Лингвистический анализ способов терминообразования в современной английской офтальмологической терминосистеме тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Швецова, Светлана Викторовна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 180
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Швецова, Светлана Викторовна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. НАУЧНАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
В СИСТЕМЕ ОЩЕГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ
1.1. Теоретическое исследование формирования научной терминологии.
1.2. Термин и его свойства.
1.3. Источники формирования терминологии
1.4. Способы терминообразования.
1.5. Проблемы медицинской терминологии.
1.6. Выводы по главе 1.
ГЛАВА 2. СИНТАКСИЧЕСКИЙ, МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ
И МОРФОЛОГО-СИНТАКСИЧЕСКИЙ СПОСОБЫ СОЗДАНИЯ ТЕРМИНОВ В АНГЛИЙСКОЙ ОФТАЛЬМОЛОГИЧЕСКОЙ ТЕРМНОСИСТЕМЕ.
2.1. Синтаксический способ терминообразования английских офтальмологических терминов.
2.7.7. Пути формирования многокомпонентных терминологических словосочетаний в офтальмологии.
2.1.2. Термины-эпонимы в офтальмологической терминосистеме.
2.2. Морфологическое моделирование офтальмологических терминов.
2.2.1. Суффиксальный способ терминообразования в офтальмологии.
2.2.2. Префиксация и префиксально-суффиксальный способ формирования английских офтальмологических терминов.
2.3. Морфолого-синтаксический способ образования терминов в офтальмологической терминосистеме.
2.3.1. Формирование сложных офтальмологических терминов.
2.5.2. Процесс аббревиации в английской офтальмологической терминологии.
2.4. Выводы по главе 2.
ГЛАВА 3. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ
МОДЕЛИРОВАНИЕ В АНГЛИЙСКОЙ
ОФТАЛЬМОЛОГИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЕ.
3.1. Терминологизация общелитературной лексики в офтальмологической терминосистеме.
3.2. Метафорический способ образования офтальмологических терминов.
3.3. Выводы по главе 3.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Основные тенденции в формировании английской медицинской терминологии2001 год, кандидат филологических наук Мотченко, Ирина Владимировна
Структурно-семантический и лексикографический аспекты медицинской терминологии: на примере кардиологической лексики2012 год, кандидат филологических наук Смирнова, Екатерина Владимировна
Структурно-семантические особенности медсестринской терминологии: На материале английского языка2005 год, кандидат филологических наук Маджаева, Санья Ибрагимовна.
Структурные и лингвокультурные аспекты формирования отраслевой терминосистемы: на материале военно-технической терминологии современного персидского языка2013 год, кандидат филологических наук Исеев, Руслан Рафаэльевич
Комплексный сопоставительный анализ английской и русской офтальмологической лексики2006 год, кандидат филологических наук Щеколдина, Людмила Викторовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвистический анализ способов терминообразования в современной английской офтальмологической терминосистеме»
За последние пятнадцать лет заметно активизировалось изучение терш-нологии как таковой. Наряду с этим немалый интерес в лингвистике проявляется и к терминообразованию. Тем не менее, вопросы терминообразования еще далеки от адекватного решения, несмотря на то что словообразование в общелитературном языке неоднократно привлекало внимание исследователей как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике (Комарова, 1991; Володина, 1997, 2000; Ahmad, 1996; Bowker, 1997; Galinski, Budin,' 1997 и др.).
Терминологи, создающие термины впервые, всегда идут от сформир-ванного содержания понятия к поиску наиболее адекватного для него обозш-чения. Среди многих вопросов, недостаточно изученных до настоящего времени, значительное место, особенно в связи с задачами упорядочения тер\и-нологии, ее унификации в различных областях науки и техники, производственной и трудовой деятельности, занимает терминообразование и терминове-дение. Данную проблему еще в 1939 году остро поднимал как насущную и ге-обходимую Г.О. Винокур, затем Д.С. Лотте (Винокур, 1939; Лотте, 1961).
Как было отмечено на Второй Всесоюзной научной конференции по проблемам упорядочения и стандартизации медицинской термшологии (Рига-Юрмала, 1989), общее положение в медицинском терминоведении не соответствует требованиям времени. Уровень и объем деятельности в области упорядочения медицинской терминологии явно недостаточны. Отсутствует до1у-ментация, регламентирующая порядок рассмотрения терминосистем и утверждения их в качестве нормативных. Мало издаются на русском языке международные медицинские номенклатуры, недостаточно активно участие российских специалистов в решении терминологических вопросов на международном уровне. Все это и многое другое обязывает как филологов, так и медицинских работников решать проблемы упорядочения и унификации медицшской терминологии. Неупорядоченность медицинской терминологии во всех языках продолжает оставаться серьезным препятствием при обмене научной информацией.
В связи с этим целесообразность предпринятого исследования определь ется как необходимостью теоретической разработки проблем, связанных со спецификой различных терминосистем, так и возросшей актуальностью и^-чения офтальмологической терминологии, поскольку она является не только аспектом медицинской науки,- но имеет и социальное значение. Медицинские термины представляют на данном этапе развития лингвистической науки зт-чительный интерес, так как обслуживают одну из важнейших сфер человеческой деятельности в современном мире - диагностику, лечение и спасение жизни людей.
При решении проблем упорядочения и унификации терминологической лексики одновременно решается и другой очень важный теоретический вопрос - принципы создания терминологических словарей, которые необходимы для преодоления языковой разобщенности в науке.
Выбор объекта исследования обусловлен потребностью в осмыслении и обобщении существующих в данной области терминов на материале английского языка для решения научных и практических задач лексикографического и учебного характера.
Объектом исследования является английская офтальмологическая терминология. Она представляет собой неотъемлемую часть системы английского языка и, соответственно, подчиняется его грамматическим и фонетическим законам и правилам. Эта терминология отражает современное состояние нц/-ки и требует детального изучения по причине отсутствия систематизации и унификации в рассматриваемом подъязыке.
Предмет исследования составляют синтаксический, морфологический и семантический способы словообразования в английской офтальмологической терминосистеме, а также этимологический аспект семантики айглийских офтальмологических терминов.
Актуальность исследования определяется следующими факторами:
• интересом современной лингвистики к изучению отдельных терминологических систем с целью выявления общих закономерностей их развития;
• недостаточностью разработанности целого ряда теоретических и практических вопросов общего и частного терминоведения;
• неизученностью структурно-семантических моделей, существующих в области медицинской и, в частности, офтальмологической терминологии.
В рамках развития международного сотрудничества растет значимость межкультурного общения специалистов, которое осуществляется в основном на английском языке, что также может быть обоснованием необходимости и> следования англоязычной медицинской терминологии в ее различных аспас-тах. Детальное изучение способов терминообразования является частью Общей теории термина и направлено на решение важной проблемы- стандартизации терминологии в целом и исследуемой терминологической подсистемы в частности.
Основная цель данной работы - лингвистический анализ основных способов терминообразования в офтальмологической терминосистеме современного английского языка.
В ходе исследовательской работы решается ряд задач:
1) охарактеризовать синтаксический способ терминообразования:
• создать классификацию терминологических словосочетаний по типу структурной организации и внутренних синтаксических связей, стеге-ни слитности компонентов и структурной значимости компонентов,
• выявить представленность терминов-эпонимов (антропонимов, топонимов) в исследуемой терминосистеме и пути их формирования,
• установить способы моделирования многокомпонентных терминол)-гическихсловосочетаний в английской офтальмологии;
2) описать морфологический и морфолого-синтаксический способы тер-минообразования:
• определить роль греко-латинских терминоэлементов в суффиксальном и префиксально-суффиксальном способах образования английских офтальмологических терминов,
• проанализировать сложные термины с точки зрения способа их образования и частотности их употребления,
• рассмотреть процесс аббревиации в английской офтальмологии и на этой основе разработать классификацию аббревиатур с учетом спооэ-бов и степени сокращения терминов;
3) изучить семантический способ терминообразования в английской офтальмологической терминосистеме:
• определить роль терминологизации и метафоризации в создании английских офтальмологических терминов,
• выявить основные типы метафоризации на основе определения характера метафорического переноса.
Научная новизна работы обусловливается системным подходом к и> следованию способов образования английской офтальмологической термиго-логии. Получены новые данные об этимологии ряда офтальмологических тф-минов. В результате анализа существующих в офтальмологической термиго-системе эпонимов установлены два типа синонимии, а именно синонимия терминологических и эпонимных терминов и синонимия эпонимов. Результаты исследования свидетельствуют о специфике офтальмологических эпонимных терминов с точки зрения их распределения по разделам медицины: дош-нируют эпонимы, номинирующие операции, далее следуют эпонимы, испол.-зуемые для наименования инструментов и оборудования, и только потом идут синдромы, симптомы и болезни. Проведен комплексный аналиЗ средств тер-минообразования в изучаемом подъязыке. Научная новизна заключается и в систематизации английских офтальмологических терминов. В ходе исследования был впервые составлен и издан Англо-русский и Русско-английский офтальмологический словарь объемом 23666 единиц (авторский коллектив: С.В. Швецова, С.А. Небера, В.И. Поспелов, О.А. Небера).
Теоретической основой исследования послужили работы по теории ю-минации, проблемам словообразования и терминоведения (Винокур, 1939; Исаченко, 1962; Лотте, 1968; Реформатский, 1968; Арнольд,'1973, 1999; Кш-делаки, 1977; Даниленко, 1977; Вюстер, 1979; Кубрякова, 1981; Головин, 1987; Ahmad, 1996; Barriere, 2001; Cendon, 2001 и др.).
Методы исследования. В основу исследования положены описательный, сравнительный и количественный методы, а также метод компонентного ага-лиза и семантического моделирования.
Теоретическая значимость работы обусловлена тем, что она дополняет и расширяет имеющиеся сведения об офтальмологических терминах и словосочетаниях, об общих тенденциях, характеризующих способы терминообраю-вания в английской офтальмологии, способствуя лучшему пониманию их (терминов) формальной и содержательной сторон. Результаты исследования могут быть использованы при изучении других медицшских терминосистем.
Практическая ценность исследования определяется возможностью применения его результатов в процессе преподавания английского языка для студентов и аспирантов медицинских вузов, при создании профильных учеников и учебных пособий, лексических минимумов и учебных словарей, в курсе лекций по лексикологии современного английского языка (разделы «Словообразование», «Терминоведение»), по теории и практике перевода, а также в лексикографической практике - при составлении отраслевых и терминологических словарей, словников, тезаурусов.
Использование составленного офтальмологического словаря способствует совершенствованию методики и практики перевода специальной литературы, а также может оказать помощь специалистам, работающим в области межкультурной профессиональной коммуникации.
На защиту выносятся следующие основные положения: I
1. Английские офтальмологические терминологические словосочетания разнородны по своему составу и состоят из беспредложных терминологи1^-ских словосочетаний, занимающих ведущее место среди всех терминологических словосочетаний, предложных терминологических словосочетаний, а также терминов, в состав которых входят символослова и составные определения. Наиболее распространенным типом терминологических словосоче'в-ний в английской офтальмологии является двухкомпонентное беспредложное терминологическое словосочетание, построенное на основе модели AN (adj + noun). Образование терминологических словосочетаний - ведущий способ формирования английской офтальмологической терминосистемы.
2. В современной английской медицинской терминологии наблюдается рост образования новых терминов от имен собственных. Имеет место нерш-номерное распределение эпонимов по различным направлениям медицины. Превалируют эпонимы, номинирующие операции, далее следуют эпонимы, используемые для наименования инструментов и оборудования, и только готом идут синдромы, симптомы и болезни.
3. Структурные модели сложных офтальмологических терминов достаточно разнообразны. Наибольшее распространение получают сложные терш-ны, образованные посредством аффиксации. Прототипическая структура сложных терминов состоит из двух корневых терминоэлемштов и суффикса.
4. Для английской офтальмологической терминологии характерно образование сокращений: инициальная аббревиация, усеченш, стяжение, смешанная аббревиация.
5. Образование офтальмологических терминов путем метафоризации не является продуктивным в современной английской терминологии. Среди однословных терминов метафоризации значений подверглись термины греко-латинского происхождения. Наиболее распространенный тип создания терминов с помощью метафоризации - перенос значения на основе формы.
Материалом исследования являются термины и терминологические словосочетания, отобранные из специализированных медицинских словарей, справочников, энциклопедий, периодической специальной литературы на русском и английском языках, а также из глобальной информационной сети тернет (электронные энциклопедии Encarta и Health World online, медицинские журналы National Library Medicine, Medline) m основе сплошной выборки. Всего отобрано 11833 английских термина.
Апробация работы. Основные теоретические положения диссертации были изложены в докладах на заседаниях кафедры теоретической лингвистики в Иркутском государственном лингвистическом университете (2003, 2004) и на научно-практической конференции «Здоровье населения Иркутской области: проблемы и пути решения» в Восточно-Сибирском научном центре Сибирского отделения РАМН (Иркутск, 2003).
Результаты исследования отражены в 5 публикациях. Составшн и издан Англо-русский и Русско-английский офтальмологический словарь объемом 23666 терминов и терминологических словосочетаний, оснащенный списком английских аббревиатур в количестве 513 единиц (Иркутск: Изд-во ИГУ, 2003. - 258 е.). Словарь используется учеными-медиками и практическими врачами в офтальмологических клиниках и филиалах МНТК «Микрохирургия глаза», на кафедрах медицинских вузов и ГИДУВов в России, а также спецтлистами в медицинских учреждениях стран СНГ и за рубежом. Получено Свидетельство об официальной регистрации базы данных № 2003620130 Air-ло-Русского и Русско-английского офтальмологического словаря, выданное 25 июня 2003 года Российским Агентством по Патентам и Товарным знакам (РОСПАТЕНТ).
Структура работы определена целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, включао
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Становление, развитие и современное состояние английской терминологии нефрологии и урологии2003 год, кандидат филологических наук Токарева, Мария Владимировна
Структурно-семантический анализ налоговой терминологии таджикского и английского языков2007 год, кандидат филологических наук Сабирова, Сановбар Ганиевна
Основные проблемы генезиса, становления и развития английской строительно-индустриальной терминологии1984 год, кандидат филологических наук Письмиченко, Анатолий Николаевич
Особенности формирования современных научных технических терминологических систем: на примере терминов нанотехнологий2011 год, кандидат филологических наук Мартемьянова, Мария Алексеевна
Военная терминология современного японского языка: В функционально-сопоставительном аспекте2002 год, кандидат филологических наук Маслов, Дмитрий Анатольевич
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Швецова, Светлана Викторовна
3.3. Выводы по главе 3
Результаты нашего исследования показали, что семантические способы терминообразования не распространены в терминологии офтальмологии в силу ее специфики. Семантический способ словообразования имеет вид: а) терминологизации или переосмысления значения общелитературного слова, б) метафоризации на основе сходства по внешним признакам и сходства по функции. Терминологизация общеупотребительной лексики представляет собой сложный процесс, который ассоциируется с выходом лексической единицы из свойственной ей сферы употребления и ее ассимиляцией в чужой для нее терминологической среде. Метафоризация в английской офтальмологической терминосистеме осуществляется посредством активацци значимых ассоциаций и у исконно английских слов, и у слов греко-латинского происхождения. В эмпирическом материале обнаруживаются также термины, образовш-ные путем метонимического переноса значения. Ассоциации по смежности, обусловливающие метонимический перенос наименования, отличаются многообразием и могут быть классифицированы по таким параметрам, как место действия, процесс действия, методы, технологии и др.
Термины, образованные этими способами, хоть и употребляются в исследуемом подъязыке, но в целом не являются характерными для офтальмологии. Количество терминов, образованных данным способом, составляет менее 4% от всей выборки. Это связано с тем, что метафоризации и терминологичесюму переосмыслению чаще подвергаются исконные или издавна существующие в языке слова, в то время как исконные термины в подъязыке офтальмологии составляют очень малую группу - 1,5% от всей выборки. Нераспространенность семантического способа терминообразования может быть объяснена и тем фактом, что более 50 % от всех однословных терминов составляют композитные термины, которые были образованы из двух, трех и даже четырех корней, дающих полную характеристику номишруемому явлению.
Однако надо признать, что посредством семантических способов все же происходит пополнение современной английской медицинской и, в частности, офтальмологической лексики.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Развитие любой науки опирается на знание языка. Язык обогащает науку, а наука в свою очередь питает его. Таким образом, существует постоянная I связь одного и другого. Научный язык опирается на термины, но одновремш-но он пользуется всем строительным материалом общей системы языка. По мере своего развития наука формирует свою терминологическую систему.
Современная эпоха богата появлением новых научных систем, а значит и новых терминологий. Но это не означает, что «старые» терминосистемы уже сформировались, они продолжают свое развитие, постоянно совершенствукг-ся и обогащаются за счет новых открытий, достижений и нововведений.
Следовательно, терминология изменяется со временем. Всякое понятие, возникшее в науке, требует уточнения и закрепления в виде термина.
Термины должны употребляться осознанно, а не произвольно. Вот почему вопрос об упорядочении терминов в сфере любой специальной области знаний становится сегодня актуальным.
Однако термины не живут отдельно от общего языка, они подчиняются его законам и являются частью словарного состава данного языка. Они только выполняют отдельную функцию, уточняют понятие, отграничивают его от смежных представлений. Термины не существуют самостоятельно, они образуют специальные терминосистемы. Медицина - одна из самых древнейших наук, поэтому и медицинская терминология имеет свои особые отличительные черты. Медицинская терминология очень обширна, в свою очередь она состоит из многих терминосистем, то есть терминологий или подъязыков: подъязык терапии, подъязык хирургии, подъязык офтальмологии и т. д. Число терминов растет постоянно, следовательно, необходимо теоретическое осмысление тенденций в области терминообразования с целью унификащи и упорядочения терминологической лексики.
Проведенное исследование способов терминообразовния в подъязыке офтальмологии на материале английской офтальмологической лексики позю-ляет сформулировать следующие выводы.
• В изучаемом подъязыке представлены различные способы терминообразования, имеющие неодинаковую продуктивность. Наиболее распростр-ненным способом является образование терминологических словосочетаний, которые объединяют 8965 терминов (75,8% от всей выборки 11833 единиц). Среди многокомпонентных терминологических словосочетаний самый большой пласт составляют двухкомпонентные (6683 единицы- 56,5 % от всей выборки), построенные по моделям AN, NN, VedN и VingN. Менее распространены трехкомпонентные терминологические словосочетания (2203 термина— 18,6 % от всей выборки). В данной группе самыми распространенными явл-ются модели AAN и ANN. Четырех-, пяти- и шестикомпонентные терминологические словосочетания представлены в исследуемом подъязыке медицины незначительным числом терминов - менее 1,0 % от всей выборки. Последний тип многокомпонентных терминологических словосочетаний не является характерным для терминологии офтальмологии, так как частотность их употребления очень низка.
Особую группу составляют предложные терминологические словосочетания (512 терминов - 4,3 % от всей выборки). Установлены наиболее употребляемые предлоги в офтальмологической терминосистеме - of, with, for. Терминологические словосочетания, содержащие в своей структуре союзы или союзы и предлоги, немногочисленны и составляют меше 0,3 % от всех терминологических словосочетаний. Но это подтверждает участие а) союзов и б) союзов в сочетании с предлогами в построении терминологических словосочетаний.
• Анализ морфологических способов образования простых терминов показал, что ведущее место среди них занимают префиксально-суффиксальный (604 термина - 5,1 % от всей выборки) и суффиксальный (248 терминов
2,1 % от всей выборки) способы. Это подтверждает тот факт, ^то богатство словообразовательных элементов классических языков полностью удовлетворяет потребности построения новых терминов. Префиксация как таковая не является характерной для подъязыка офтальмологии. С ее помощью образовано лишь 34 термина (0,3 % от всей выборки).
• Особое место, как способ терминообразования в английской офтальмологической терминосистеме занимает аббревиация. Такие сокращения составляют 4,3 % (513 единиц) от всей выборки офтальмологических терминов. Среди терминов-сокращений наблюдаются явления синонимии (12 пар сиго-нимов-сокращений) и омонимии (64 омонимичных сокращений). Иногда аббревиатура может выступать и в качестве синонима, и в качестве омонима.
• В современной английской медицинской терминологии оформляется тенденция образования новых терминов от имен собственных. Число эпонш-ных терминов в подъязыке офтальмологии составляет 33,2 % от всей выборки. На первом месте стоят эпонимы, номинирующие операции,- 26,5 % от всех терминов-эпонимов, второе место занимают эпонимы в инструментах и оборудовании - 24,7 %, затем идут синдромы - 2,1 %, симптомы - 7,5 %, болезни - 5,8 % и т.д. Среди терминов эпонимов наблюдается явление синонимии (44 пары полных эпонимов-синонимов). Выявляется нецелесообразность не объединять симптомы, синдромы и болезни в одну группу, хотя все они номиш-руют клинические термины. В этом плане выявленные результаты отличаются от выводов других авторов, полученных при изучении эпонимов в смежных (медицинских) терминологических системах.
• Семантические способы терминообразования не распространены в офтальмологической терминологии в силу ее специфики. Термины, образованные этими способами, хоть и употребляются в исследуемом подъязыке, но в целом не являются характерным для офтальмологии. Количество терминов, образэ-ванных данным способом, составляет менее 4%. Это связано с тем, что терминологическому переосмыслению и метафоризации чаще подвергаются искснные или издавна существующие в языке слова, а исконные термины в подъяы-ке офтальмологии составляют очень малую группу - 1,5% от всей выборки. Нераспространенность семантического способа может быть объяснена и тем фактом, что более 50 % всех однословных терминов составляют композитные термины, которые образованы из двух, трех и даже четырех корней, дающих полную характеристику номинируемому явлению. Тем не менее, за счет семш-тических способов также происходит пополнение современной английской ive-дицинской и, в частности, офтальмологической лексики. .
При анализе семантических особенностей офтальмологических терминов значимым оказывается и этимологический аспект термина. Данный аспект помогает выявить семантическую связь термина с тем понятием, которое оно обозначает.
Суммируя сказанное, отметим, что детальное изучение особенностей способов формирования научной офтальмологической терминологии' важно для выявления терминов и их характеризации, а также для ушфикации каждой отдельной терминосистемы.
За последние 20-25 лет достигнуты большие успехи в области терми-новедения. Проведена инвентаризация большей части современной меда-цинской терминологии. Ведется работа по упорядочению медицинской терминологии с целью урегулирования обмена терминологической информацией. Проблема унификации терминологии становится приоритетной задачей лингвистики. Поэтому изучение терминосистем, и подъязыка медицины офтальмологии в частности, требует дальнейшего углубленного ат-лиза. С этой точки зрения результаты проведенного исследования будут способствовать разработке теоретических вопросов, связанных с оформдЕ-нием медицинских терминологических систем, и методик изучения способов и процессов терминообразования. Составленный и изданньй нами словарь позволил впервые упорядочить и унифицировать английскую офтал>-мологическую терминологию.
Настоящее исследование открывает возможность прогнозирования тэь денций формирования терминосистем в различных областях знания посредством выявления наиболее продуктивных способов терминорбразования.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Швецова, Светлана Викторовна, 2005 год
1.АведюкЛ.Н. Термины-синонимы в подъязыке научной речи / Л.Н. Аведюк, О.В. Крачинская, В.В. Крачинская // Медицинская терминология и гуманитарные аспекты образования в медицинском ВУЗе: Тез. докл. Всерос. науч. конф. - Самара: СГМУ, 1998.- С. 36-37.
2. Акуленко В.В. . Вопросы интернационализации словарного состава• |языка: Автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.04 / ЛГУ им. А.А.Жданова. -Л., 1972.-32 с.
3. Александровская Л.В. Семантика термина как члена общелитературной лексики (на материале английской морской терминологии): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1975.-24 с.
4. Андреева Н.П. Общеупотребительная лексика в подъязыке английской терминологии рекламы / Н.П.Андреева // Терминология и перевод в XXI веке: Матер, междунар. науч. конф. Омск: ОмГУ, 2002. - С. 16-19.
5. Ардаматская Е.Н. Создание отраслевых акронимов один из путей совершенствования специальных терминологий / Е.Н. Ардаматская // Терминологическое обеспечение НТП: Тез. докл. зональной науч.-практ. конф. - Омск, 1988.-С. 16-17.
6. Арнольд И.В. Английская авиационная техническая лексикология: Дис. . канд. филол. наук.-М., 1944,- 132 с.
7. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка / И.В. Арнольд.-Л.: Просвещение, 1973.-398 с.
8. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд.-Л.: Просвещение, 1973.-376 с.
9. Арнольд И.В. Вопросы теории системных отношений в'лексике и ее межсистемные связи / И.В.Арнольд // Семантика Стилистика Интертекстуальность: Сборник статей / Научн. ред. П.Е.Бухаркин.- CIJ6.: СПбГУ, 1999. — С. 72.
10. Арнольд И.В. Семантика Стилистика Интертекстуальность / И.В.Арнольд: Сборник статей / Научн. ред. П.Е.Бухаркин. СПб.: СПбГУ, 1999.-444 с.
11. Ахманова О.С. Экстралингвистические и внутрилингвистические факторы в функционировании и развитии языка / О.С.Ахманова // Теоретические проблемы современного советского языкознания.- М.: Наука, 1964- С. 69-74.
12. Балишин С.И. О сокращениях в подъязыке медицины (на материале английского языка) / С.И. Балишин // Разновидности и жанры научной прозы (лингвостилистические особенности).-М.: МГУ, 1989.-С. 147-155.
13. Бекишева Е.В. О специфике терминологической лексики подъязыка • псхологии / Е.В. Бекишева, Е.В. Покровская // Медицинская терминология и гуманитарные аспекты образования в медицинском ВУЗе: Тез. докл. Всерос. науч. конф. Самара: СГМУ, 1998. - С. 42-44.
14. Бекишева Е.В. О статусе общеупотребительной и общенаучной лексики в медицинских текстах / Е.В. Бекишева // Научно-техническая терминология. М.: Наука, 2000. - Вып. 2. - С. 8-10.
15. Белоусова А.Р. Субстантивные терминологические словосочетания в языке английской научной литературы: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04,— М., 1988.-147 с.
16. Бергер М.Г. Лингвистические требования к термину / М.Г.Бергер // Русский язык в школе. М., 1965. - С. 54-68.
17. Березникова Р.Е. Лингвистический анализ наименований лекарственных средств: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04,-Курск, 1975.-216 с.
18. Блинова О.И. Термин и его мотивированность / О.И. Блинова // Терминология и культура речи.-М.: Наука, 1981.-С. 28-37.
19. Блох МЛ. Теоретические основы грамматики / М.Я.Блох. М.: Высшая школа, 1986.-159-с.'
20. Богатырева В.В. Особенности английских эпонимных терминов в социолингвистическом освещении / В.В.Богатырева // К культуре мира через диалог религий, диалог цивилизаций: Матер, междунар. науч. конф.: В 3 т.Омск: ОмГУ, 2000. Т. 3. - С. 8-11.
21. БудаговР.А. Что такое развитие и совершенствование языка / Р.А. Будагов. М.: Наука, 1977. - 263 с.
22. БудаговР.А. Борьба идей и направлений в языкознании нашего вреке-ни / Р.А. Будагов. М.: Наука, 1978. - 247 с.
23. Будагов Р.А. В защиту понятия «слова» / Р.А. Будагов // Вопросы языкознания.-1983.-№ 1.-С. 16-30.
24. Вильченский С.С. Термин и общелитературное слово / С.С. Вильченский // Научно-техническая терминология: Науч.-техн. реф. сб. — М., 2000. Вып. 2. - С. 21-22.
25. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской тонической терминологии / Г.О. Винокур // Тр. Московского ин-та истории, философии и литературы. М.: Просвещение, 1939. - Т. 5. - С. 3-54.
26. ВиноградовВ.В. Вступительное слово / В.В.Виноградов // Вопросы терминологии.-М.: АН СССР, 1961.-С. 3-10.
27. Волков В.В. Глазная симптоматика в эпонимах / В.В.Волков, И.М. Никитин -JL: Медицина, 1972.- 175 с.
28. Володина М.Н. Национальное и интернациональное в процессе терш-нологической номинации / М.Н.Володина —М.: МГУ, 1993.- 111 с.
29. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на ш-териале терминологии средств массовой информации) / М.Н.Володина. М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2000.- 127 с.
30. Вюстер Э. Введение в общую терминологию и терминологическую лексикографию / Э. Вюстер. Нью-Йорк, 1979. - 215 с.
31. Вюстер Э. Интернациональные элементы в лексике и терминологии / Э. Вюстер. — Харьков: Харьковский гос. ун-т, 1980. С. 111-129.
32. Гаврилина И.С. Моделирование и когнитивные основания терминоси-стемы профессиональной токсикологии в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / МПГУ. М., 1998. - 24 с.
33. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики / Ё.Г.Гак // Проблемы структурной лингвистики.-М.: МГУ, 1971.-С. 370-410.
34. Головин Б.Н. Особенности и свойства реальных терминов, причины, пути и способы их возникновения / Б.Н.Головин. М.: Высшая школа, 1981. -С.'4.
35. Головин Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. М.: Высшая школа, 1987. - 103 с.
36. ГорбушинаМ.М.' Термины с элементами повтора в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Иркутск,-2001.-183 с.
37. Гринёв С.В. Введение в терминоведение / С.В.Гринёв. М.: Московский лицей, 1993.-309 с.
38. Гринёв С.В. О некоторых особенностях медицинской терминологии / С.В. Гринёв, Е.С. Ермаков, Э.А. Сорокина // Медицинская терминология и гуманитарные аспекты образования в медицинском ВУЗе: Тез. докл. Всерос. ш-уч. конф. Самара: СГМУ, 1999. - С. 12-17.
39. Гусятинская B.C. Проблемы эволюции спонтанного терминогенеза (формирование .грекскпатинской и русской медицинской терминологии в сопоставительно-историческом аспекте): Автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.04/МПГУ.-М., 1998.-38 с.
40. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов / В.П. Даниленко // Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971. - С. 7-68.
41. Даниленко В.П. О терминологическом словообразовании /
42. B.П. Даниленко // Вопросы языкознания,- 1976. Вып. 4. - С. 64-71.
43. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания / В.П. Даниленко. М.: Наука, 1977. - 242 с.
44. Дородных В.Д. Английская терминосистема генетики (семантические и лексико-графические аспекты): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ЛГУ им. А.А. Жданова. Л., 1985.- 15 с.
45. Дубровина Л.В. Из истории английских медицинских терминов / Л.В. Дубровина//Особенности стиля научного изложения.-М.: МГУ, 1976.1. C.17-22.
46. Зятковская Р.Г. Суффиксальная система современного английского языка/Р.Г. Зятковская.-М.: Просвещение, 1971.- 183 с.
47. Иванов В.В. Семантические особенности медицинских терминов (на мах-риале немецкого языка): Дисканд. филол. наук: 10.02.04-М., 1996.- 166 с.
48. Иванова Е.Ю. Лингвистическая терминология и ее лексикографическая репрезентация: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / ЛГУ им. А.А. Жданова. Л., 1988. - 18 с.
49. Исаченко А.В. Термин-описание или термин-название? / А.В. Исаченко // Славянска лингвистична терминология. София: Наука, 1962. - С. 22-31.
50. Казарина С.Г. О квантитативных характеристиках эпонимических терминов / С.Г. Казарина // Научно-техническая терминология: Науч.-техн. реф. сб. М.: Просвещение, 1998. - С. 43-47.
51. Казарина С.Г. Типы экспрессивных единиц в терминосйстемах медицины / С.Г. Казарина // Медицинская терминология и гуманитарные аспекты образования в медицинском ВУЗе: Тез. докл. Всерос. науч. конф. Самара: СГМУ, 1998.-С. 89-90;
52. Казарина С.Г. Эпонимические термины: достоинства и недостатки / С.Г. Казарина // Научно-техническая терминология: Науч.-техн. реф. сб. М.: Просвещение, 1998.-С. 33^2.
53. Казарина С.Г. Об эмоциональности медицинского термина / С.Г. Казарина // Научно-техническая терминология: Науч.-техн. реф. сб. М.:I
54. Просвещение, 1999.-Вып. 1-2.-С. 66-73.
55. Каледина Е.В. О некоторых особенностях медицинских паразитолош-ческих терминов / Е.В. Каледина / Медицинская терминология и гуманитарные аспекты образования в медицинском ВУЗе: Тез. докл. Всеросс. науч. конф. Самара: СГМУ, 1998. - С. 90-92.
56. Канделаки T.J1. Об одном типе словаря международных терминоэ.ге-ментов/ T.JI. Канделаки // Филол. науки. -М.: Наука, 1967. -№ 2. С. 37-49.
57. Канделаки T.J1. Семантика и мотивированность терминов / Т.Л. Канделаки // М.: Наука, 1977.- 161 с.
58. Канделаки Т.Л. Терминологическая работа в системе научных учреждений/Т. Л. Канделаки//Вопросы языкознания.- 1979.-№ 5.-С. 123-132.
59. Квитко И.С. Терминоведческие проблемы редактирования / И.С. Квитко, В.М. Лейчик, Г.Г. Кабанцев. Львов: Львовский гос. ун-т, 1986. -150 с.
60. Кириллова Т.С. Пути формирования и лексикологические особенности английской терминологии подъязыка медицины (дерматология-венерология): Ав-тореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 /ПГПИИЯ.-Пятигорск, 1990.- 17 с.
61. Кириллова Т.С. Термины и понятия в экологии / Т.С.Кириллова // Медицинская терминология и гуманитарные аспекты образования в мед. ВУЗе: Тез. докл. Всерос. науч. конф.-Самара: СГМУ, 1998.-С. 93-94.
62. Климовицкий А.Я. Некоторые методологические вопросы работы над терминологией науки и техники / А.Я. Климовицкий // Современные проблемы в науке и технике. М.: Наука, 1969. - С. 32-61.
63. Комарова З.И Семантическая структура специального слова и ее лингвистическое описание//З.И. Комарова. Свердловск: УГУ, 1991- 156 с.
64. Кондратюкова Л.К. Особенности употребления лексико-семантических групп английских существительных в подъязыке вычислитетьной техники / JI.K. Кондратюкова // Функциональные особенности лексики английского языка. Омск: ОмГУ, 1986. - С. 67-70.
65. КотеловаН.З. К вопросу о специфике термина / Н.З.Котелова // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.-М.: Наука, 1970. -С. 122-126.
66. Краковецкая Г.А. Метафора в системе медицинской терминологии / Г.А. Краковецкая // Научно-техническая терминология: Науч.-техн. реф'. сб. -М., 2000. Вып.2. - С. 66-73.
67. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование / Е.С. Кубрякова // М.: Наука, 1965.-165 с.
68. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа: на материале германских языков/ Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1974. - 319 с.
69. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование/Е.С. Кубрякова //Языковая номинация: виды наименований.-М.: Наука, 1977.-С. 222-230.
70. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1981.- 200 с.
71. Кузькин Н.И. К вопросу о сущности термина / Н.И. Кузькин // Вестник МГУ: Серия история языка и литература.- 1952.-№ 20, Вып. 4.-С. 136-146.
72. Кулебакин B.C. Работы по построению научно-технической терминологии в СССР и советская терминологическая школа / B.C. Кулебакин, А.Я. Климовицкий // Лингвистические проблемы научнотехнической терминологии. М.: Наука, 1970. - С. 11-52.
73. Кулибина Е.В. К вопросу о терминологии и терминологических словарях / Е.В. Кулибина // Вопросы частной лингвистики: Тр. Свердловского гос. мед. ин-та. Свердловск, 1960. - Вып. 29. - С. 42-49.
74. Курышко Г.Ф. Явление синонимии в профессиональной лексике (на материале немецкой и русской медицинской терминологии) / Г.Ф.Курышко. -М.: Народный учитель, 2001.- 133 с.
75. Лазарева М.А. Структурный анализ терминов подсистем «облака», «осадки», «ветер» / М.А.Лазарева // Научно-техническая терминология: На-уч.-техн. сб. М., 1999 - Вып. 1-2. - С. 113-117.
76. Левковская К.А. Именное словообразование в современной немецкой общественно-политической терминологии / К.А. Левковская. М.: АН СССР, 1966.- 187 с.
77. Лейчик В.М. Об относительности существования термина / В.М. Лейчик // Семантические проблемы языка науки, терминология инфср-матики: Науч. симпозиум. М.: МГУ, 1971. - Ч. 2. - С. 436-442.
78. В.М. Лейчик // Отраслевая терминология и ее экстралингвистическая обусловленность. Воронеж: ВГУ, 1986. - С. 14-25.
79. Лейчик В.М. О языковом субстрате термина / В.М. Лейчик // Вопросы языкознания М.: Прсвещение, 1986. - С. 87-97.
80. Лейчик В.М. Предмет, методы и структура терминоведения: Автореф. дис. докт. филол. наук: 10.02.19 / ИЯ АН СССР.-М., 1989.-46 с.
81. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии / Д.С. Лотте.-М.: АН СССР, 1961.- 158 с.
82. Лотте Д.С. Как работать над терминологией. Основы и методы / Д.С. Лотте. М.: Наука, 1968. - 76 с.
83. Лубенская С.И. Пути и источники формирования музыкальной терминологии в английском языке:-Дис. канд. филол. наук: 10.02.04.-Л., 1971. —263 с.
84. Маленова Е.Д. Классификация английских медицинских сокращений / Е.Д. Маленова // Вопросы исследования и преподавания иностранных языков: Межвузовский тематич. сб. науч. тр. Омск: ОмГУ, 2001. - Вып. 3. -С. 110-1.17.
85. Марчук Ю.Н. Основы терминографии: Методическое пособие / Ю.Н. Марчук. М.: ЦНИИ МГУ, 1992. - 76 с.
86. Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке / О.Д. Мешков.-М.: Высшая школа, 1985.- 186 с.
87. Митрофанова О.Д. Отглагольные имена существительные в научных текстах: к вопросу о «номинативном характере» научного стиля / О.Д. Митрофанова // Филол. науки, 1973. - № 5. - С. 54-55.
88. Моисеев А.И. О языковой природе термина / А.И.Моисеев // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. -С. 127-138.
89. Мотченко И.В. Основные тенденции в формировании английской \е-дицинской терминологии: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04-М.: МПГУ, 2001.-20 с.
90. Мурасеев Л.П. Аббревиатура в английской терминологии / Л.П. Мурасеев // Профилактика, диагностика и лечение заболеваний человека. Кемерово: Кемеровский ГМУ, 1980. - С. 24-27.
91. Натансон Э.В. Термины как особый раздел лексики и источники русской технической терминологии / Э.В. Натансон. М.: Наука, 1967. - 365 с.
92. Новинская Н.В. Эпонимические названия в составе современной риской терминологии: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Ин-т рус. яз. АН СССР. -М., 1989.-219 с.
93. Новинская Н.В. Медицинская терминология в исследованиях российских и зарубежных лингвистов в 90-х годах XX века / М.В. Новоселова'// Слово и культура. Синержи Россия: Журнал методологии изучения языков и культур.-2001.-№2.-С. 151-159.
94. Остапенко Э.Б. Лингвистический анализ медицинских терминов французского происхождения / Э.Б. Остапенко // Медицинская терминология и iy-манитарные аспекты образования в медицинском ВУЗе: Тез. докл. Всерос. га-уч. конф. Самара: СГМУ, 1998. - С. 143-144.
95. Пекарская Л.А. Опыт лингво-статистического анализа терминологии современного машиностроения / Л.А. Пекарская // Лексика, терминология, стили.-Горький, 1973.-Вып. 2.-С. 75-85.
96. Пешехонова Е.С. Семантико-синтаксические отношения между компонентами терминологических словосочетаний (на материале терминологии английской системы образования): Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04.-М.: МПГУ, 2003.-17 с.
97. Прохорова В.Н. Лексико-семантическое образование русской терминологии: Автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.01/Ин-т рус. яз. АН СССР. -М., 1983.-33 с.
98. Прохорова В.Н. Отношения общелитературной и терминологической лексики / Прохорова В.Н. // Терминоведение и профессиональная лингвода-дактика. 1993. - Вып. 1. - С.47-55.
99. Пуанкаре Ж.А. О науке / Ж.А. Пуанкаре. М.: Наука, 1990. - 735 с.
100. Пумпянский А.А. Функциональный стиль научной литературы и технической литературы / А.А.Пумпянский // Вопросы языкознания. — 1977. — № 2. С. 87-97.
101. Пумпянский А:А. причине языковой многозначности / А.А. Пумпянский//Вопросы языкознания.- 1983.-№ 1.-С. 122-131.
102. Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка / А.А. Реформатский // Вопросы терминологии.- М.: АН СССР, 1961. С. 46-54.
103. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология / А.А. Реформатский // Проблемы структурной лингвистики- М.: Наука, 1968. -С. 103-125. ■
104. Реформатский А.А. Введение в языкознание / А.А. Реформатский. -М.: Аспект Пресс, 1997.- 115 с.
105. Розен Е.В. Новая лексика в современном немецком языке / Е.В. Розен // Иностранные языки в школе. 1966. - № 4. - С. 53-61.
106. Рудинская JI.C. Современные тенденции развития гематологической терминологии (на материале английского языка): Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04.-М., 1997.- 188 с.
107. Санкин А.А. О характерных чертах составных терминов типа «пршв-гательное + существительное» в английском языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04.-М, 1956.-345 с.
108. Санникова О.И. Экстралингвистические факторы детерминирования полисемии и омонимии во французской научно-технической терминологии / О.И. Санникова // Отраслевая терминология и ее экстралингвистическая обусловленность. Воронеж: ВГУ, 1986.-С. 48-53.
109. Скороходько Э.Ф. Лингвистические вопросы перевода научно-технической литературы с английского языка на русский: Дис. канд. филол. наук: 10.02.04. Киев, 1960. - 208 с.
110. Современный английский язык. Слово и предложение / Л.М.Ковалева, С.К. Воронова, Б.П. Дюндик и др. Иркутск: ИГЛУ, 1994. - 400 с.
111. Сороколетов В.П. Синтаксический способ образования английских полиграфических терминов / В.П. Сороколетов // Теоретические проблемы НТТи практика перевода: Тез. докл. зональной науч. конф.- Омск: ОмГУ, 1985. — С.135-136.
112. Суперанская А.В. Общая терминология. Вопросы теории /
113. A.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В.Васильева. М.: Наука, 1989.'-246 с.
114. Сухов Н.К. О применении буквенных сокращений в качестве научно-технических терминов / Н.К. Сухов // АН СССР. Отделение технических наук. 1953.- №7. -С. 1058-1064.
115. Татаринов В.А. Теория терминоведения. Т.1. Теория термина: История и современное состояние / В.А. Татаринов. — М.: Московский лицей, 1996. — 312 с.
116. Ткачева Л.Б. Экстралингвистическая обусловленность лингвистических процессов в терминологии / Л.Б.Ткачева // Отраслевая терминология и ее экстралингвистическая обусловленность. —Воронеж: ВГУ, 1986.—С. 3-14.
117. Ткачева Л.Б. Основные закономерности английской терминологии / Л.Б. Ткачева. Томск: Томский гос. ун-т, 1987. - 200 с.
118. ТогуновВ.М. Экстралингвистическая детерминированность и ее роль в формировании и развитии немецкой и русской терминолексики /
119. B.М. Тогунов // Отраслевая терминология и ее экстралингвистическая о(у-словленность.-Воронеж: ВГУ, 1986.-С. 41-48.
120. Токарева М.В. Становление, развитие и современное состояние английской терминологии нефрологии и урологии): Автореф. дис. . канд. ф1-лол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. Иркутск, 2003. - 17 с.
121. ТоликинаЕ.Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина / Е.Н. Толикина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. - С. 62-64.
122. Феоктистова В.В. Функциональные и структурно-семантические особенности английской научно-технической терминологии светотехнической промышленности: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 /МПГУ.-М., 1998.-25 с.
123. ФилимоноваГ.И. Развитие медицинской лексики, и становление фармацевтической терминологии (на материале истории английского языка): Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04.-СПб., 1995.- 155 с.
124. Хаютин А^Д. Термин, терминология, номенклатура: Учебное пособие / А.Д. Хаютин. Самарканд, 1972.- 129 с.
125. Чемерис И.Б. Английская лингвистическая терминология (становление и эволюция): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / МПГУ.-M.j 1999. -16 с.
126. Чернова Е.В. Общенаучная лексика в лексикографическом освещении (на материале современной английской научной литературы по медицине и биологии): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / МПГУ.-М., 1998. — 23 с.
127. ЧупилинаЕ.И. Структурно-семантические особенности общеупотребительных слов в медицинской терминологии современного английского яы-ка: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/ ЛГУ им. А.А. Жданова. Л., 1967.-19 с.
128. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. - 280 с.
129. Шпак A.M. Учебный англо-русский медицинский словарь для лечебных факультетов (его отбор и построение): Дис. . канд. ф!лол. наук: 10.02.04.-М., 1964.-338 с.
130. Щеглова Н.А. К вопросу о грамматических средствах терминологизации русских глаголов и профессиональной речи XVII-XVIII веков / Н.А. Щеглова // Уч. зап. МГПИ им. В.И. Ленина. М, 1968. - Т. XXXVIII, Вып. 8.-С. 89-93.
131. Ahmad К. Research issues in terminology / K.Ahmad // Univ. of'Surrey: Guilford, Surrey.-1996.-Workpage 3.1.-28 p.
132. ArranzV. World® and Scriptum®: Development of terminological e-sources for the medical practitioner / V. Arranz, J. Turmo, X. Carreras. Web document, 2001.-URL: http:/www.benjaminis.com/jbp/journals/Ter
133. Barriere C. Investigating the casual relation in informative texts / C.Barriere //Terminology.-2001.-Vol. 4/2.-P. 135-154.
134. BowkerL. Multidimensional classification of concepts and terms / L. Bowker// Handbook of terminology management/ John Benjamins Publ. Co.: Amsterdam Philadelphia, 1997.-Vol. 1. Basic aspects of terminology.--P. 133— 143.
135. Cendon B.M. Metaphorical radiodiagnostic terms «Sign» designations in Spain and English / B.M. Cendon, L-A Chang // Terminology. 2001. - Vol. 7/1. -P. 48-55.
136. DailleB. Empirical observation of term variations and principles for their description / B.Daille, B. Habert, Ch. Jaquemin, J. Royaute // Terminology.- 1996. -Vol. 3/2.-P. 197-259. ■
137. DirckxJ. Recurring errors in medical Latin / J.Dirckx // Terminology. -1997.-Vol.4/l.-P.35-55.
138. Encyclopedia Britannica: Deluxe Edition CD-Rom, 2001.
139. Galen К. Гален К. О назначении частей человеческого тела / К.Гален. М.: Медицина, 1871.- 553 с.
140. Galinski К. Terminology / К. Galinski, G. Budin // Survey of the state of the art in human language technology Eds. G.B.Varlie and A. Lampolli. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1997.-P. 430-465.
141. Hippocrates. Гиппократ. Избранные книги / Гиппократ. М.: «Сварог», 1994.-735 с. .
142. KageuraK. A preliminary investigation of the nature of frequency distributions of constituent elements of terms in terminology / K.Kageura // Terminology. 1997.-Vol. 4/2.-P. 199-203.
143. KocourekR. The prefix post- in contemporary English terminology / R. Kocourek//Terminology.- 1996.-Vol. 3/1.-P. 85-110.
144. Meyer I. Metaphorical Internet terms: A conceptual and structural analysis / I. Meyer, V. Zaluski, K. Mackintosh // Terminology.- 1997. Vol. 4/1. - P. 1-34.
145. SaussureF. Соссюр Ф.Де. Труды по языкознанию /Ф.Де Соссюр. — М.: Прогресс, 1977.-695 с.
146. Smith P. Archaic Medical Terms. Abbreviations / P.Smith. Web document, 2001. - URL: http://www.paulsmith.doctors.org.uk/ArchaicMedicalTerms.htm
147. Vires H. Standartization: What's in name? / H. Vires // Terminology. -1997.-Vol. 4/1.-P. 55-84.
148. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
149. Акжигитов Г.Н. Англо-русский медицинский словарь ' / Г.Н. Акжигитов, М.С. Бенюмович, А.К. Чикорин. М.: Рус.яз., 1992. - 608 с.
150. Англо-русский словарь / В.Д. Аракин, З.С. Выгодская, Н.Н. Ильина. -Екатеринбург: Урал-Советы, 1991. 988 с.
151. АхмановаО.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. -М.: Сов. энциклопедия, 1966. 606 с.
152. Stedman's Medical Dictionary / Под ред. А.Г. Чучалина. М.: Гэотар медицина, 2000. - 719 с.
153. АрнаудовГ.Д. Медицинская терминология на пяти языках (Latinum, Русский, English, Francais, Deutsch) / Г.Д.Арнаудов. София: Медицина и физкультура, 1979.-943 с.
154. Бенюмович М.С. Большой русско-английский медицинский словарь / М.С. Бенюмович, В.Л. Ривкин и др. М.: РУССО, 2000. - 694 с.
155. Болотина А.Ю. Англо-русский и русско-английский медицинский словарь / А.Ю. Болотина, Е.О. Якушева. М.: РУССО, 1999. - 300 с.
156. Большой медицинский словарь / Под ред. Г.Л.Билича. М.: Вече-АСТ, 1998.-Т. 1-2.- 1210 с
157. Брокгауз Ф.А. Энциклопедический словарь / Ф.А. Брокгауз, И.А.Ефрон. Электронная версия, 1998. - URL: http://www.world.com.ru. 05.05.2004.
158. Вилюков В.В. Англо-русский словарь по оптометрии / В.В.Вилюков. -М.: Стагирит, 2001.- 144 с.
159. Колесников Н.П. Словарь омонимов русского языка / Н.П. Колесников. -Ростов-на-Дону: Феникс, 1995.-671 с.
160. Малинин A.M. Латинско-русский словарь / A.M. Малинин. М.: Гос. Изд-во иностранных и национальных словарей, 1961.- 763 с.
161. Мюллер'В.К. Англо-русский словарь / В.К. Мюллер. М.: Русский яз., 1985.-859 с. .
162. Петров В.И. Русско-английский медицинский словарь-разговорник / В.И. Петров, B.C. Чупятова, С.И. Корн.-М.: Русский язык, 1993.-596 с.
163. Элементы международной терминологии. Словарь-справочник / Под ред. Н.В. Юшманова. М.: Наука, 1968. - 72 с.
164. ABBYY Lingvo 6.0: Electron Dictionaries System.- Web document, 2000. URL:http://www.abbyy.com 01.03.2004.
165. GuralnikD.B. Webster's new world dictionary (second college edition) / D.B. Guralnik. USA: Elsevier Publishing Company, 1970 - 1250 p.
166. Hornby A.S. Хорнби A.C. Толковый словарь английского языка (The advanced Learner's Dictionary of Current English) / A.C. Хорнби, Е.В. Гартенби, X. Уэйкфилд. Ставрополь: СПИИП «Сингелей», 1992. - Том 3. - 695 с.
167. List and Glossary of Medical Terms. English. Web document, 2000. -URL: http://www.alserv.rug.ac.be. 10.02.2004.
168. Merriam Webster Dictionary of Encyclopedia Britannica.- Web document, 1994.-URL: http://www.britannica.com. 13.03.2004
169. Ophthalmic Network Research. Glossary of Abbreviations &Acronyms.-Web document, 1998.- http://www.site4sight.org.uk. 20.02.2004.
170. Stedman's Opthalmology Words. Second edition / B.Wolpert. Philadelphia, USA.: Lippincott Williams&Wilkins, 2000 - 561 p.
171. Webster's Third New International Dictionary (and seven language dictionary). Chicago, USA: Encyclopedia Britannica Inc., 1993.-3135 p.
172. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
173. Беляев B.C. Заболевания глаз в странах с жарким климатом" / B.C. Беляев, В.В. Кравчинина.-М.: УДН, 1989.- 120 с.
174. Биран В.П. Редкие офтальмологические заболевания, синдромы и симптомы / В.П. Биран. Минск.: Беларусь, 1974. - 175 с.
175. Волков В.В. Глазная симптоматика в эпонимах / В.В.Волков, И.М. Никитин. JL: Медицина, 1972.- 175 с.
176. Головин С.С. Клиническая офтальмология. Методика исследования и симптоматология глазных болезней / С.С.Головин. М.: Гос. Изд-во, 1923. -623 с.
177. ДымшицЛ.А. Основы офтальмологии детского возраста / Л.А. Дымшиц. Л.: Медицина, 1970. - 544 с.
178. Канцельсон Л.А. Клинический атлас патологии глазного дна / Л.А. Канцельсон, В.С.Лысенко, Т.Н. Балишанская. М.: ГЭОТАР МЕДИЦИНА, 1998.-151 с.
179. Руководство глазной хирургии / Под ред. М.Л.Краснова, B.C. Беляева. М.: Медицина, 1988.-624с.
180. Справочник по офтальмологии / Под ред. А.В.Рославцева, К.В. Трутневой. М.: Медицина, 1967.- 555 с.
181. Чернявский М.Н. Краткий очерк истории и проблем медицинской тф-минологии / М.Н.Чернявский // Энциклопедический словарь медицинских терминов.-М.: Сов. Энциклопедия, 1984,-С. 410-425.
182. American journal of Ophthalmology.-New York: Elsevier, 1999. 175 p.
183. Cornea: The Journal of Cornea and External Diseases.- Philadelphia: Lip-pincott Williams & Wilkins, 1999.-214 p.
184. Ophthalmology American Academy of Ophthalmology. Philadelphia: Lippincott Williams & Wilkins, 1998.- 321 p.
185. Optomentry and Vision Science Journal of the American Adademy of Cytometry. Baltimore: Lippincott Williams & Wilkins, 1999-2001.- 1218 p.
186. Press L.J. Applied Concepts in Vision Therapy / L.J.Press. St. Louis, USA: Mosby, Inc., 1997. - 384 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.