Лингвистическая обусловленность формирования частных терминологических систем: (На материале терминологии физ. географии русск. и нем. языка). тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Кучерова, Татьяна Николаевна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 183
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Кучерова, Татьяна Николаевна
стр.
Введение.3
Глава I. Специфика формирования и развития терминологической системы физической географии .12
1. Основные особенности и закономерности формирования терминологических систем 12
2. Из истории формирования русской географической терминологии . 21
Глава П. Пути возникновения и развития терминов физической географии.30
1. Роль языковых контактов и лексических заимствований в процессе формирования терминологических систем .30
1.1. Проблема заимствования в лексике и специфика терминологического заимствования . . 30
1.2. Заимствованные по происхождению термины в терминологической системе физической географии. 38
2. Формирование терминов физической географии на национальной основе . 47
2.1. Специфика терминообразования .47
2.2. Основные способы терминопроизводства в терминологической системе физической географии русского и немецкого языков 51
2.3. Семантическая деривация . .52
2.4* Аффиксация.63
2.5. Образование терминов путем словосложения .67
2.6. Терминологические словосочетания . 77
Глава ВТ. Семантико-структурные особенности организации терминосистем физической географии в русском и немецком языках. 94
1. Система терминов как отражение системы понятий .94
2. Типы группировки терминов физической географии . 97
2.1. Терминологические гнезда и их строение ЮЗ
2.2. Терминологические поля и микрополя . . . 113
3. Типы отношений между членами терминологических групп. 125
3.1. Проблема синонимии в терминологии . . . 136
4. Особенности семантической структуры терминов физической географии в русском и немецком языках. 142
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Формирование и эволюция терминологии предметной области "Высшее и послевузовское профессиональное образование": когнитивно-деривационный и социокультурный аспекты: на материале русского и немецкого языков2011 год, кандидат филологических наук Дресслер Бригитте
Структурно-семантические особенности терминологии женской косметики: на материале русского и немецкого языков2010 год, кандидат филологических наук Таранова, Елена Николаевна
Терминосистема предметно-специального языка "Банковское дело" в лингвокогнитивном аспекте: на материале русского и немецкого языков2008 год, кандидат филологических наук Майтова, Анна Владимировна
Процессы системной адаптации англоязычных терминов в финансово-экономической терминологии немецкого языка: К проблеме национального и интернационального в современной терминологии2003 год, кандидат филологических наук Константинова, Наталья Леонидовна
Особенности освоения заимствованной латинской лексики в отраслевой терминосистеме: На материале русской, английской и немецкой медицинской терминологии2004 год, кандидат филологических наук Трофимова, Наталия Анатольевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвистическая обусловленность формирования частных терминологических систем: (На материале терминологии физ. географии русск. и нем. языка).»
Возрастание роли науки в жизни современного общества выводит проблему исследования термина и терминологии в ряд наиболее важных проблем общего языкознания. В настоящее время изучение терминологии начинает выделяться в неучнут дисциплину, характеризующуюся своим предметом и своими методами исследования.
Вопросу о терминах и терминологии посвящено большое количество работ, изданных как в Советском Союзе, так и за рубежом. Одним из центральных в такого рода работах является вопрос о сущности термина. Отчетливо выделяются две основные тенденции в понимании термина, отмеченные А.А.Реформатским: "Одни подчеркивают номинативную тенденцию термина, его е^шкШсЬ» ввг1егша£, связь с вещью, другие связывают термин с понятием" (реформатский, 1961, 47). В работе мы придерживаемся второй тенденции, считаем, вслед за А.А.Реформатским, что она более плодотворна и научно значима. Основанием для такого утверждения является связь терминов с системой научного познания. Научный анализ есть один из видов мыслительной деятельности, результатом которой является формирование понятий, получающих выражение в терминах.
Термин, по словам Г.0.Винокура, это особый вид слова, отличающегося особой функцией, которая определяет специфические признаки термина: I) специализировакность значения термина, точность его семасиологических границ, 2) его интеллектуальную чистоту,то есть его отрешение от образных и эмоциональных переживаний, обычно сопутствующих обиходному словоупотреблению (Винокур, 1939, 3). Сама функция термина определяется системой, в которую он входит, "вне которой слово теряет свою характеристику термина" (Реформатский, 1961, 51). По мнению многих лингвистов, теоретический и практический аспекты изучения проблемы термина связаны в настоящее время именно с системным характером лексики,так как только в системе наиболее полно проявляется сущность ее компонентов и определяется место терминологических подсистем (см.:Уфимцева,1962; Гаазе-Рапопорт, 1969; Черемисина, 1969).
Принцип системности является ведущим принципом организации частных терминологических систем и их изучения. Он был разработан уже Д.С.Лотте, который рассматривал "терминологию той или иной области знания как систему терминов, соответствующую системе взаимосвязанных понятий рассматриваемой дисциплины" (Лотте, 1961, 4). Связь организованной частной научной терминологии с системой понятий данной науки подчеркивал А.А.Реформатский (см.¡Реформатский,1959;19б8).Особенно настойчиво на системность термина указывается в литературе последних лет. "Терминам разных наук присуща системность, внутренняя и строгая зависимость единиц внутри терминологий. Каждый термин живет в замкнутой системе - терминологическом поле определенной науки, определенной отрасли техники*1 (Капанад-зе, 1965, 86). "Связь и единство терминов определяется общностью тех реалий, понятий, наименованиями которых они являются. Термины в одиночку не существуют, они обязательно объединены и организованы, но эта объединенность и организованность не имманентное языковое состояние их, а отражение состояния реалий и понятий той отрасли человеческой деятельности, которая зафиксирована в отраслевой терминологии" (Да-ниленко, 1977, 52).
Общенаучное понятие "система" включает в себя представление о некотором объединении каких-либо объектов и об отношении этих объектов. Так, В.М.Солнцев рассматривает систему как "целостный объект, состоящий из элементов, находящихся во взаимных отношениях" (Солнцев, 1971, II). Из данного понимания системы и исходим в работе.
Предметы и явления действительности находят свое отражение в процессе научного мышления в форме понятий. Содержанием понятий являются общие и отличительные свойства этих предметов и явлений, выявление которых и составляет цель познания. Понятие закрепляется в языковой форме,то есть в термине. Чем более развита определенная область науки и техники, тем больше элементов включает ее понятийная система, тем больше терминов в ее терминологической системе. Наличие расхождений в понимании явлений действительности, различных научных направлений и школ способствует увеличению количества терминов. Вместе с тем каждая научная отрасль располагает определенной системой общеизвестных, актуальных на современном этапе развития науки понятий,то есть системой основных понятий.Эта система является устойчивой. ".Наличие общеизвестной системы понятий, единицы которой трактуются всеми специалистами данной области одинаково, служит основой взаимоотношений в процессе коммуникации. Если бы устойчивость не была свойственна содержанию терминологических единиц, то невозможно было бы говорить об устойчивой терминологической системе, которая составляет устойчивый терминологический фундамент любого направления процесса познания или освоения действительности" (Горшкова, 1983, 58).
Такой устойчивой терминологической системой располагает и география, терминология которой является предметом исследования в данной работе. Специфика знаний в области географии нашла свое отражение в системе специальных научных понятий, представленных определенным слоем слов и словосочетаний, которые образуют подсистему языка - географическую терминологию.
Но значит ли это, что только система научных понятий определяет системность терминов. Очевидно нет. Несомненно, решающее значение принадлежит системе понятий, что выявляет и исследуемая терминология, но нельзя недооценивать и роль лингвистических факторов. Прежде всего того, что язык в целом -система, что системен набор его лингвистических единиц и словообразовательных средств. Системность языка в целом дает возможность передать систему отраслевых научных понятий, построить терминологическую систему.
Одной из наиболее важных и актуальных проблем считается проблема определения места терминологии в лексической системе языка. Решение этого вопроса важно для более полного раскрытия специфики терминов и терминосистем и для более объективного выделения и оценки признаков, которыми обладает изучаемый объект (то есть термин и терминосистема)(так как "ни одно явление в языке не может быть понято без учета системы, к которой оно принадлежит" СДаниленко, 1977, 7).
Система терминов, рассматриваемая как подсистема языка, развивается вместе с ним и подвержена тем же историческим и социальным изменениям, которым подвержен язык.
Актуальность исследования терминологической проблематики и ее теоретическая значимость не может вызывать сомнения. Однако решение целого ряда общетеоретических вопросов обуславливает необходимость проведения частных исследований фактического материала. В этом плане представляется интересным сделать попытку описания терминологической системы физической географии как подсистемы общелитературного языка»проследить зависимость терминологической системы от системы общеязыковой.
Избирая в качестве предмета исследования современную географическую терминологию русского и немецкого языков, мы исходили из особенностей формирования русской географической терминологии. Как отмечала в своем исследовании ЛД.Кутина (сн.:Кутина,19б4),в период становления данной терминологии особенно заметно было влияние немецкой географической лексики, проникающей через переводы и путем практических контактов с учеными европейских государств. Таким образом, на ранних этапах развития данной терминосистемы в русском и немецком языках имелась существенная общность, которая проявлялась не только во влиянии ненецкой системы на русскую» но и в значительной роли в обеих терминесистемах латинских элементов. Однако в дальнейшем в их развитии проявились существенные различия, связанные прежде всего с особенностями языковых систем, в которые входит как подсистема географическая терминология. Это и дало основание для исследования на материале географической терминологии процессов взаимодействия различных факторов, определяющих развитие научной терминологии в разных языках, роли общих структурных особенностей языковой системы в формировании и функционировании терминологических систем.
Принимая за исходную методологическую основу учение о социальной сущности языка и основываясь на принципах системной организации лексики, представляется интересным всестороннее изучение конкретной подсистемы языка, структурно-семантическнх особенностей составляющих ее терминологических единиц. Кроме того, терминология в современных условиях требует пристального внимания по ряду причин экстралингвистического порядка. Одной из них является развитие деловых и научных контактов между народами. Росту таких контактов мешает наличие языковых барьеров и, в частности,различия в терминологических системах, поэтому изучение географической терминологии может быть полезным в практике интернационализации терминологических систем, создания специализированных словарей и в подготовке специалистов-географов.
Целью данной работы является изучение на материале современных систем географической терминологии русского и немецкого языков закономерностей формирования терминологических систем, зависимости этого процесса от влияния конкретных исторических условий, в которых происходит формирование частных терминологических систем, и от общих закономерностей строения того или иного языка.
Конкретными задачами работы являются:
1) Определение роли и места заимствований в формировании географической терминологии русского и немецкого языков.
2) Выявление сходства и различия способов русского и немецкого терминообразования в географической терминологии, установление наиболее продуктивных способов образования терминов географии.
3) Выявление структурных и семантических особенностей географической терминологии в русском и ненецком языках.
4) Выделение в структуре географической терминологии характерных групп терминов и установление зависимости структурно-семантической организации этих групп от особенностей семантической и словообразовательной структуры слова в разных языках. зической географий русского и немецкого языков (1237 терминов в русском и 1476 терминов в немецком языке). Сплошная выборка проводилась по словарям-справочникам по физической географии, энциклопедическим словарям, двуязычным словарям, краткой географической энциклопедии, научной литературе на русском и немецком языках, учебным пособиям по геоморфологии (см.: Список источников). Все термины были разделены на несколько тематических групп. Основную группу составили термины названия рельефа земной поверхности, дна рек, морей и океанов. Кроме того, рассматривались термины, связанные с разделением суши, годных пространств и водами суши. Эти термины разнообразны по характеру, семантической и словообразовательной структуре.
Основная методика исследования - системное описание фактического материала в синхроническом плане с применением методики сопоставительного анализа. При сопоставлении исходным являлся русский язык. Сопоставительный анализ привлекался для выявления общих закономерностей и причин, обуславливающих развитие терминологических систем. Б работе используются и другие методы современной лингвистики; анализ по непосредственно составляющим (для установления словообразовательной структуры и выделения моделей, по которым образуются современные термины географии, для выделения терминологических гнезд и полей), компонентный анализ (при описаний особенностей семантической структуры терминов географии в разных языках).
Научная новизна работы состоит в том, что решение вопроисследования послужили современные термины фиса о месте терминологии в лексической системе языка, о закономерностях формирования частных терминологических систем осуществлялось на материале, который ранее не подвергался исследованию, и в аспекте, который также ранее не рассматривался. Имеются работы, посвященные географической терминологии, но все они рассматривают термины данной науки или в различные периоды их становления, или в более узком плане.
5 ходе исследования получены новые в научном отношении результаты. I. Установлена зависимость формирования терминологической системы физической географии от влияния а)конкрет-ных исторических условий развития языка, б) от общих закономерностей его системы, в) от особенностей формирующейся системы понятий. Зависимость от исторических условий выявляется в широком использовании заимствованных слов и значительной представленности процесса терминологического переосмысления общеупотребительных слов. Зависимость от закономерностей системы языка проявляется в отборе и использовании словообразовательных возможностей языкоеых систем. Зависимость от системы понятий проявилась в широком использовании словосложения в немецком языке и словосочетаний в русском, что давало возможность последовательно отразить характерное для системы физической географии соотношение родовых и видовых понятий. 2. Выявлена связь между характерными для языка особенностями словообразовательной и семантической структуры слова и принципами организации терминологических групп в терминологические гнезда и терминологические поля.
Теоретическая и практическая значимость. Выводы, полученные в результате проведенного анализа, могут быть использованы в решении общего вопроса о месте терминологии в системе языка. Исследование в целой расширило наше представление о географической терминологии как определенном виде терминосистем. Материал и частные выводы могут быть использованы в практике преподавания немецкого языка как иностранного в неязыковых вузах, в частности, на географическом факультете. Материалы исследования могут быть также использованы для составления учебных пособий и словарей на немецком языке для студентов-географов.
Апробация, Основные результаты исследования докладывались на конференции молодых ученых в Саратовском государственном университете им. Н.Г.Чернышевского (1982), обсуждались на заседании кафедры общего и славяно-русского языкознания СГУ и изложены в двух опубликованных статьях.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложения, в котором дан список использованной литературы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Особенности развития и современное состояние русской геоморфологической терминологии2008 год, кандидат филологических наук Думитру Эмиль
Формирование русской анатомической терминологии (XVIII век)1999 год, кандидат филологических наук Веклич, Марина Владимировна
Структурно-семантический и лексикографический аспекты медицинской терминологии: на примере кардиологической лексики2012 год, кандидат филологических наук Смирнова, Екатерина Владимировна
Сопоставление экономических терминосистем во французском и русском языках в аспекте современной неологии2005 год, кандидат филологических наук Баран, Оксана Владимировна
Немецкие терминологические неологизмы в области радиоэлектроники1984 год, кандидат филологических наук Осадчук, Мария Лукинична
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Кучерова, Татьяна Николаевна
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Анализ системы терминов физической географии» проведенный на материале двух языков, позволил выявить ряд существенных закономерностей в формировании и структуре термино-систем, в частности, рассмотреть вопрос о соотношении роли внеязыковых и языковых, внешних и внутренних факторов в развитии и оформлении частноотраслевых терминосистем. Исследование этого вопроса облегчается тем, что терминологическая система физической географии русского и немецкого языков развивалась в сходных условиях и в тесном взаимодействии, проявившемся в несомненном влиянии немецкой терминосистемы на русскую. Влияние доказывается и внешними факторами (значительное количество переводов с немецкого на русский) и особенностями самих терминов (наличие заимствований и большое количество калек разного типа). Вместе с тем в современных терминосистемах физической географии русского и немецкого языков при значительном сходстве их строения наблюдаются и заметные различия несмотря на то, что объекты номинации являются достаточно четкими и, в основном, едиными.
Проведенный анализ позволяет говорить о сходстве и различии терминологических систем-, определяемых наличием: а) общих закономерностей в структуре терминосистем как спо-. собов передачи и закрепления системы понятий научного, знания; б) специфики частноотраслевой понятийной системы, получающей отражение в частноотраслевой терминологической системе; в) особенностей конкретной языковой системы, подсистемой которой является частноотраслевая терминологическая система; г) конкретно-исторических условий формирования частно-отраслевых систем разных языков.
Конкретные условия формирования терминологической системы физической географии в русском и немецком языках имеют существенное сходство, проявляющееся: а) в общности основных черт терминируемых явлений; б) опоре на сложившиеся в исторической практике народные основы географических терми-нообразований; в) значительном влиянии иноязычных терминологических систем, прежде всего латинской, а для русского языка и немецкой.
Общие требования к терминосистемам в исследуемых системах проявились в стремлении к однозначным соответствиям понятий и выражающих их терминов, сокращению числа синонимичных терминов, отбору таких способов терминообразования, которые наиболее отчетливо выражают характерные для системы научных понятий виды логических отношений. Отсюда обилие сложных слов и терминологических словосочетаний, объединение их в терминологические ряды, гнезда, поля.
Б то же время в разных терминологических системах наблюдаются и различия, вызванные спецификой системы отражаемых понятий и условиями формирования этих систем. В процессе формирования понятий физической географии проявилось две тенденции: стремление к отождествлению частных понятий,объединению их в общие классы родовых понятий; к выявлению частных дифференцирующих признаков, позволяющих построить классификационные ряды частных понятий, научно систематизировать многообразные явления действительности. Взаимодействие этих двух тенденций и привело к широкому развитию родовидовых отношений при обозначении многообразных явлений действительности, получивших отражение в системе терминов физической географии.
Группировка понятий получает выражение в системе классификационных терминологических рядов, объединяемых на основе родового признака в терминологические гнезда и терминологические микро- и макрополя. В терминологических гнездах родо-видовые отношения получают, как правило, эксплицитное выражение, в терминологических полях чаще эти отношения выражены лишь имплицитно. Другие типы логических отношений, например, отношений части и целого, в данных тер-миносистемах представлены слабо и часто не имеют эксплицитного выражения.
Общие закономерности терминологических систем одной и той же научной отрасли, диктуемые общей системой научных понятий, определяют значительную общность строения термино-систем в разных языках. Важен и учет общих закономерностей формирования языка науки, роли языковых контактов, выступающих прежде всего в форме научного общения (переводы). В ходе формирования географической терминологии русского и немецкого языков общим у них оказалось широкое использование заимствованных слов (11,6$ в русском, Ъ% в немецком). Среди них отмечаются как прямые, так и косвенные заимствования, Пришедшие из различных языков: французского, итальянского, испанского, английского, норвежского и др. Для немецкого языка характерно наличие большого числа заимствований из латинского, для русского - из немецкого. Непосредственные контакты при развитии языка науки часто приводят к калькированию. Тесные связи развития русской и немецкой географической науки проявились в значительном количестве в русской терминологии калек с немецкого языка. Однако наличие калек не является показателем пассивности языка, наоборот, процесс преобразования влияющих единиц, например., пре^ вращение сложного слова в словосочетание свидетельствует об активности процесса терминотворчества, о решающей роли влияния собственной языковой системы.
Решающим фактором, влияющим на формирование и развитие терминосистем, является воздействие языкоеой системы. Терминологии не образуют особых систем, отличных от системы общего языка. Они являются неотъемлемой частью ее. Об этом свидетельствует и анализ терминологии физической географии, где преобладают термины, возникшие на национальной основе путем переосмысления общелитературных слов и путем использования словообразовательных средств национального языка. Причем по сравнению с другими терминосистеками процесс переосмысления общелитературных слов здесь очень активен,что, очевидно, связано с ранними этапами формирования географической терминологии и с ее опорой на. традиции народной терминологии, перенесенной затем в научнее. Особенно четко влияние языковой системы проступает в терминообразовании. Для русского языка продуктивным является образование терминологических словосочетаний, для немецкого языка .-. терми-нов-сложных слов. В том, что в обоих языках малопродуктивна аффиксация, не представлены совсем ыорфолого-синтакси-ческий способ и аббревиация, сказываются особенности системы понятий географической терминологии, определяющие более широкое использование средств, лучше передающих родо-видовые отношения.
Анализ данных частных терминосистем позволил сделать несколько общих наблюдений, важных в общетеоретическом плане. Необходимо обратить внимание на 2 момента: а) в русском языке определительные отношения выражаются, как правило, в рамках именных словосочетаний, то есть аналитическим путем. Немецкий язык при передаче определительных отношений обнаруживает тяготение к синтетическому способу выражения этих отношения, к построение многоморфемных сложных слов.
Аналогичные закономерности обнаружены исследователями и при анализе общеупотребительной лексики в русском и немецком языках. Так, И.И.Шелухина в работе "Суффиксальные отглагольные прилагательные русского языка и их соответствия в немецком языке"(Шелухина, 1981), описывая сходства и различия в словообразовательных системах отглагольных суффиксальных прилагательных русского и немецкого языков, выявляет аналогичные закономерности - наличие соответствующих словосочетаний русского языка сложным словам немецкого языка. Это позволяет выявить своеобразное проявление принципа экономии в разных языках. Объясняя разницу в оформлении адекватных понятий в русском и немецком языках, И.И.Шелухина считает, что в этих языках по-разному действует принцип экономии и разрешается "классическая дихотомия код -текст", поскольку "словообразование является главным средством экономии текста за счет расширения кода". Появление нового слова всегда есть увеличение кода, так как появляется новая знаковая единица. Экономия за счет текста есть, по ее словам, экономия синтагматическая, тогда как экономия за счет кода - экономия парадигматическая.
Анализ терминологии физической географии русского и немецкого языков подтверждает рывод о том, что в немецком языке интенсивнее действует закон синтагматической экономии, в русском - парадигматической. По сравнению с русским языком словообразование немецкого языка диктует свои тенденции - от аналитических к синтетическим формам. Для русского языка, несмотря на характер его синтетизма в образовании грамматических форм, характерно тяготение к аналитическим конструкциям, причем к конструкциям особого типа. Интенсивное развитие аналитической атрибутивной конструкции в русских терминологических системах отмечалось и другими исследователями (см., например, Патралова, 1978).
Для нашего исследования данный вывод важен в том отношении, что он подчеркивает ведущую роль собственно языковых факторов (специфика языковых систем) при формировании терминологических систем разных языков.
Анализ, терминологического материала позволил выявить и некоторые другие закономерности, которые, на ином материале не так заметны. Анализ семантической структуры терминов физической географии показал некоторые особенности в структуре немецкого слова, связанные со стремлением к синтагматической экономии. Думается, что обилие сложных слов способствует более четко выраженному соотношению означающего и означаемого в слове. Родовые (интегрирующие) и видовые (дифференцирующие) семы получают дискретное выражение в структуре слова. В семантической структуре слова можно проследить тенденцию к сохранению линейной последовательности.
Выявление этого обстоятельства важно и в том отношении что подчеркивает тесную связь елияния особенностей языковой системы и общих требований построения терминологических систем, их стремления к однозначному идеальному соответствию понятия и его выражения.
156
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Кучерова, Татьяна Николаевна, 1986 год
1. Маркс К. Капитал.- М.: Политиздат, 1967.
2. Абрамян Г.С., Мурзаев Э.М. Наименования частей тела в армянской географической терминологии // Ономастика Кавказа. Орджоникидзе, 1980.-С.89-92.
3. Акуленко В.В. Научно-техническая революция и проблема интернационализации терминологий // НТР и функционирование языков мира. М.: Наука, 1977. - С.73-84.
4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 367с.
5. Арсеньева И.Г. Пособие по синонимии современного немецкогоязыка. 2-е изд., испр. Л.: Просвещение. Ленингр. отд-ние, 1967. - 283с.
6. Архипов Ю.Р. и др. Принципиальные вопросы использования математического моделирования в географии. Изв. АН СССР. Сер. геогр. - 1972. - № 3. - С.66-78.
7. Балин Б.М. К методике сопоставительного изучения двух языков: (На материале русского и немецкого языков). -Учен. зап. / Иван. гос. пед. ин-т. 1961. - Т.28.-С. 108-119.
8. Балли I. Общая лингвистика и вопросы французского языка. « йэд-во иностр. лит~ры, 1955. 416с.
9. Баранникова Л.И. Введение я языкознание. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1973. - 384с.
10. Баранникова Л.И. К вопросу о диалектной синонимии // Вопросыстилистики (Саратовский университет). Вып.1.-1962.-С. 101-119.
11. Баранникова Л.И. Проблемы социальной лингвистики в развитии советского языкознания // Язык и общество. Вып. г.Саратов, 1970. - С.3-18.
12. Бархударов С.Г, 0 значении и задачах научных исследований в области терминологии // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970.- С.7-10.
13. Бельчиков Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке.-М.: Учпедгиз, 1959. 78с.
14. Бельчиков Ю.А. О развитии русской лексики в советскую эпоху // Русский язык в школе.- 1965. № 6. - С.3-9.
15. Бессонова Е.В. Семантика и структура русской общегеологической терминологии: Автореф. дис. .канд.филол.наук. М., 1984. - 18с.
16. Биржакова Е.Э. и др. Очерки по исторической лексикологии русского языка ХУШ в. Языковые контакты и заимствования. -Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1972. 431с.
17. Бланар В. О внутренне обусловленных семантических изменениях// Вопр. языкознания. 1971. - * I. - С.3-13.
18. Блинова О.И. Термин и его мотивированность // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981. - С.28-37.
19. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики: Из университетских чтений. Казань: Типо-лит. Ими.ун-та, 1907.-271с.
20. Борисова E.H. О некоторых проблемах становления и развития словарного состава русского языка конца ХУ1-ХУШ в. // Вопр. языкознания. 1978. - № 5. - C.I28-I4I.
21. Брагина A.A. Значение и оттенки значения в термине // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981. - С.37-47.
22. Будагов P.A. Введение в науку о языке.-2-е изд., перераб. и доп.-М.: Просвещение, 1965. 492с.
23. Будагов P.A. История слов и история общества. М.: Просвещение, I97Î. - 270с.
24. Будагов P.A. Терминология, и семиотика // Вестн. Моск. ун-та.1972. 5.
25. Будагов P.A. Язык, история и современность. М.; Изд. Моск. ун-та, 1971. - 299с.
26. Булич С. Заимствованные слова и их значение для развития языка.-Казань, 1885. 18с.
27. Василевская Е.А. Словосложение в русском языке. М.: Учпедгиз, 1962. - 132с.
28. Василевская Е.А. Словосочетание и словосложение // Труды кафедр русского языка вузов Восточной Сибири и Дальнего Востока. 1962. - 2. - С.30-57.
29. Васильев I.M. Теория семантических полей // Вопр. языкознания.-1971. Ь 5. - C.I05-II3.
30. Вилюман В.Г. О синонимах как словах, смежных в своих значениях и употреблениях // Материалы конференции ^'Актуальные вопросы современного языкознания и лингвистическое наследие Е.Д.Поливанова". T. I. - Самарканд, 1964. - С.34-45.
31. Виноградов В.В. Вопросы изучения словосочетаний // Исследования по русской грамматике. Избр.труды. М.:Наука, 1975. - С.231-253.
32. Виноградов В.В. Вопросы современного русского словообразования// Исследования по русской грамматике, Избр.труды. -М.: Наука, 1975. С.155-165.
33. Виноградов В.В. Об омонимии и смежных явлениях // Исследования по русской грамматике. Избр.труды. М.: Наука, 1975. - С.295-312.
34. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц врусском языке // Академик А.А.Шахматов. М.:Изд. АН СССР, 1947. - С.339-365.
35. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопр. языкознания. 1953. - № 5. - С.3-29.
36. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка ХУП-Х1Х вв. 3-е изд. - М.: Высшая школа, 1962.-529с.
37. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии // Исследования по русской грамматике. Избр.труды. М.: 1аука, 1975. - С.166-220.
38. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Г.0.Винокур. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. - С.419-442.
39. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русскойтехнической терминологии // Труды МИШ.-У.- 1939.-С.3-54.
40. Винтайкина Р.В. Субстантивные композиты в современном немецком языке (на материале горной терминологии) // Структурно-семантическое исследование немецкой лексики.-Калинин, i960. С.36-44.
41. Вишнякова Н.Г. О соотношении терминологической и общеупотребительной лексики в специальной научно-технической литературе // Учен.зап.Моск.гос.пед.ин-та им. В.ЙДенина.- f 223. С.222-236.
42. Вальская Б.А. Дискуссия в Географическом обществе о русском словаре географической терминологии Я.В.Ханыко-ва (1847) // Страны и народы Востока. М.: Наука, 1976. - Выл.18. - С.242-268.
43. Гаазе-Рапопорт А.П. Еще раз к вопросу об управлении процессом формирования научных терминов и терминосистем // Материалы научного симпозиума "Место терминологии в системе современных наук". М.: йзд-во Моск.ун-та, 1970. - С.23-31,
44. Гак В.Г. Асимметрия лингвистического знака и некоторые общие проблемы терминологий // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. Ч.1.-М.: йзд-во Моск.ун-та, 1971. - С.68-71.
45. Гак В.Г. К вопросу о семантической типологии словосочетаний // Сб.нау.тр. / Моск.гос.пед.ин-т.иностр.яз. им. М.Тореза. -1979. Вып.145. - С.44-52.
46. Гак В.Г. К проблеме гносеологических аспектов семантики слова// Вопросы описания лексико-семантической системы языка. ЧЛ. - М., 1971. - С.95-98.
47. Гальди 1. Слова романского происхождения в русском языке. -М.: йзд-во Моск.ун-та, 1958. 81с.
48. Герд A.C. Еще раз о значении термина // Лингвистические аспекты терминологии. Воронеж: йзд-во Воронеж.ун-та, 1980. - С.3-9.
49. Герд A.C. Проблемы становления и унификации научной терминологии // Вопр.языкознания. 1971.- Щ I. - C.I4-22.
50. Герд А.С. Терминологическое значение и типы терминологического значения // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, Ленингр.отд-ние, 1976. - С.101-107.
51. Головин Б.Н. О некоторых доказательствах терминированности словосочетаний // Лексика, терминологии, стили. -Горьк.гос.ун-т. Вып.2. - 1973. - С.57-65.
52. Головин Б.Н. О некоторых задачах и тематике исследования научной и научно-технической терминологии // Учен.зап. Горьк.гос.ун-та. 1970. - Вып.1X4. - С.17-26.
53. Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминов // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. 4.1. - М.: Изд-во Моск.ун-та,1971.- С.64-67.
54. Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминологии // Вестн.Моск.ун-та. 1972. - № 5. - С.49-58.
55. Головин Б.Н. Термин и слово // Термин и слово. Горький: Изд-во Горьк.гос.ун-та, 1980. - С.3-12.
56. Горский Д.П. Вопросы абстракцией образования понятий, М.: Изд-во АН СССР, 1961.-- 351с.
57. Горшкова Т.Н. К вопросу о природе терминологических словосочетаний // Термин и слово. Изд-во Горьк.гос.ун-та, 1983. - С.54-59.
58. Гранаткина Л.Ю. Иноязычные слова и их стилистическое использование в современном немецком языке // Учен.зап./ 1-ый Моск.гос.пед.ин-т иноср.яз. Т.Х. - М., 1956.-С.165-184.
59. Греб В.Я. Синонимы в немецкой анатомической терминологии //
60. Материалы ХХП научной сессии Волгоградского медицинского ин-та. Волгоград, 1964.
61. Гречко S.A. Синонимия терминов // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования, Новосибирск, 1974. -Вып.З. - С.147-149.
62. Григорьев В.П. О взаимодействии словосложения и аффиксации // Вопр.языкознания. 1961. - № 5. - С.71-77.
63. Григорьев В,П. Так называемые интернациональные сложные слова в современном русском языке // Вопр.языкознания. -1959. -К. С.65-78.
64. Гухман М.М. и др. История немецкого литературного языка 1Х-ХУвв. М.: Наука, 1983. 200с.
65. Гухман М.М. и др. История немецкого литературного языка ХУТ-ХУШ вв. М.: Наука, 1984. - 248с.
66. Даниленко В.Н. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971. - С.7-67.
67. Даниленко В.П. О месте научной терминологии в лексической системе языка // Вопр.языкознания. 1976,- $ 4. -С.64-71.
68. Даниленко В.П. Об особенностях морфологического словообразования в языке науки // Русский язык: вопросы его истории и современного состояния. М.: Наука, 1978,-С.57-63.
69. Даниленко В.П. О терминологическом словообразовании // Вопр. языкознания. 1973. - 4. - С.76-85.
70. Даниленко В.П. Русская терминология. -М.:Наука, 1977,- 246с.
71. Даниленко В.П. Терминологизация разных частей речи // Проблемы языка науки и техники. М.: Наука, Г970. -с.40-51.
72. Даниленко В.П., Скворцов Л.й. Лингвистические проблемы упорядочения научно-технической терминологии // Вопр.языкознания. 1981. - № I, - С.7-16.
73. Даниленко В.П., Скворцов Л.й. Терминология и норма // Русская речь. 1981. - № I. - С.77-82.
74. Данияров Р. Роль терминов-словосочетаний в обозначении технических понятий // Советская тюркология. 1978.6.-С.37-44.
75. Денисов П.Н. О некоторых общих аспектах изучения языков науки// Современные проблемы терминологии в науке и технике. М.: НаукаД969. - С.62-90.
76. Динабург И.Ф. Анализ немецкой медицинской терминологии // Вопросы филологии и методики преподавания иностр.яз.-Челябинск (Челябин,политех.ин-т), 1960. С.33-50.
77. Динес Л.А. Структурные и семантические особенности составного термина // Проблемы истории, культуры, литературы, социально-экономической мысли. Саратов: Изд-во Сарат.ун-та, 1984. - С.98-111.
78. Долгих Н.Г. О способах выделения и методах анализа семантических полей // Сб.науч.тр./ Моск.пед.ин-т иностр.яз. им. М.Тореза. 1972. - Вып.65. - С.31-43.
79. Долгих А.И. Семантическая деривация и тематические группы лексики // Изв.Вороне*.пед.ин-та. 1978. - Т.195. -С.5-25.
80. Долгих Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии // Науч.докл.высшей школы. Филологические науки. 1973. - № I. - С.89-98.
81. Дудченко В.В. Соотношение лексем одной тематической группы в русском и немецком языках // Сопоставительно-семантические исследования русского языка.-Воронеж: Изд-во Воронеж.ун-та, 1960. С.46-49.
82. Ефремов Л.П. Калькирование и его отличие от заимствования //
83. Изв.АН Казахской ССР. Сер.филологии и искусствоведения. Вып.1(14). - Алма-Ата, 1960. - С.16-26.
84. Ефремов Л.П. Лексическое и фразеологическое калькирование // Труды Самаркандского ун-та им.Алишера Навои.Новая серия. Вопросы фразеологии. Вып.106. - 1961. -С.117-124.
85. Ефремов Л.П. Основы теории лексического калькирования. Алма-Ата: Казах.гос.ун-т, 1974. - 191с.
86. Ефремов Л.П. Сущность лексического заимствования// Вестн. АН Казахской ССР. 1959. - № 5. - С.17-29.
87. Жордания С.Д. Проблема слова и терминологическая синонимия // Сообщения АН ГССР. 1978. - Т.91. -II.-С.213-216.
88. Забелин М.М. Эволюция географической науки // Очерки истории и теории развития науки. М.: Наука, 1969. -С.325-350.
89. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. М.: Йзд-во Моск.ун-та, 1962. - 384с.
90. Земская Е.А., Кубрякова Е;С. Проблемы словообразования на современном этапе:(в связи с ХП Международным конгрессом лингвистов) // Вопр.языкознания. 1978.- №6,-С.1X2-123.
91. Земская Е.А. Современный русский язык (Словообразование). -М.: Просвещение, 1973. 304 с.
92. Зиндер Л.Р., Строева Т.В. Современный немецкий язык. Теоретический курс. М.: Изд-во лит-ры на иностр.яз., 1957. - 420с.
93. Иванникова Е.А. Устойчивые именные сочетания как предмет фразеологии и лексикографии // Современная русская лексикология. М.: Наука, 1966,- С.21-45.
94. Канделаки ТЛ. Вопросы моделирования систем значений упорядоченных терминов // Современные проблемы терминологии в науке и технике.- М.: Наука, 1968. -С.3-31.
95. Канделаки ТЛ. Значения терминов и системы значений научно-технических терминологий // Проблемы языка науки и техники.- М.: Наука, 1970.- С.3-39.
96. Канделаки ТЛ. Работа по упорядочению терминологии и некоторые лингвистические проблемы, возникающие при этом // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.- М.: Наука, 1970.- С.40-52.
97. Канделаки ТЛ. Семантика и мотивированность терминов.- М.: Наука, 1977.- 167с.
98. Капанадзе Л.А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики // Развитие лексики современного русского языка.- М,: Наука, 1965.-С.86-103.
99. Капанадзе Л.А. О понятиях "термин" и "терминология" //Развитие лексики современного русского языка,- М.: Наука, 1965.- С.75-85.
100. Карцевский С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // В.А.ЗвегинпеЕ. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях.- Ч.П.- М.: Просвещение, 1965.- С.85-90.
101. Киреева А.Ф. Устойчивые словосочетания прилагательного с определяемым в терминологической функции // Науч. зап./ Днепропетровский ун-т.- Т.70. 1960.-Вып.17,- С.97-107.
102. Климовицкий Я.А. Некоторые вопросы развития и методологии терминологических работ в СССР.- М.: КНТТ АН СССР, 1976.- 66с.
103. Климовицкий Я.А. Некоторые методологические вопросы работы надтерминологией науки и техники // Современные проблемы терминологии в науке и технике.- М.: Наука, 1969,- С.32-61.
104. Климовицкий Я.А. Термин и обусловленность определения понятияв системе // Проблематика определений терминов в словарях разных типов.- Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1967.- С.107-1X4,
105. Кобжев А.Н. Формирование сельскохозяйственной терминологиисовременного немецкого языка путем иноязычного заимствования: Автореф.дис. ,.канд.филол. наук,- Киев, 1974,- 23с.
106. Ковалевский Р.Л. О сопоставительном изучении словообразования//
107. Исследования по романо-германским языкам. -1978.- Вып.8.- С.48-49.
108. Коготкова Т.С. Слово в терминологическом и нетерминологическомприменении // Русская речь.- 1975.- № I.-С.62-66.
109. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова.- М.:
110. Изд-во Моск.ун-та, 1969.- 192с.
111. Комлев В.И. Фонетическое, орфографическое и морфологическоеосвоение французских заимствований в немецком языке: Автореф.дис. .канд.филол.наук.- Киев, 1973.- 24с.
112. Коршунов С.И. Синонимы в технической терминологии // Изв.АН СССР.
113. ОТН.- 1952.- № 10.- С.I520-1526.
114. Косов A.B. Некоторые различия системной организации терминологии по сравнению с организацией общей лекси-ки//Термин и слово,- Горький,Г980.- С,13-22.
115. Котелова И.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистическиепроблемы научно-технической терминологии.- М.: Наука, 1970.- С.122-126.
116. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке.- М.:1. Наука, 1968.- 208с.
117. Крысин Л.П. О причинах лексического заимствования // Русскийязык в школе.-1965.- № 3.- C.II-I5.
118. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа:(на материалегерманских языков).- М.: Наука,1974,- 319с.
119. Кубрякова Е.С. Словообразование // Общее языкознание: Внутренняя структура языка/Отв.ред. Б.А.Серебренников.- М.: Наука,1972.- С.344-393.
120. Кузькин Н.П. К вопросу о сущности термина // Вестник ЛГУ.-1962.-№ 20.- С.136-146.
121. Кузьмина Е.С. Описание словосочетаний научного языка // Сб. научно-методических трудов/Ташкентский ун-т.- 1979.-№ 577.- С.18-22.
122. Кулебакин B.C., Климовицкий Я.А. Работа по построению научно-технической терминологии в СССР и советская терминологическая школа // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.- М.: Наука, 1970.-C.II-39.
123. Курилович Е. Заметки о значении слова // Вопр.языкознания.1955.- » 3.- С.73-81.
124. Курилович Е. Очерки по лингвистике.- К.: Изд-во иностр.лит-ры, 1962.- 456с.
125. Курышко Г.Ф. Об определении степени синонимичности терминов в современном немецком языке // Романское и германское языкознание.- 1979.- Вып.9,- С.59-65.
126. Кутина Л.Л. Формирование терминологии физики в России.- М.-Л.: Наука, Ленингр.отд-ние, 1966.- 288с.
127. Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки.- М.-Л.: Наука, Ленингр.отд-ние, 1964.- 219с.
128. Кутина Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.- М.: Наука, 1970.- С.82-94.
129. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Учен.зап./ Ленингр.ун-т.1956.- № 128.- С.200-224.
130. Лебедев Д.К. Очерки по истории географии в России ХУ-ХУ1 веков.-М.: йзд-во АН СССР, 1956.- 240с.
131. Лебедев Д.М. Очерки по истории географии в России ХУШ в. (17251806 гг.).- М.: Изд-во АН СССР, 1957.- 273с.
132. Лебедев Д.М., Есаков В.А. Русские географические открытия и исследования с древних времен до 1917 г. М.: Мысль, 1971.- 516с.
133. Левина М.Д., Тимофеева А.И. О формировании терминологической лексики путем метафорического переноса наименований на основе сходства по форме // Вестник Харьковского ун-та.- 1978.- № 170.- Иностранные языки.-Вып.II.- С.36-39.
134. Левицкий В.В. К вопросу о принципах и методах сравнительно-семасиологических исследований // Учен.зап./Моск. гос.пед.ин-т иностр.яз. им.М.Тореза.- 1965.- Т.39. С.126-145.
135. Левковская К.А. Именное словообразование в современной немецкой общественно-политической терминологии.- М.: Изд-во АН СССР, 1960,- 163с.
136. Левковская К.А. Лексикология немецкого языка.- М.,1956.- 247с.
137. Левковская К.А. О принципах структурно-семантического анализа языковых единиц: (на материале немецкого языка).-Вопр.языкознания.- 1957.- № I.- С.41-55.
138. Левковская К.А. Словообразование.- М.: Изд-ео Моск.ун-та, 1954.-35с.
139. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала.- М.: Высшая школа, 1962.- 296с.
140. Лейчик В.М. Дифференциация терминов-синонимов, вариантов и эквивалентов как способ разграничения научных и технических понятий // Психолингвистические проблемы грамматики.- М.: 1979.- С.86-100.
141. Лейчик В.М. Некоторые вопросы упорядочения, стандартизации и использования научно-технической терминологии // Термин и слово.- Горький, 1981.- С.121-128.
142. Литвиненко А.С. Термин и метафора // Учен.зап./ Моск.гос.пед.ин-т иностр.яз. им.М.Тореза.- 1954.- Т.УШ.- С.253-277.
143. Литвинчева Л.Н. Синтаксическая семантика терминологическогословосочетания // Научн.тр./Курский пед.ин-т.-1978.-Т.189.- С.101-109.
144. Лиходиевский В. Бытовые слова в роли технических терминов // Русский язык в школе.- 1962.- № 3.- С.70-72.
145. Лотте Д.С. Вопроры заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов.-К.:НаукаД982,- 149с.
146. Лотте Д.С. Образование и правописание трехэлементных научно-технических терминов.- М.: Наука, 1969.- 119с.
147. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии.-М.: Изд-во АН СССР, 1961.- 158с.
148. Матвеев А.Я. Латинские лексические кальки в немецком языке:
149. Автореф.дис. .канд.филол.наук.- Львов,1966.- 21с.
150. Мешков О.Д. К вопросу об отношениях между компонентами сложного слова // Теоретические и практические, вопросы преподавания иностранных языков.- М.: Наука, 1970.-С.59-69,
151. Моисеев А.И. О языковой природе термина // Лингвистическиепроблемы научно- технической терминологии,- М.:Наука, 1970.- С.127-138.
152. Мокиенко В.М, Лингвистический анализ местной географической терминологии: Автореф.дис. .канд.филол.наук.-Ленинград, I969.- 22с,
153. Молодец В.Н. Классификация синонимов русских и немецких лингвистических терминов по их структуре // Вестник Харьковского ун-та.- 1978.- № 170.- Иностранные языки.- Вып.II.- С.44-51.
154. Момина М.А. О географической терминологии в русском языке в ХУЛ в. // Учен.зап./Карельский пед.ин-т.- 1968.-Т.ХХП.- C.I29-I4I.
155. Найвельт Е.М., Панин Э.Н., Пиотровский Р.Г. Термин, терминопо-ле, терминосистема // Лингвистика и проблемы стиля.- Л.: 1977.- Вып.1.- С.129-136.
156. Наркевич И.Ф. Калькированные слова русского происхождения в современном немецком языке: АЕТореф.дис. .канд. филол.наук.- Киев, 1973,- 31с.
157. Невская Л.Г. Балтийская географическая терминология.- М.: Наука, 1977.- 228с.
158. Никифоров В.К. О системности термина // Вопр.языкознания.-1966.-№ I.- C.III-II4.
159. Николаева Л.М. Взаимодействие языковых и экстралингвистических факторов в семантической структуре словосочетания// Взаимодействие языковых единиц различных уровней.-Л., 1981.- С.55-63.
160. Новиков Л.А, Семантика русского языка.- М.: Высшая школа,1982.-272с.
161. Общее языкознание. Внутренняя структура языка/Отв.ред. Б.А.Серебренников.- М.: Наука, 1972.- 565с.
162. Общее языкознание. Методы лингвистических исследований/Под ред. Б.А.Серебренникова.- М.: Наука, 1973.- 318с.
163. Общее языкознание. Формы существования, функции, истории языка/Отв.ред. Б.А.Серебренников.- М.: Наука, 1970.-604с.
164. Овчаренко В.М. Концептуальная, семантическая и семиотическаяцелостность термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.- К.-.Наука, 1970.- С.139-152.
165. Овчаренко В.М. Термин, аналитическое наименование и номинативное определение // Современные проблемы терминологии в науке и технике.- М.: Наука, 1969. -С,91-121.
166. Огиенко Й.И. Иноземные элементы в русском языке.- Киев, 19X5.136с.
167. Ожегов С.И. К вопросу об изменениях словарного состава русского языка в советскую эпоху // Вопр.языкознания.-1953.- № 2.- С.71-81.
168. Ожегов С.И. О структуре фразеологии //Лексикология. Лексикография. Культура речи.- М.: Высшая школа, 1974,-С.182-219.
169. Очерки истории географической науки в СССР.- М.: Наука, Х976.1. Х91с.
170. Павлов В.М. Развитие определительного сложного существительного в немецком языке // Учен.зап./Ленингр.гос. пед.ин-т им.Герцена.- Х958.-Т.Х90.-Ч.2.- 80с.
171. Павлов В.М. Субстантивное словосложение в немецком языке:
172. Автореф.дис. .Докт.филол.наук.-Л.Д973.-46с.
173. Патралова З.С. Роль относительных прилагательных в формировании общественно-политической терминологии (на материале деловых памятников Х-ХУШ вв.): Дис, .канд.филол.наук.- Саратов,Г978.- 226с.
174. Пауль Г. Принципы истории языка.- М.: Изд-во иностр.лит-ры,1960.- 500с.
175. Пекарский П.П. Наука и литература в России при Петре Великом.1. Т.Г.- СПб, 1862.- 578с.
176. Пиотровский Р.Г. К вопросу об изучении термина // Учен.зап./
177. Ленингр.ун-т.- 1952.- Вып.ГбГ.- С.21-36.
178. Плотникова Г.Н. Слова с иноязычными компонентами макро-, макси-,микро-, мини- в составе современного русского языка // Сб.науч.тр./Свердл.пед.ин-т,- 1978.-Вып.297.- С.22-29.
179. Подольская Н.В. Народные географические термины в роли терминовнаучных // Местные географические термины.Вопросы географии.- М.: Мысль, 1970.- Сб.81.- С.54-59.
180. Преображенский B.C. и др. Подходы к анализу исследования понятий и терминов в географии // Изв. АН СССР. Сер. географии.- 1974.- № 5.- С.23-37.
181. Протченко И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи,- М.: Наука, 1985.- 351с.
182. Прохорова В.Н. Семантика термина // Вестник Моск.ун-та. Сер.9,филология.- 198Г.- $ 3.- С.23-32.
183. Прохорова В.Н. Синонимия в терминологии // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики.-Ч.2.- М.:Изд-во Моск.ун-та, I971.- С.470-473.
184. Прохорова В.Н. Тематические группы слов как микросистемы //
185. Вопр.русского языка.- Йзд-во Моск.ун-та, 1979,-Вып. 2.- C.I60-X66.
186. Пядусова Г.Й. Заимствование как процесс взаимодействия двухязыковых систем: Автореф.дис. .канд.филол.наук. -Л., 1971.- 24с.
187. Реформатский A.A. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики.- М.: Наука, 1968.-C.I03-I25.
188. Реформатский A.A. Что такое термин и терминология // Вопр.терминологии.- М.: Изд-во АН СССР, I961.-С.55-70.
189. Ростова Л.А. Основное и терминологическое значения в семантической структуре слова (типы переноса и типы семантической близости) // Исследования по романо-германскому языкознанию.- Вып. 7.- Волгоград, 1977.- С.98-106.
190. Русская грамматика.- М.: Наука, 1980.- 783с.
191. Русский'язык и советское общество. Лексика современного русского литературного языка.- М.: Наука, 1968.- 186с.
192. Савич Н.Г. Из истории русско-немецких культурных связей в ХУП в.- Ист.зап., Г978.- Т.102.- С.246-286.
193. Сазонова И.К. Семантический фактор в формировании вторичноголексического значения слова // Вопр.языкознания.- 1971.-№ 6,- С.99-108.
194. Сводный каталог Русской книги гражданской печати ХУШ века. 1725-1800.- М.: Книга, 1962-1967.- TT.I-5.
195. Сепир Э. Язык.- М.-Л.: Наука, 1934.- 223с.
196. Скаличка В. Асимметричный дуализм языковых единиц // Пражский лингвистический кружок.- М.: Прогресс,1967.-C.I28-I95.
197. Смирнов H.A. Западное влияние на русский язык е петровскую эпоху.- СПб, 1910.- 399с.
198. Смирнов A.M. Общегеографические понятия // Вопр.географии.-М.: Мысль, 1971,- Сб.88.- С.29-64.
199. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование,- 3-е изд., доп.- М.: Наука, 1978.- 341с.
200. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики.- М.: Высшая школа, 1968,- 200с.
201. Степанова М.Д. Проблемы немецкого словообразования в современной зарубежной германистике // Иностр.яз.в школе.-1969.-fc I.- С.8-16.
202. Степанова М.Д. Словообразование и семантические системы: (на материале немецкого и английского языков) //Структурно-типологическое описание современных германских языков.-М.: Наука, 1966.- C.II4-I20.
203. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка.-Н.: йзд-во лит-ры на иностр.яз., 1953.- 375с.
204. Степанова М.Д. Словосложение в современном немецком языке: Ав-тореф. дне. .докт.филол.наук.- I., i960.- 43с.
205. Суслов H.H. Роль и место различных типов сложных существительных в немецкой научно-технической литературе // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку.- Владивосток, 1979.- Вып.7.- С.84-90.
206. Тогунов Б.М. Немецкие сложные термины в сопоставлении с русскими // Сравнительная типология родного и германского языков.« Калинин, 1980.- C.II8-I28.
207. Толикина E.H. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.- Н.: Наука, 1970.- С.53-67.
208. Толикина E.H. О системном соотношении терминологического сочетания и фразеологической единицы // Проблемы фразеологии.Исследования и материалы (Сборник статей). Под ред. А.Н.Бабкина.- Н.^Л.: Наука, Ленингр.отд-ние, 1964.-С.150-172.
209. Толикина Е.Н. Синонимы или дублеты ? // Исследования по русской терминологии,- М.: Наука, 1971.- С,78-89.
210. Троянская Е.С* Лингвистическое исследование немецкой научной литературы.- М.: Наука, 1982.- 312с.
211. Трубе Л.Л. Буквальные значения некоторых географических терминов // География в школе.- 1963.- 1 6.- С.26-27.
212. Ульманн С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике.-К.: Прогресс, 1970.- Вып.У.- С.250-299.
213. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы.- М.: Изд-во АН СССР, 1962.- 287с.
214. Федоров А.В. и др. Немецко-русские языковые параллели.- М.: Изд-во лит-рн на иностр.яз., 1961.- 303с.
215. Флекенштейн К. Кальки по немецкой модели в современном русском литературном языке: Автореферат дис. .канд.филол.наук.-М., 1963,- 22с.
216. Хижняк С.П. Специфика терминопроизводства в с$ере правоведения // Актуальные проблемы современной филологии.- Саратов: йзд-во Сарат.ун-та, 1985.- С.36-44.
217. Черемисина М.И. К проблеме формирования терминов и терминосистем в эмпирических науках // Материалы научного симпозиума "Место терминологии в системе современных наук".-М.: йзд-во Йоск.ун^-та, 1969.- С.53-59.
218. Чушглина Е.И. Место термина в лексико-семантической системе языка // Вопросы терминологии и лингвистической статистики,- Воронеж:йзд-во Воронеж.ун-та, 1972.- С.25-31.
219. Чупилина Е.И. О терминологической синонимии // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики.-М.: Изд-во Моск.ун-та,1971.- Ч.2.- С.512-515.
220. Шанский H.h. Лексические и фразеологические кальки в русском языке // Русский язык в школе.- 1955.- № 3.- С.28-35.
221. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию.- М.: Изд-во Моск.ун-та, 1968.- 310с.
222. Шахрай О.Б. К проблеме классификации заимствованной лексики // Вопр.языкознания.- 1961.- №2.« С.53/58.
223. Шелухина й.й. Суффиксальные отглагольные прилагательные русского языка и их соответствия в немецком языке: Автореф. дис. .канд.филол.наук.- Саратов, 1981,- 18с.
224. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка.- М.: Просвещение, 1964.- 244с.
225. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики.- М.: Наука, 1973.- 280с.
226. Яико-Триницкая H.A. К системности русского словообразования // Филологические науки.- 1976.- № 5.- С.44-54.
227. Christian! W. über das Eindringen von Fremdwörtern in dierussische Schriftsprache des 17« und 18. Jahrhunderts.-Berlin, 1906.- 63S.
228. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache.- Leningrad, Учпедгиз, 1962,- 699S.
229. Erben I. Einführung in die deutsche Wortbildungslehre.-Berlin: Schmidt, 1975.- I60S.
230. Ebert W. Xinquistische Fragen des Fachwortschatzes, in; Sprachpflege, 11/1970, S.227-231.
231. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache.-5.Aufl.- Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, I983-- 364S.
232. Fleischer Vi. 2ur linguistischen Charakterisierung des Terminus in Hatur-und Gesellschaftswissenschaften, in: Deutsch als Fremdsprache, 1973.-Hf.4,- S.193-203.
233. Benzen W. Deutsche Wortbildung.- 2.Aufl. Tübingen, 1957. -306S.
234. Hums It. Zu einigen Fragen der Terminologie, in: Sprachpflege, 7/I97I. S»146-148.1.chreyt H. Studien zum "Verhältnis von Sprache und Technik, Dusseldorf, 1965.- 304S.
235. Jung W. Grammatik der deutschen Spraohe.- 2, durchgelesene Aufl.- Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1967.- 5ISS.
236. Kluge F. Abriss der deutschen Wortbildungslehre.- 2.Aufl.-Halle: Uiemeyer, 1925.- 7IS.
237. Pawlow W.M. Die substantivische Zusammensetzung im Deutschen als syntaktisches Problea.- München, Hueber, 1972.-I29S.
238. Schmidt W. Deutsche Sprachkunde.- Berlin: Volk und Wissen volkseigener Terlag, I960.- 356s.
239. Schmidt W. und Scherzberg J. Fachsprache und Gemeinsprache, in: Sprachpflege, 4/1968.- S.65-74.
240. Schmidt W. Charakter und gesellschaftliche Bedeutung der Fachsprache, in: Sprachpflege, I/I969-- S.10-21.
241. Sütterlin Ii. Die deutsche Sprache der Gegenwart.- 5.Aufl. -Deipzig, 1923.- 452S.
242. Weisgerber I. Tierstufige Wortbildungslehre.- Muttersprache, 1964.- Hf.2.- S.33-43.1. СЛОВАРИ
243. Александрова З.Е, Словарь синонимов русского языка.- й.: Русский язык, 1975,
244. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов.- М.: Советская энциклопедия, 1966.
245. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка.- М,: Русский язык, 1976.
246. Клюева В.Н. Краткий словарь синонимов русского языка.- К.: Учпедгиз, 1961.
247. Колесников Я.П. Словарь омонимов русского языка.- 2-е изд.,неправ,- Тбилиси: Изд-во Тбил.ун-та, 1978.
248. Мурзаев Э.й. Словарь народных географических терминов.- И.: Мысль, 1984.
249. Ож. Ожегов С.й. Словарь русского языка,- 9-е изд., испр. и доп./Под ред. доктора филол.наук проф. Н.Ю.Шведова.-М.: Сов,энциклопедия, 1972.
250. Русско-немецкий словарь/Под ред. Е.И.Лепинг, Н.П.Страховой, К.Лейна и Р.Эккерта.- М.: Русский язык, 1976.
251. Сл.ин.сл. Словарь иностранных слов.- Т-е изд., перераб.-М.; Русский язык, 1979.
252. Сл.И-ХУПвв. Словарь русского языка Х1-ХУП вв. - М.: Наука, 1975-1982.- ВыпЛ-9.
253. Сл.син. Словарь синонимов/Ред, А.П.Евгеньева.- Л.: Наука, Ленингр.отд-ние, 1975.
254. ССЭНЯ Словарь словообразовательных элементов немецкого языка.- М.: Русский язык, 1979.
255. ССРЛЯ Словарь современного русского литературного языка в семнадцати томах,- М.-Л.: Наука, 1950.
256. Ср. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка.- М.: ГИС, 1958.- ТТ. 1-3.
257. Толковый словарь русского языка /Под ред. член-корр. АН СССР проф. Д.Н.Ушакова.- М.; ОГИЗ, 1935.
258. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка /Пер. с нем. и дополнения О.Н.Трубачева /Под ред. и с предисловием проф. ВфАЛарина.- М.: Прогресс, 1964-1973.- TT Л-4.
259. Эт.сл.Ш, Этимологический словарь русского языка /Автор-составитель Шанский Н.М. -М.: йзд-во Моск.ун-та, 19631975. - Внп,1-6.
260. Brockhaus ABC der Ifaturwissensohaft und Technik.- Leipzig, 1962.
261. D Der grosse Buden, Bedeutungsworterbuch.- Bibliographisches Institut. Mannheim (Wien) Zürich, Dudenverlag.
262. Gorner H., Kempcke G. Synonymrorterbuch: Sinnverwandte Ausdrucke der deutschen Sprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1966.
263. Grosses Fremdworterbuch. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1979.
264. Kluge ST. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache. -Strassburg: Karl J. Trubner, 1894.
265. Meyers neues Lexikon. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1972.
266. Seltzer K. Das treffende Wort. Worterbuch sinnverwandter Ausdruoke. München, 1968.
267. Russisch-Deutsches Worterbuch unter Leitung und Redaktion vo» h.H.Bielfeldt, Akademie-7erlag-Berlin, 1974.
268. W-Wahrig G. Deutsches Wörterbuch. Mosaik Verlag, 1980,
269. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache /Hrsg.v.E.Klappen-bach u.W.Steinitz«- Bde: 1-6, Berlin: Akademie-Verlag, 1969-1977.1. ИСТОЧНИКИ
270. Барков A.C. Словарь-справочник по физической географии.- 4-е изд., перераб. и доп.- Н.: Гос.учебно-педагог. изд-во Министерства просвещения РСФСР, Г958.
271. Блинова О.И., Палагина В.В. "Сибирская советская энциклопедия' как источник для лексикографии.- йзд-во Томского ун-та, 1979.
272. Краткая географическая энциклопедия /Гл.ред. А.А.Григорьев.-М.: Сов.энциклопедия, 1960-1966.- ТТ.1-5.
273. Леонтьев О.В., Рычагов Г.И. Общая геоморфология.- М.: Высшая школа, 1979.
274. Мильков Ф.Н. Словарь-справочник по физической географии.- 2-е изд., доп.- М.: Мысль, 1970.
275. Щукин И.С. Общая геоморфология,- М.-Изд-во Моек,ун-та, 1960.Т. I.
276. Щукин И.С. Общая геоморфология.- М.: Изд-во Моск.ун-та, 1964.Т. 2.
277. Щукин И,С, Общая геоморфология.- М.: Изд-во Моск.ун-та, 1974.Т. 3.
278. Щукин И.С. Четырехъязычный энциклопедический словарь терминов физической географии.- Н.: Сов.энциклопедия, 1980.
279. ЭСГТ Энциклопедический словарь географических терминов / Гл.ред. С.В.Калесник.- М.: Сов.энциклопедия, 1973.
280. Die Entdeckung und Erforschung der Erde.- VEB F.A.Brockhaus Verlag, Leipzig, 1976.
281. Das Meer und seine Nutzung,- VEB Hermann Haack, GeographischKartographische Anstalt Gotha/Leipzig, 1977.
282. Geographie. Lehrbuch für Klasse 7»- Volkseigener Verlag Berlin, 1978.
283. Hettner A. Die Oberflachenformen des Festlandes, ihre Untersuchung und Darstellung,- Berlin, 1921.
284. Humboldt A. Auf Steppen und Strömen Südamerikas,- VEB F.A.Brockhaus Verlag Leipzig, 1968.
285. Kleines Lexikon der physischen Geographie. Für das Fernstudium verfasst von Dr.A.Schultze, unter Mitarbeit von K.Hoffmann, Berlin, 1962.
286. Obst E. Terminologie und Klassifikation der Berge.-Betermanns Geogr.Mitteilungen, 1914, SS.177-183, 241-250, #01-310.aulukat I. Die Vereinigten Staaten von Mexiko, in: Geographische Berichte, Hf. I/I968, S.I-2I.
287. Wilckens 0. Allgemeine Gebirgskunde.- Jena, 1919»
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.