которого выводится из значения определяемого существительного. В английском языке именная группа обязательно включает артикль, в татарском языке единица измерения присоединяет аффиксы. В татарском языке используется обозначающее параметр существительное, предшествующее определяемому существительному в падежной форме.

4. На уровне лексики при выражении неточного измерения в обоих языках отмечается асимметрия функционирования с количественным перевесом прилагательных положительного параметра. В татарском языке фиксируется общий количественный перевес параметрических прилагательных. Особенность татарского языка заключается в наличии сложных параметрических прилагательных.

5. На уровне морфологии в обоих языках параметрические прилагательные образуют три степени сравнения. В английском яызке данные прилагательные являются однослоговыми или двуслоговыми и образуют формы синтетически -присоединением окончаний. В татарском языке отмечается больше способов формообразования, так как превосходная степень имеет 3 формы: 1) синтетическим путем, присоединяя окончания; 2) повтором первого слога с присоедененным согласным; 3) аналитическим путем с использованием слов бик и иц.

6. На уровне лингвокультурологии в обоих языках функционирование параметрических прилагательных обусловлено не только доминирующим признаком объекта, но и менталитетом нации, говорящей на этом языке.

Апробация основных положений и выводов работы состоялась на IV заочной Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы образования в высшей школе» (г. Тула, 2013); на семинаре «Французский язык и методика его преподавания: проблемы и перспективы» (г. Казань, 2013); на Международной научно-практической конференции «Иностранные языки в современном мире» (г. Томск, 2019); на Международной научно-практической конференции «Иностранные языки в современном мире» (г. Казань, 2019); на Международной научно-практической конференции «Тинчуринские чтения» (г. Казань, 2019); на Международной научно-практической конференции «Современные тренды управления и цифровая экономика: от регионального развития к глобальному экономическому росту» (г. Екатеринбург, 2019).

Диссертация обсуждалась на кафедре общего языкознания и тюркологии Высшей школы национальной культуры им. Г. Тукая Института филологии и межкультурной коммуникации Казанского (Приволжского) федерального университета; на кафедре иностранных языков Казанского государственного энергетического университета. По теме диссертации опубликовано 10 работ, в том числе четыре из них в ведущих российских периодических изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ, одна - в базе данных WOS.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии.

ГЛАВА 1. КАТЕГОРИЯ ИЗМЕРЕНИЯ НЕДИСКРЕТНОГО КОЛИЧЕСТВА

1.1. Философское и лингвистическое понимание измерения

Измерение величины означает нахождение ее численного значения посредством единицы измерения. Измерение получило широкое применение еще в древности. Развитие производства способствовало дальнейшему его практическому применению. Главная роль измерению в точных науках отводилась в работах Галилея, Ньютона, Ломоносова и др.

Язык как орудие познания репрезентирует категорию измерения посредством различных языковых средств: грамматических категорий, лексических средств, синтаксических конструкций.

Законченное измерение включает обычно следующие составные элементы: 1) объект измерения, т.е. измеряемую величину - в данной работе это параметрическое качество предмета (длинный); 2) измеряющую единицу, относительно которой проводится сравнение - это может быть объект сравнения, в котором данное качество воплотилось сильнее или слабее (Это платье длиннее, чем другое; его рост 170 см.); 3) наблюдателя, т.е. субъекта, производящего измерения, - субъективность в определении степени качества (мне кажется, что это платье очень длинное); 4) метод, посредством которого производится измерение, - в языке реализуется метод сравнения (Этот мост длинный, тот мост короткий); 5) результат измерения величины, представляющий собой именованное число (Мост длиной 5 метров - 5-метровый мост).

Эти элементы измерительного процесса включены в общую систему восприятия и концептуализации действительности. В языке автоматизация

процесса измерения воплощена в грамматических категориях сравнения и интенсивности; в функционировании параметрических прилагательных и наречий. Употребление одного из антонимической пары параметрических прилагательных подразумевает процесс измерения, который, соотнося предмет с определенной субъективной или общепринятой нормой или шкалой, позволяет квалифицировать его как, например, длинный или короткий. Как известно, в грамматических категориях отражаются наиболее абстрактные, часто воспроизводимые понятия. В функционировании категорий сравнения и интенсивности процесс измерения подразумевается, языковое выражение находит только результат - представленность признака в одной субстанции определяется как большая или меньшая. Сам процесс измерения остается «за кадром», реализуется на ментальном уровне.

Исходным является прямое измерение, в результате которого получаются показатели самого измерения. Прямые измерения могут применяться для определения численных значений положительных скалярных величин. В языке конкретное прямое измерение представлено в именах прилагательных сложной структуры пятиэтажное здание, five-meters long, узе бер карыш сакалы ун карыш.

В языке процесс сравнения с другим объектом проводится без обращения к системе мер - «на глаз», исходя из субъективной и общепринятой нормы. Функционирование грамматической категории сравнения и параметрических прилагательных исключает необходимость точного измерения признака каждого предмета. Процесс точного измерения опускается, доминирует приблизительное измерение: этот стол (примерно) три метра длиной, другой - пять метров длиной. Следовательно, этот стол длиннее, чем тот. Исходным является случайный объект, характеризуемый величиной того же рода. Необходимым условием реализации процесса сравнения является однородность измеряемого признака, например, и стол, и карандаш измеряются путем сравнения по признаку длины.

В истории общества измерение посредством сравнения встречается лишь на первых ступенях развития измерительной техники. Эталоны измерения

исторически складываются как результат развития производственных отношений и сферы науки.

Прямые измерения необязательны для определения меры свойств, характеризующих явления объективного мира и непосредственно воспринимаемых органами чувств.

К непрямому или приблизительному измерению относится определение степени представленности свойств, не требующее численного значения, позволяющее квалифицировать предмет как обладающий тем или иным из полярных признаков одной шкалы, реализующееся посредством функционирования параметрических прилагательных.

Измерение параметров предполагает определение количественных показателей материального мира оно определяет механизмы функционирования количественных категорий языка. Измерение пространственных и временных параметров выражается в языке.

В выборе соответствующего параметрического прилагательного чувственное созерцание играет господствующую роль, исключая необходимость точности измерения, то есть предпочтение отдается измерению "на глазок". При точном измерении созерцание подчиняется абстрактному мышлению, лишаясь самостоятельности. В измерении, если оно не реализуется с помощью автоматических приборов, всегда задействованы органы чувств [ФЭС 2004: 220].

Можно заключить, что в языке представлено как точное измерение, так и приблизительное, реализуемое параметрическими прилагательными и наречиями и их степенями сравнения, а также другими средствами.

Для реализации процесса измерения необходимо выбрать параметр. Параметр (от греч. рагате^оп - отмеривающий) - это величина, характеризующая какое-либо существенное свойство [ФЭС 2004: 220]. В математике линия имеет одно измерение (длину), поверхность - два (длину и ширину), тело - три (длину, ширину и высоту). Толкование слова «параметр» детерминировано тем, в каких сферах жизнедеятельности оно функционирует. Для данного исследования важность представляет определение понятия с позиций

лингвистической теории. Следующая словарная дефиниция определяет суть слова «параметр»: «размеры, границы проявления чего-либо» [ФЭС 2004: 220]. Определение параметра как признака размера предмета, служащего для его дифференциации среди остальных, является актуальным в данной диссертации. Обычно задается шкала измерения и выбираются две полярные точки.

Внедрение системы мер во времена французской революции конца 18 века сыграло послужило стимулом дальнейшего развития точного измерения. Практическое знание, актуализируемое в языке, использует не столько цифровые показатели и научные единицы измерения, сколько субъективные, оценочные аналоги. На уровне бытового сознания количество представляется «опредмеченным», оно подвергается скорее не исчислению, а оцениванию, окрашиваясь психологическим отношением [Рябцева 2000: 108]. Ряд современных работ посвящено исследованию принятых в языке единиц измерения. Т.В. Игошина в своей диссертации «Морфотемный анализ категории квантитативности в разносистемных языках» (2004) рассматривает субстантивы меры или «меротивы». По ее мнению, на уровне синтагматики слова типа гора, лавина, искра, гибель, капля, пропасть, океан, в сочетании с другими лексическими единицами способны функционировать в роли квантитативных компонентов конструкции: много/мало + статический / динамический аспект + свойственные множеству параметры. В стереотипной синтагме присутствует квантитативный параметр степени или размера. Т.В. Игошина вводит для данных единиц особый термин - «репрезентированные субстантивы меры» [Игошина 2004: 23]. В диссертационной работе «Способы выражения категории "мера" в английском языке в сопоставлении с русским» (2007) Л.А. Нагорная пишет, что функционально-семантические поля меры в английском и русском языках - это автономные полевые моноцентрические конструкции. Центр включает два ядра: 1) единицы международной метрической системы мер; 2) единицы традиционных национальных систем мер. Периферию занимают лексемы, репрезентирующие неточные или относительные меры, сложившиеся с течением времени в языках [Нагорная 2007: 40]. Подобные метрические показатели широко представлены в

определении температуры (water about the same temperature as a man's blood / вода температуры тела), скорости и времени (to fly as fast as thought, in the blink of an eye, faster than a human eye can follow / со скоростью (полета) мысли, в мгновение ока, не успеешь и ойкнуть), вместимости (elbow room / повернуться негде) и даже ритма (with three heartbeats between each sound) [Нагорная 2007: 40]. Работа С.С. Саидгазимовой «Общелингвистические аспекты категорий измерений» (1996) посвящена анализу терминов метрологии во взаимодействии с факторами общественно-политического строя и международных связей [Саидгазимова 1996: 17]. М.С. Ачаева, автор работы «Номинативное пространство словообразовательных гнезд параметрических прилагательных в русском и английском языках» (2012), исследует словарные группы русского и английского языков с исходными единицами высокий - низкий (high - low), длинный -короткий (long - short), полный - пустой (full - empty), широкий - узкий (wide -narrow) [Ачаева 2012: 8].

Принцип антропоцентричности измерения проявляется в том, что человек определяет размеры объектов, соотнося их с собственными параметрами и избирая их в качестве эталонов пространственного описания. На уровне бытового сознания единицами измерения чаще всего выступают части тела: кулак, голова, плечи (их ширина), локоть, ступня, ладонь, палец, рука и т.п., например: грязь -по щиколотку, коса в палец толщиной, речка глубиной по пояс, трава в человеческий рост. В английском языке обнаруживаются соответствующие структуры [(1)], [(2)].

(1) The water was seeping through a crack as long as my hand and the width of a finger (O'Dell).

(2) The planks were all about the same size, the length of my arm (O'Dell).

В татарском языке можно встретить следующие единицы измерения, связанные с человеком (кеше эгъзаларына бэйле улчэу берэмлеклэре): бер кул буе ( щилкэдэн бармак очларына кадэр булган ара); бер кул яссуы (биш бармак ягъни уч тебе кицлеге); бер терсэк (100 бармак); бер бармак (100 щеп); бер тукмак

(терсэк белэн йодрык очы арасы); бер илле бармак кицлеге (юанлыгы); бер тырнак сарымсак.

Можно заключить, что в языке задействованы свойственные ему единицы измерения, функционирующие на уровне бытового сознания или мерной языковой картины мира.

Терминологическая вариативность присуща понятиям, задействованным в репрезентации категории недискретного количества в языке. Различные меры повторяемости, воспроизводимости жизненных фактов являются основаниями измерений или шкалами. С развитием общества получают распространение простые шкалы. Эти измерения являются примером стандартизованной групповой оценки, когда с помощью методов выборочной статистики измеряется «интенсивность» того или иного явления жизни. Измерения разделяются на три типа: 1) номинальное измерение констатирует отличие или тождество, группируя и классифицируя объекты на основе номинальной шкалы; 2) порядковое измерение упорядочивает по измеряемому признаку, указывая размещения объектов на шкале (градуирование); 3) интервальное измерение указывает на расстояние между объектами (шкалирование) [Коновалова 2009: 20].

Обратимся к анализу существующих терминов измерения.

«Количество предполагает потенциал исчисления и измерения единиц разных категорий. Категория количества, по мнению Е.В. Дубровиной, может выражаться именными и глагольными формами. Последние стали объектом ее исследования в работе «Выражение категории количества глагольными формами в русском языке» [Дубровина 2008: 65].

Количественность - свойство, служащее базой для взаимодействия признаков и категорий в составе синтагмы одной единицы и в сочетании единиц [Игошина 2004: 87].

Категория недискретного количества располагает особым, присущим ей средством выражения - прилагательными со значением степени [Минка 2005: 112].

Квантитативность представляет собой логико-семантическую категорию, реализующую понятия количественного содержания на различных уровнях концептуализации [Игошина 2004: 87]. Квантитативность дифференцирует типы определенного количества, приблизительного и неопределенного, в частности, неопределенно большого и неопределенно малого. Если в большинстве случаев определенное и приблизительное количество вербализуется квантитативными единицами, то неопределенное количество репрезентируется неквантитативными единицами [Игошина 2004: 88].

Категория меры, по мнению Л.А. Нагорной, в философской интерпретации репрезентирует диалектическое единство количества и качества предмета, указывает на лимитирующий показатель, за которым количественное изменение влечет уже качественное преобразование. Всякая мера - это прежде всего мера качества. Л.А. Нагорная утверждает, что функционально-семантическое поле меры соответствует промежуточному звену между зонами качественности и количественности [Нагорная 2007: 35]. Однако категории количества и меры нельзя рассматривать как тождественные. В своей статье «Мера как количественный и неколичественный параметр» С.Ю. Семенова пишет, что количественная ограниченность денотата меры отмечается в словарях - в меру, в дериватах - умерить, умеренный. Слово мера в значении абстрактного количества относится к именам неколичественным, не измеряемым параметром Семенова 2013:230].

Квантатирование - это рече-мыслительная интерпретация, предполагающая абстрактное деление нечленимого явления или действия на части посредством выделения отдельного кванта [Нагорная 2007: 10].

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Гилязиева Гузель Зофаровна, 2019 год

Источники

1. Ильичёв Л.Ф., Федосеев П.Н. и др. Философский энциклопедический словарь / Л.Ф. Ильичёв, П.Н. Федосеев и др. - М.: Мысль, 2010. - Т. 1 - 744 с. /Т. 2 - 634 с.

2. Кондаков Н.И. Логический словарь / Н.И. Кондаков. - Москва, Изд-во Наука, 1971. - 656 с.

3. Кубрякова Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова. М., 1996. - М.: Филологический факультет МГУ, 1996. - 245 с.

4. Лингвистик терминнарнын, русча-татарча ацлатмалы CYЗлеге: якынча 2250 CYз] / под ред. Ф.И. Тагировой и Ф.Ф. Гаффаровой. - Казань: ИЯЛИ, 2016. -248 с.

5. Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов / Т.В. Матвеева. - Ростов н/д: Феникс, 2010. - 562 с.

6. Русско-татарский словарь / под ред. Ф.А. Ганиева, 4-е изд. испр. М.: ИНСАН, 1997. - 720с.

7. Сафиуллина Ф.С. Антонимнар CYЗлеге (Хэзерге татар поэзиясе hsM мэкальлэрдэн). - Казан: Хэтер, 2005. - 235 б.

8. Татар теленец синонимнар CYЗлеге / под ред. Ш.С. Ханбиковой, Ф.С. Сафиуллиной. - Казань, тат. книго. издат., 2014. - 263с.

9. Татарско-русский словарь: в 2-х томах. Т.1. (А-Л). - Казань: Магариф, 2007. - 726 с.

10. Татарско-русский словарь: в 2-х томах. Т. 2 (М-Я). - Казань: Магариф, 2007. - 726 с.

11. Философия: Энциклопедический словарь / Под ред. А.А. Ивина. - М.: Гардарики, 2004. - 1072 с.

12. Философский энциклопедический словарь / под ред. Л.Ф. Ильичев, П.Н. Федосеев. - М.: Советская энциклопедия, 1983 г. - 840 с.

ЯШБ -Шэфыйков Я.Ш. Бер очрашу - бер гомер / Шэфыйков Я.Ш. - Казан: Тат.кит.нэшр., 2002. - 208 б.

АГБ - Гыйлэж;ев А.М Балта кем кулында? / А.М. Гыйлэж;ев - Казан : Татарстан китап нэшрияты, 2008. - 318

ГЭА - Эпсэлэмов Г.С. Ак чэчэклэр / Г.С. Эпсэлэмов. - Казан : Татарстан китап нэшрияты, 2015. - 573

НФА - Фэттах Н.С. Аклан / Н.С. Фэттах. - Казан : Татарстан китап нэшрияты, 2009. - 398.

ГЭЙ - Эпсэлэмов Г.С. Сайланма эсэрлэр : биш томда / Г.С. Эпсэлэмов. -Казан:Тат. кит.ап нэшр.,Т. 4: Алтын йолдыз. 2009. - 573 б.

ММС - Маликова М. Г.Саф сею турында кыйссалар : хикэялэр, повестьлар / М.Г. Маликова. - Казан : Татарстан китап нэшрияты, 2010. - 445 б.

ЭЕТ - Еники Э.Н. Туган туфрак / Сайланма эсэрлэр. 3 томда. - III том. -Казан: Татар. кит.нэшр., 1991. - Б. 146 - 175

ММК - Мэкдиев М.С. Кеше китэ - жыры кала: Хикэя Иэм повестьлар / М.С. Мэкдиев.- Казан: Таткитнэшр., 1979.-272 б.

ММБ - МэИдиев М.С. Без - кырык беренче ел балалары. Сайланма эсэрлэр : 3 томда / М. Мэкдиев .— Казан : Татарстан китап нэшрияты, 1991. 1 т.: Повестьлар .— Казан : Татар.кит.нэшр., 1995 .— 534б

МХЯ - Хэсэнов М. М. Язгы аждган. Сайланма эсэрлэр: алты томда / М.М. Хэсэнов. - Казан : Татарстан китап нэшрияты,Т2. 2017. - 557 б.

ХКЮ - Камалов Х.Н. Югалган бэхет Сайланма эсэрлэр: 5 томда./ Х.Н.Камалов.—Казан: Татар. кит. нэшр., 2004. -334 б.

ЭЕГ - Еники Э.Н. Гелэндэм туташ хатирэсе / Э.Н. Еники. - Казан:Казан утлары. № 9, 1975. - Б. 3 -51.

ИГК - ИбраЬимов Г.Г. Казакъ кызы / Г.Г. ИбраЪимов. - Казан : Татарстан китап нэшрияты, 2017. - 382

ЛИК - Ихсанова Л.Ф. Кемгэ сейлим серлэремне? / Л.Ф. Ихсанова. - Казан : Татар. кит. нэшр., 2003. - 319 б.

ММТ -Маликова М.Г. Тылсым / М.Г. Маликова. - Казан: Тат.кит.нэшр, 2008. - 400 б.

ЭБА - Баянов Э.Ф. Аргы яр / Эхсэн Баянов. - Казан : Татар. кит. нэшр., 1990. - 320 б.

NBT - Bawden N. Tortoise by candlelight / N. Bawden. -London: Virago Press Ltd, 1989, pp. 240-279.

GSA - Seymour G. Archangel / G. Seymour. -London: Fontana Press, 1983, pp 18-125.

GRT - Roberts G. The highest science / G. Roberts. - London: Virgin, 1993, pp. 81-201.

THK - Hayden T. The killing frost. / T. Hayden. - London: Random Century Group, 1991, pp. 155-256.

ATR - Taylor A. The raven on the water. / A. Taylor. London: Fontana Press, 1992, pp. 7-136.

CRR - Craig. Rich Raine. / Craig. London: Faber and Faber Ltd, 1984, pp. 13101.

SBM - Brett S. Murder unprompted. / S. Brett. UK Futura Pub.Ltd, 1984, pp. 45170.

CBJ - Bronte C. & Ch. / Jane Eyre. / C. & Ch. Bronte. Oxford; OUP, 1990, pp. 1-101.

DLN - Lodge D. Nice work. / D.Lodge. London; Secker & Warburg, 1988, pp. 1-105.

PBF - Shrewsbury. A bloody field. / Shrewsbury. Pargeret Edith.London; Headline Book Pub.plc, 1989, pp. 31-163.

SSR - Gallagher S. Rain. / S. Gallaher. Sevenoaks; New English Library, 1990, pp. 135-293.

TPC - Pratchett T. The colour of magic / T. Pratchett. Gerrards Cross; Colin Smythe Ltd, 1983, pp. 7-141.

ATR - Taylor A. The raven on the water. / A. Taylor. London; Fontana Press, 1992, pp. 7-136.

DMT - Mackenzie D. The truth of stone. / D. Mackenzie. Edinburgh: Mainstream Pub. Ltd, 1991, pp. 99-187.

LAM - Appignanesi L. Memory and desire. / L. Appignanesi. London: Fontana Press, 1992, pp. 295-410.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.