Лексико-смысловые единства в строении текста (на материале газетной хроники) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Хазов, Петр Васильевич
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 268
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Хазов, Петр Васильевич
В В Е Д Е Н И Е .3-II
ШВА I. О СТРОЕНИИ ТЕКСТА ХРОНИКИ И ЕДИНИЦАХ ЕГО
АНАЛИЗА.12
§ I. Особенности жанра газетной хроники.12
§ 2. О единицах анализа применительно к тексту хроники.20
ГЛАВА П. ОФОРМЛЕНИЕ ЛЕКСИКО-СМЫСЛОВЫХ ЕДИНСТВ В
ТЕКСТЕ ХРОНИКИ.42
§ I. Общая характеристика оформления ЛСЕ в тексте хроники.42
§ 2, Универсальные варианты оформления ЛСЕ.60
§ 3, Событийно обусловленные варианты оформления
ЛСЕ.83
ГЛАВА Iii. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЛЕКСИКО-СМЫСЛОВЫХ ЕДИНСТВ
В ТЕКСТЕ ХРОНИКИ.103
§ I. Представленность и последовательность лексико-смысловых единств в тексте.103
§ 2. Организация текста.154
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Стереотипность и вариативность в научном тексте: На материале авторефератов кандидатских диссертаций по языкознанию и педагогике2006 год, кандидат филологических наук Ведякова, Надежда Александровна
Актуализация компрессии при жанровой трансформации в английском публицистическом тексте2006 год, кандидат филологических наук Овчинникова, Наталья Дмитриевна
Синтаксис газетного заголовка: структура, семантика, прогнозирование смыслового развития текста2009 год, кандидат филологических наук Доценко, Мария Юрьевна
Функциональная смысловая зависимость в структурно-семантических конституентах драматического произведения: На примере исторических хроник У. Шекспира2003 год, кандидат филологических наук Драгайцев, Дмитрий Владимирович
Прагматика оценки в субъязыке современной британской прессы: На материале публицистического очерка2000 год, кандидат филологических наук Пьянзина, Ирина Николаевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексико-смысловые единства в строении текста (на материале газетной хроники)»
Изучение языка газеты уже получило большое развитие, что обусловлено важным значением этого вида массовой информации.
Исследование языка газеты было начато Г.О.Винокуром и связано с практическими нуждами периодической печати, а также с концепцией русской стилистики, стремившейся "понять и лингвистически изучить газетный язык как особый объект со своими объективными закономерностями, вытекающими из специфики самой газеты как явления общественной жизни, как совокупности ситуаций общения и полностью неповторимыми в других сферах реализации единого литературного языка"/89, с.19-20/. С тех пор исследование языка газеты велось широко и плодотворно. Изучались: лексика /187, 89, 93, 94, 140, 141, 151, 171, 172 и др./, синтаксис /176, 146, 38, 74 и др. / , особенности строения текста/ 66, 68, 162, 197/ , проводились общие стилистические исследования газеты /178, 179, 49, 25, 89, 91 /.
Всесторонний анализ языковых элементов разных уровней дал возможности определите общие стилистические характеристики языка газеты. Эти результаты исследований, а также развитие стилистики текста в последние годы закономерно приводят к необходимости изучения своеобразия структуры текста газеты как продолжения ее стилистического анализа, который на этом этапе ".должен направляться не только и даже не столько на языковые факты, сколько на способы их организации, их связи и соотнесенности в тексте" /79, с.135 / .
Лингвистическая актуальность темы данного исследования определяется также большим интересом, наблюдаемым сегодня к коммуникативной лингвистике, в центре изучения которой находится и .- " I лингвистика текста (структура, связность, типология) и текстопо-рождение (речепорождение), динамика текста, его членимость на отрезки, вплоть до речевых действий, изучение которых служит для решения коммуникативных задач, т.к. раскрывает механизмы речевого общения, речевого воплощения интенций говорящего/пишущего. Сегодняшний "текстоцентризм" в лингвистике соответствует требованию, выдвинутому, в частности, А.А.Леон-хьевым о том, что преподаватель иностранных языков должен направлять все усилия не на обучение языку, но на обучение иноязычному общению и использованию иностранного языка: в различных видах интеллектуальной и практической деятельности.
Наличие множества коммуникативных приемов, при помощи которых решаются коммуникативные задачи, требует их тщательной . классификации по сферам общения, описания жанров, в которых манифестируется решение определенных коммуникативных задач»
Сейчас в лингвистике и методике изучения текста основная ^ задача - типология, нахождение классов, типов, видов текста с общими закономерностями строения. О.И.ГДоскальская считает изучение моделей построения связной ре^и главным предметом лингвистики текста /2,2/ , Этой общей задаче и подчинено данное исследование ♦
Изучению жанра в цепи исследований по лингвистике текста придается большое значение, так как жанр - это дифференцированное понятие разновидности типа текста, с которой человек сталкивается в своей речевой практике; жанр - это разновидность ти
У Ср.мысль в/205/ о том, что цель лингвистики текста на данном этапе - в создании моделей, представляющих комплексную переработку текста при его производстве и восприятии. па текста, подлежащая устойчивым правилам образования, которые | могут быть вскрыты и предложены в качестве модели строения текста.
Однако специфика жанров газеты остается малоизученной областью, многие вопросы, в частности, вопрос о структуре текста различных жанров газеты, еще не освещены в достаточной мере*/. "До сих пор еще не установлено, чем отличается каждый жанр газеты от других ее жанров, не осмыслены специфические черты, а иногда не определены даже общие "рабочие" признаки их"/ 139, с.21/.
Анализ текстов хроники важен и для изучения механизмов строения и развертывания текстов, т.к. хроника относится к текстам свернутого информативного типа, а, следовательно, является эмбриональным вариантом информативного текста. В этом качестве хроника, являясь законченным текстом, обладает инципиентными механизмами строения и развертывания, которые, с одной стороны, слу-I жат жанровой характеристикой хроники, а с другой стороны, являются базовыми для построения развернутого текста, поэтому изу-I чение текстов свернутого типа, в частности, хроники, и механизмов их развития, позволит приблизиться к пониманию сущности строения текста вообще.
Предлагаемый подход к исследованию текста хроники значим и для сопоставительного изучения языков, т.к. дает возможность : выявить национальную специфику текста хроники: "смысл текста
Характеристику основных газетных жанров Д.Э.Розенталь назы-; вает среди главных теоретических проблем исследования публицистического стиля/ 152/ ; о недостаточной разработанности жанров \ газеты пишет Е.В.Салькова в/153/ . как отображение реальности языковыми средствами при взаимодействии с индивидуальным языком получателя. фиксирует не все объективно существующие свойства отображаемого, но только те, которые обязательно отображаются языком (разными языками по-разному) и представляют сооой языковую информацию в тексте, а также те, которые представляются существенными отправителю". /192, с.26/ . Национальная специфика языка приводит к разному определению существенного в передаваемой информации в зависимости не только от грамматического строя языка и системы его лексических единиц, но и"в зависимости от культурных традиций его носителей"/192, с.26/, - отсюда - разное языковое отображение одного и того же сегмента реальности в разных языках.
Сопоставление результатов предлагаемого исследования с аналогичными данными других языков позволит учитывать эти особенности как при переводе, так и при обучении чтению газет на иностранных языках^/.
Возникшая в последние годы практическая необходимость исследования текста газеты диктуется также нуждами методики преподавания русского языка как иностранного. В программу по русско» му языку для иностранных граждан, обучающихся на подготовительном и основных факультетах вузов, входит обучение чтению газеты, преимущественно информативных жанров.
Газета является ценным источником лингвострановедческих
Л)пыт сопоставительного анализа, использующего предлагаемый подход к исследованию текста газеты и демонстрирующий значительные „ различия в его оформлении, см. в / 192/ (сопоставление с англий-- ским языком), в/2/ (с французским языком).
- 7 знания, формирования мировоззрения.
Ценность газетного материала состоит также в естественной мотивации его изучения: актуальность материала, информация, затрагивающая события в мире, представляющие интерес для каждого человека, стимулируют интерес студентов к изучаемому материалу,
В этихусловиях обучение чтению газеты, а на начальном этапе хроники, - приобретает особое значение,
В методике преподавания русского языка как иностранного обучение чтению газет проводится через предъявление тематически обусловленных лексем и устойчивых словосочетаний, присущих языку газеты.
Создание тематических списков слов, словосочетаний, клише, типичных для разных тематических групп текстов газеты, безусловно, является полезным при обучении чтению газет,- однако практика показывает, что усвоения клише и лексики, присущей языку газеты, недостаточно для быстрого обучения чтению газет, особенно просмотровому. Психолингвисты указывают на тот факт, что носители языка при чтении текста воспринимают в первую очередь его смысловую структуру / 96/ , а плохо владеющие языком фиксируют внимание на отдельных речевых формах, что мешает целостному пониманию смысловой структуры текста, которая дробится в их восприятии на мозаику значений отдельных речевых форм /73/ ♦ Следовательно, резервы обучения просмотровому чтению газет кроются в изучении смысловой структуры текста, поисков соотнесенности с речевыми формами, воплощающими ее, причем для методических целей оптимальна возможность членения текста на воспроизводимые отрезки.
Предпринимаемое в данном исследовании выявление воспроизводимых отрезков, воплощающих языковыми средствами элементы смысловой структуры текста, позволит в минимальные сроки обучать студентов целостному восприятию текста,
В учебных целях для того, чтобы текст можно было расчленить на воспроизводимые отрезки, необходимо $ чтобы текст обладал жестким строением.
Имеющиеся исследования текста газеты/197/ свидетельствуют о том, что текст газеты стандартизован и занимает промежуточное место между текстами Максимально жесткого строения (например, административными документами) и текстами гибкого строения. Следовательно, текст газеты, особенно ее информативных жанров, может служить материалом для членения текста, на устойчиво воспроизводимые отрезки для создания из них моделей текстов хроники разной тематики с~целью быстрого обучения просмотровому чтению иностранных студентов по темам, Наиболее частотным в хронике и обычно используемым в обучении.
Именно поэтому для анализа был избран жанр хроники - как наиболее сжатый и стандартизованный тип газетного текста с максимально выраженной информативной функцией.
Вместе с тем, исследования газеты, проведенные лингвистами/89/ , свидетельствуют о том, что стандартизовааность - не единственный конструктивный принцип газетного языка, чео язык газеты строится на взаимодействии факторов: стандартизация -образность, причем оба эти фактора определяются экстралингвистическими условиями создания и существования текстов: требованиями краткости, точности, максимальной скорости передачи во времени - с одной стороны, требованиями эмоционального воздействия - с другой. Безусловно, эти экстралингвистические факторы влияют и на строение самих текстов.
Эти положения, замечания исследователей о неабсолютной жесткости газетного текста и наши собственные предварительные I исследования определили главные цели диссертационной работы: ! I) доказать, что: а) Тенденции к стандартизации и образности присущи в целом и строению текста хроники. При э-том для жанра хроники ведущей является тенденция к стандартизованности структуры текста, что определяемся свернутостью текста и экстралингвистическими факторами существования жанра. б) Ведущая роль тенденции к стандартизованности в строении текста хроники проявляется в устойчивости связи смысловой структуры текста и ее речевого воплощения, т.е. в существовании устойчивых лексико-смысловых единств (ЛСЕ), которые образуют текст по определенным моделям.
2) Системно описать ЛСЕ и текст хроники как их совокупность.
Конкретные задачи исследования определились следующим образом:
- проанализировать существующие данные, характеризующие жанр хроники; установить единицы анализа, оптимальные для текста хроники, учитывая его характеристики;
- выявить наличие устойчивости связи смысловой структуры текста хроники и ее лексико-семангического воплощения, описать формы этой устойчивости, определить группы единиц, устойчиво воспроизводимых в данном речевом воплощении (лексико-смысловых единств, ЛСЕ);
- классифицировать и дать развернутое описание речевого выражения ЛСЕ в группах текстов хроники;
- описать и проанализировать сочетаемость и функционирование этих единиц в текстах хроники (определить параметры функционирования, рассмотреть последовательность чередования ; ЛОЕ по этим параметрам) ;
- провести анализ структуры текста хроники как совокупности вычлененных единиц, построить минимальные модели текстов, выявить способы их развертывания в пределах жанра;
- охарактеризовать тенденции к стандартизованности и вариативности в строении текста хроники;
- разработать с учетом полученных данных методические рекомендации с целью совершенствования сложившегося в вузах учебного процесса по обучению студентов-иностранцев просмотровому чтению газет на начальном этапе*
Материал исследования извлекался из газет "Правда", "Известия", "Московская правда", "Комсомольсквя правда" и др. за 1979-1988 г.г, и составил 1.290 текстов.
К анализу были привлечены тексты жанра хроники, освещающие международные события (международная хроника). Определение жанровой принадлежности текстов проводилось на основе формально-эксплицитных признаков (местоположение на странице, рубрика, г под которой помещен текст, объем и 'х.д.) и содержательных критериев (тема текста* освещение единичного факта, компрессия содержания и т.д.). ЛОЕ были отобраны путем сплошного расписывания привлеченных текстов хроники. Картотека ЛСЕ составила 15.480 употреблений.
Методы исследования: Основными методами исследования являются:
- метод лингвистического описания,
- метод эксперимента,
- методы количественного анализа лингвистического материала с последующей качественной интерпретацией полученных данных.
Научная новизна работы, В диссертации рассмотрен целый ряд-вопросов , прежде не становившихся предметом специальных научных изысканий: установление степени жесткости связи смысловой структуры и ее лексического воплощения в хронике, описание лексико-смысловых единств, их функционирования и роли в тексте, определение способов развертывания минимального информационного текста в развернутый на материале анализа текста газеты, определение элементов структуры, участвующих в создании стандартизованности и вариативности при построении текста. Предложенный в работе референтный подход к анализу текста позволяет впервые рассмотреть стандартизованный свернутый текст как совокупность лексико-смыс-ловых единств, описать их парадигму в рамках жанра и установить таким образом механизмы строения текста этого типа.
ГЛАВА X. О СТРОЕНИИ ЗЕКСТА И ЕДИНИЦАХ ЕГО АНАЛИЗА
В главе рассматривается вопрос об изучении газетной хроники в лингвистике, доказывается необходимость анализа текстового строения для выяснения специфики жанра - § I ; применительно к данному жанру описываются известные в лингвистике подходы к анализу текста и доказывается целесообразность анализа с позиции семантики текста,определяется минимальная единица анализа текста хроники § 2.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Диалогическая природа газетных речевых жанров2004 год, доктор филологических наук Дускаева, Лилия Рашидовна
Жанровая форма информационного сообщения как объект лингвистического исследования: Прагматические аспекты синтаксического построения1999 год, кандидат филологических наук Сучкова, Галина Михайловна
Речевая структура информационных жанров в современной газете: На материале "Известий" и "Московского комсомольца"2005 год, кандидат филологических наук Чжан Цзюньсян
Система предложно-падежных конструкций в газетно-информативных текстах1997 год, кандидат филологических наук Кожевникова, Елена Владиславовна
"Судебная хроника" в газетах США: Жанр и его язык2002 год, кандидат филологических наук Тимофеева, Лилия Леонидовна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Хазов, Петр Васильевич
Выводы Ш главы
01.ЛСЕ, функционирующие в тексте хроники, делятся на осязательные, факультативные, нетипичные для каждой событийной группы текстов. Обязательные ЛСЕ формируют ядро текста, факультативные - минимальный и расширенный текст, нетипичные участвуют в формировании расширенного текста.
02. В тексте хроники ЛСЕ могут располагаться в линейной по- | 1следовательности друг за друтом или инклюзивно. В ряде событийных !групп текстов функционируют цепочечные построения однотипных ЛСЕ, ; являющиеся формой завершения текста. I
03. Позиционно закреплены ЛСЕ, нетипичные для данной собы- ; I тийной группы текста и ЛСЕ источника, традиционно отделенное от • корпуса текста. Большинство ЛСЕ ограничено 2-3 позициями в текс-; те и имеет доминантную употребительность в I позиции, что свиде-i тельствует о наличии вариативности в тексте при сохранении веду-: щей роли тенденции к стандартизованности.
04. Отмечены 2 типа позиционной закрепленности ЛСЕ в тексте: I) распределение ЛСЕ по 3 группам, в первой из которых располагаются ЛСЕ, употребляемые в I половине текста; во второй - ЛСЕ, употребляемые в середине текста; в третьей - ЛСЕ, употребляемые во второй половине текста. Фиксированы не только ЛСЕ в определенной позиции, но и позиция за определенным ЛСЕ.
В этом случае ЛСЕ равнозначны в информативном плане, структура текста определяется жесткой последовательностью присоедия-емых звеньев.
2) Общая позиционная ограниченность ЛСЕ при наличии 1-2 универсальных ЛСЕ, употребляемых во всех возможных позициях. Универсальные ЛСЕ наиболее информативно значимы в тексте, о чем свидетельствуют показатели их частотности и употребительности.
05. Все ЛСЕ в тексте хроники комбинаторно ограничены. Комбинаторные ограничения могут быть левосторонними (фиксированно-сть предшествующего данному ЛСЕ), правосторонними (фиксированно-сть следующего за данными ЛСЕ) и двусторонними и проявляться в 1-2 из 4 форм: I) комбинаторная фиксированность (сочетаемость с I ЛСЕ); 2) доминантная сочетаемость (50$ употреблений с I ЛСЕ); з) комбинаторная ограниченность (сочетание с 2-3 ЛСЕ); 4) прей- ; ; мущественная сочетаемость с 1-2 ЛСЕ.
06. Позиционная, комбинаторная связанность ЛСЕ, резкая дифь-| ференциация их по частотности употребления в каждой событийной группе текстов делают возможным создание наиболее вероятностных ; схем последовательности чередования ЛСЕ.
07. ЛСЕ деятеля, участия, отношения представлены в текстах разновидностями, что связано с особенностями развертывания текста. Число разновидностей ЛСЕ, используемых в той или иной собы-: тийной группе, прямо пропорционально его информативной значимости в данной группе текстов.
08. Функционируя в тексте хроники, однотипные ЛСЕ ядра вступают в отношения соположения, противопоставления и в родо-видовые отношения. Разным группам текстов присущи разные отношения между ЛСЕ. В текстах, где ЛСЕ вступают в отношения противопоставления и родо-видовые отношения, ЛСЕ характеризуются специфическим лексическим наполнением; если ЛСЕ в тексте вступают в отношения соположения, однотипные ЛСЕ представлены разновидностями и в тексте присутствует система аналогов ЛСЕ факта, деятеля.
09. Минимальный текст хроники,формируемый ЛСЕ, образуется из ядра текста (состоящего из обязательных, наиболее информативно значимых ЛСЕ) и факультативных ЛСЕ, разворачивающих по модели ядро в минимальный текст.
10. Дальнейшее развертывание текста реализуется в зависимости от отношений, в которые вступают ЛСЕ в тексте, одним из 2 основных способов: I) линейным развертыванием с добавлением дополнительных факультативных ЛСЕ; 2) образованием дополнительных минимальных текстов, присоединяемых к первому и имеющих собственное ядро, ЛСЕ которого вступают в родо-видовые отношения, отношешш соположения и противопоставления с ЛСЕ ядра первого концентра (минимального текста). Большинство событийных групп текстов используют сочетание этих двух способов.
11. Стереотипность текстов при развертывании достигается устойчивостью моделей развертывания и аналогичным строением вторичных концентров. Вариативность обнаруживается в значительном числе вариантов использования в одном тексте видовых и противопоставляемых концентров при концентричном строении текста. Тексты, построенные линейно, обнаруживают большую жесткость строения.
12. Дальнейшее развертывание текста осуществляется: I) развертыванием одного из факультативных ЛСЕ (превращением его в самостоятельный концентр); 2) контаминацией текстов разных событийных группги выводит текст за пределы жанра хроники.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Рассмотренные в данной диссертации аспекты строения текста хроники позволяют сделать следующие выводы: I. Хроника является информативным жанром публицистического стиля, характеризуемым сжатостью, информативной насыщенностью и стандартизованностыо. Особенности хроники определяются экстра! лингвистическими факторами ее существования: целевой установкой, ;порождающей требования оперативности, точности, краткости.
Текст хроники в соответствии с требованиями жанра является стандартизованным текстом свернутого типа (включающим максимальную информацию в минимальные языковые построения).
Свернутость (сжатость) как характерная черта жанра проявляется в том, что существенная информация в тексте хроники включается в минимальные языковые построения, т.е. информация и оформляющие ее языковые средства конденсируются. Свернутость текста хроники обеспечивается отбором освещаемых признаков описываемого факта и оформлением этих единиц смысловой структуры минимальными языковыми средствами.
Стаддартизованность как характерная черта жанра проявляется в жестком строении текста хроники, т.е. в априорной заданности его строения: в жесткой обусловленности речевой формы заданным извне материалом, определенной функциональной моделью; в традиционности жанровых конструктов. Тенденция к выразительности в строении текста проявляется в вариативности.
2. В исследовании определены три формы устойчивой связи между элементами смысловой структуры текста и их лексико-граммати-ческим воплощением: а) грамматическая (использование для одной категории элементов смысловой структуры слов одной морфологической категории; словосочетаний, выполняющих одну функцию в предложении) ; б) семантическая (использование слов, устойчивых словосочетаний, принадлелеащих одной лексико-семантической группе для выражения одной категории элементов смысловой структуры); в) лексическая (использование для одного элемента смысловой.структуры закрытого ряда слов, словосочетаний). 2 последние (высшие) ;ступени связи формулируют лексико-смысловые единства. Эти формы связи могут появляться в рамках нескольких событийных групп текс-: тов (универсальные варианты ЛСЕ) и в рамках одной событийной группы (событийно обусловленные варианты). Таким образом, наши исследования подтверждают гипотезу о том, что элементы смысловой структуры текста хроники в связи с его стандартизованностью исчислимы, каждый из них выражен закрытым рядом слов или словосочетаний, то есть образует с последними лексико-смысловое единство. Наличие в тексте ЛСЕ, их количественный и качестванный состав установлен путем семантического повтора по общему рекуррентному признаку, затем подтверждены экспериментально.
3. Лексико-смысловые единства определяются как закрытый ряд типизированных средств (вариантов) выражения элементов смысловой структуры текста, имеющих с последними устойчивую связь. ЛСЕ могут формироваться из универсальных вариантов выражения одной категории элементов смысловой структуры текста, из событийно обусловленных вариантов. Наибольшее число ЛСЕ представляет собой совокупность универсальных и событийно обусловленных вариантов.
В анализируемых текстах установлено функционирование 15 ЛСЕ: источник, время, место, факт, деятель, содержание, цель, причина, повод, отношение, ссылка, оценка, результат, участие, масштаб.
- 175
Наряду с ЛСЕ текст хроники формируется аналогами ЛСЕ (повторными наименованиями ЛСЕ), лексическими средствами, не поддающимися типизации (окказиональными).
4. Универсальные и событийно обусловленные варианты выражения составляют событийно обусловленные ЛСЕ, которые формируют минимальный текст хроники, располагаются обычно в инициальной фразе текста, несущей максимум новой информации. Варианты, составляющие эти ЛСЕ, представляют собой устойчивые схемы с ограниченным лексическим наполнением или закрытый ряд слов, клише.
Варианты выражения, представляющие собой клише, закрытый ряд слов, используются для передачи инактуальной (сопутствующей) информации; использование вариантов, представляющий собой схемы, связывается с актуализацией ЛСЕ в тексте, с передачей важной информации.
Наряду с событийно обусловленными ЛСЕ в текстах хроники функционируют ЛСЕ, лексико-грамматическое воплощение которых состоит из 2 частей: сигналов - событийно обусловленных слов или словосочетаний, и основной части - словосочетаний, обусловленных темой события. Совокупность таких вариантов выражения категорий элементов смысловой структуры приобретает статус ЛСЕ в рамках тематических объединений текстов разных событийных групп. !В рамках событийных групп эти ЛСЕ обнаруживаются благодаря событийно обусловленным сигналам. Такие ЛСЕ факультативны в текстах, являются средством развертывания минимального текста.
5. Таким образом, в исследовании проводится разграничение аспектов ситуации как референта высказывания в целом на: I) событие как совокупность элементов объективной действительности, находящая отражение в тексте, и 2) тему события как результат анализа, умозаключения (отнесения событий к классу явлений). В совокупности событие и тема события составляют двуединую сущность ¡понятия. Каждый из этих двух факторов определяет строение одного из типов ЛСЕ, составляющих текст хроники, поэтому может быть положен в основу группировки текстов хроники. Факторы событийной и тематической принадлежности текста находятся в отношениях равновесия. При увеличении значимости фактора темы факультативные ЛСЕ перемещаются в инициальное положение, увеличивается их информативная значимость, экспрессивность.
6. ЛСЕ, функционирующие в тексте хроники, делятся на обязательные, факультативные и нетипичные для каждой событийной группы текстов. Обязательные ЛСЕ формируют ядро текста, факультативные - минимальный и расширенный текст, нетипичные участвуют в формировании расширенного текста. Деление ЛСЕ на три категории отражает их функцию в строении текста. Функция ЛСЕ может быть постоянной и переменной в рамках хроники в целом, что в совокупности с показателями частотности употребления ЛСЕ демонстрирует константность или переменность их информативной значимости в тексте.
7. В тексте хроники ЛСЕ располагаются в линейной последоч/ вательности друг за другом или инклюзивно, т.е. расленяя друг друга. Отмечаются случаи устойчивого инклюзивного расположения ЛСЕ, характерные для отдельных событийных групп текстов. В ряде событийных групп текстов функционируют цепочечные построения однотипных ЛСЕ, являющиеся формой завершения текста. Исследование показывает, что ЛСЕ в тексте хроники позиционно и комбинаторно не свободны.
Позиционно фиксированы ЛСЕ, нетипичные для данной событийной группы текстов и ЛСЕ источника, традиционно отделенного от корпуса текста. Большинство ЛСЕ ограничено 2-3 позициями в тексте и имеет доминантную употребительность в I позиции, что сви-! детельствует о наличии вариативности в тексте при сохранении ведущей тенденции к стандартизованности. Отмечены 2 типа позиционной закрепленности ЛСЕ в тексте: I) распределение ЛСЕ по трем группам, в первой из которых располагаются ЛСЕ, употребляемые в начале текста, во второй - ЛСЕ, употребляемые в середине текста, в третьей - ЛСЕ, завершающие текст.Структура текста в этом случае определяется жесткой последовательностью присоединяемых звеньев. 2) Более распространенная вторая группа содержит 1-2 универсальных ЛСЕ, употребляемых во всех позициях. Другие ЛСЕ позиционно ограничены.
Комбинаторные ограничения ЛСЕ могут быть левосторонними (фиксированность предшествующего данному ЛСЕ), правосторонними (фиксированность следующего за данными ЛСЕ) и двусторонними и проявляться в 1-2 из 4 форм: I) комбинаторная фиксированность (сочетаемость с I ЛСЕ); 2) доминантная сочетаемость (50% употреблений с одним ЛСЕ); 3) комбинаторная ограниченность (сочетание с 2-3 ЛСЕ); 4) преимущественная сочетаемость с 1-2 ЛСЕ.
Анализ текстов отдельных событийных групп позволил определить через наложение сетки позиционных, комбинаторных ограничений и показателей частотности наиболее вероятностные схемы последовательности чередования ЛСЕ.
8. Ряд ЛСЕ представлен в текстах частными разновидностями, что связано с особенностями развертывания текста. Число разновидностей ЛСЕ в событийной группе прямо пропорционально его информативной значимости в данной группе текстов.
9. Функционируя в тексте хроники, однотипные ЛСЕ ядра вступают в отношения соположения, противопоставления и в родовидовые отношения. Разным группам текстов присущи разные отношения между ЛСЕ. В текстах, где ЛСЕ вступают в отношения противопоставления и родо-видовые отношения, ЛСЕ характеризуются специфическим лексическим наполнением; если ЛСЕ в тексте вступают в отношения соположения, однотипные ЛСЕ представлены разновидностями, и в тексте присутствует система аналогов ЛСЕ факта, деятеля.
Минимальный текст хроники, формируемый ЛСЕ, образуется из ядра текста, состоящего из обязательных, наиболее информативно значимых ЛСЕ, и факультативных ЛСЕ, разворачивающих по модели ядро в минимальный текст. Дальнейшее развертывание текста реализуется в зависимости от отношений, в которые вступают ЛСЕ в тексте, одним из 2 основных способов:
1) линейным развертыванием с добавлением дополнительных факультативных ЛСЕ;
2) образованием дополнительных минимальных текстов, присоединяемых к первому и имеющих собственное ядро, ЛСЕ которого вступают в родо-видовые отношения, отношения соположения и противопоставления с ЛСЕ ядра первого концентра (минимального текста).
Большинство событийных групп текстов используют сочетание этих двух способов.
Дальнейшее развертывание текста осуществляется: I) развертыванием одного из факультативных ЛСЕ (превращением его в самостоятельный концентр); 2) контаминацией текстов разных событийных групп, - и выводит текст за пределы жанра хроники.
10. Язык хроники, как и язык газеты в целом, строится на диалектическом единстве двух противоположных тенденций: к образности и стереотипности. Проведенное исследование подтвердило гипотезу о том, что эти же две тенденции определяют особенности строения текста. Для жанра хроники ведущей является тенденция к стереотипности. Тенденция к образности имеет подчиненную роль и проявляется в вариативности текста. В лексико-семантическом воплощении ЛСЕ тенденция к образности проявляется в использовании ! экспрессивно окрашенных лексических средств, в том числе метафорических новообразований в тематически обусловленных ЛСЕ, в аналогах ЛСЕ, в переменном характере наполнения тематически обусловленных ЛСЕ по отношению к событийным группам текстов и наоборот -в переменном наполнении событийно обусловленных ЛСЕ по отношению к тематическим объединениям текстов. Вариативность в тексте проявляется в отсутствии жесткой позиционной и комбинаторной закрепленности для большинства ЛСЕ текста при сохранении доминантной или преимущественной употребительности в одной позиции или в сочетании с 1-2 ЛСЕ, в допущении вариантов соположения ЛСЕ. При развертывании текстов тенденция к стандартизованности проявляется в устойчивости моделей развертывания текста, в аналогичном строении концентров. Вариативность обнаруживается в значительном числе вариантов использования в одном тексте видовых и противопоставляемых концентров при концентричном строении текста. Тексты, построенные линейно, обнаруживают большую жесткость строения.
В целом мы считаем, что понимание ЛСЕ как типологических составляющих текста перспективно для лингвистики и методики, т.к. позволяет проникнуть в типологию текста, анализировать тексты независимо от их объема, изучать приемы свертывания и развертывания текста, выявить специфику текста в связи с его жанровой и тематической принадлежностью. Для методики преподавания русского языка как иностранного такой подход определяет возможность создания моделей типизированных текстов, создания учебных текстов.
Дальнейшее изучение проблемы может развиваться в 3 направлениях :
I. Изучение ЛСЕ как типизированных составляющих текста; выявление специфики ICE в других жанрах, установление общего состояния ЛСЕ информационных текстов разных стилей, специфики их выражения и соположения в тексте;
2. Изучение строения текстов как совокупности ЛСЕ различных жанров газеты; анализ проявления тенденций к вариативности и стереотипности в строении этих текстов;
3. Дальнейшее изучение специфики жанра хроники: изучение выражения и соположения ЛСЕ в текстах хроники радио и телевидения, сопоставительный анализ с хроникой газеты, определение особенностей, вносимых устным характером предъявления текста; выявление национальной специфики строения текста из ЛСЕ в хронике.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Хазов, Петр Васильевич, 1984 год
1. Акишина A.A. Структура целого текста. М., 1979. - Вып.1-80с.-вып.П - 88с.
2. Акишина Т.Е., Хазов П.В. Жанровый аспект анализа текста. -Иностранные языки в школе, 1982, J* 4,с.84-88.
3. Анисимов Б.А. Заметки о языке газет. В кн.: Из опыта преподавания русского языка нерусским. - М., 1972. - Вып.7, с.171-178.
4. Апатова Л.И. Текст как система ориентиров в процессе понимания иноязычной речи на слух. В кн.: Лингвистика текста: Материалы научной конференции МГПИКЯ им.М.Тореза. - М., 1974. - 4.1, стр.21-27.
5. Апухтин В.Б. Психолингвистический метод анализа смысловой структуры текста. Автореф.дис. канд.филол.наук. М.,1977. -29с.
6. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., Наука, 1976.- 383 с.
7. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике: Логика и лингвистика (проблемы референции). - М.: Радуга, 1982. - Вып.ХШ, с.5-40.
8. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия , 1966. - 607 с.
9. Баяли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во ин.лит. 1961.- 394 с.
10. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров ./с примеч.А.А.Леонтьева.- Лит.учеба, 1978, Ш I, с.200-219.
11. Белецкий A.A. Функционально-информационный анализ звучащего текста: Концептуальные компоненты и лексические темы. Вестник Киев.ун-та. Серия романо-германская филология, 1983, вып.17, C.II-2I.
12. Белорусцева И.А. Методическое пособие по работе над газетными текстами: для слушателей, изучающих русский язык. Л., 1978.- 71с.
13. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа. Новое в лингвистике .-М. , 1965. Вып.4, с.434-449.
14. Береза Л.П. К проблеме стилистики газетного текста. В кн.: Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. - Киев, 1978, с.96-102.
15. Богуславский В.М. О некоторых особенностях языка газеты. -Русский язык за рубежом, $ 4, 1968, с.80-83.
16. Богуславский В.М. Семантико-стилистические группы слов в языке газеты. Автореф. дис.канд.филол.наук. Харьков, 1969. -26с.
17. Бондаренко Г.В., Крючков Т.Б. Цельность текста и свойства его элементов. В кн.: Общение: теоретические и прагматические проблемы. - М., 1978, с.37-49.
18. Бондаренко Г.В., Шрейдер Ю.А. Текст смысл - ситуация: (к постановке проблемы). - Вопр.информ.теории и практики.- М.,1978, В 36, с.80-91.
19. Брандес М.П. О зависимости синтаксико-стилистического оформления информационного типа текстов от их композиционной организации. В кн.: Лингвистика текста и обучение иностранным языкам.- Киев, 1978, с.55-60.
20. Брудный A.A. Понимание как философско-психологическая проблема. Вопросы философии, 1975, Je 10, с.109-117.
21. Будагов P.A. Категория значения в разных направлениях современного языкознания. Вопросы языкознания, 1974, J£ 4, с.3-20.
22. Быстрова Л.В., Капатрук Н.Д., Левицкий В.В. К вопросу о принципах и методах выделения лексико-семантических групп слов. Научные доклады высшей школы: Сер.филологические науки, 1980, 6, с.75-78.
23. Васильев В.А. Газета на уроке русского языка: Пособие для студентов-иностранцев. Л., 1968. - 100с.
24. Васильев Л.м. Теория семантических полей (обзор). Вопросы : языкознания, 1971, л» 5, c.iOö-ПЗ.i 25. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи: Курс ' лекцр по стилистике русского языка.-М.: Рус.яз., 1982. 198 с.
25. Васильева А.Н. Стилистическая структура газетной речи и методика работы с некоторыми типами газетных текстов. В кн.: Проблемы обучения чтению литературы на иностранном языке. - М., 1975, с.113-134.
26. Барина Б.Г. Статус денотата в сфере значения и употребления слов. Сборник научных трудов/^Московский гос.ин-т иностр.языков им.М.Тореза.- М., 1977. - Вып.124, с.70-82.
27. Венделанд А.Э. К вопросу о композиционно-смысловой структуре учебного текста и ее влиянии на понимание.: Автореф.дис. канд.психол.наук. М., 1970. - 14с.
28. Виноградов В.В. Современный русский язык . -М.:Учпедгиз,. 1938. Бып.1 - 160 с. - Вып.П - 590 с.
29. Виноградов В.В. О языке художественной литературы.-М.: Гослитиздат, 1959, -654 с.
30. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика* М.-: Из-во АН СССР, 1963. - 255 с.
31. Винокур Г.О. Культура языка. Изд.2-е. М.: Федерация, 1929.--335 с.
32. Войкова Н.Г. Зависимость восприятия радиорепортажа от его лингвистических характеристик: Автореф.дис.канД.филол.наук.-Л., 1982. 19 с.
33. Вомперский В.П. О некоторых стилистических'признаках информационных материалов. Вестник Моск.ун-та.Сер.Журналистика,1960, te 6, с.30-35.
34. Всеволодова M.B., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М.: Рус. яз., 1982. - 262 с.
35. Вьюник В.А., Тишунин В.Н. Информация как газетный жанр. --Л,: Лениздат, 1962. 46 с.
36. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.-Л.: Соцэкгиз, 1934.- 324 с.
37. Гавриленко И.А. Синтаксические особенности кратких газетных сообщений в современной английской и американской прессе. Ученые записки / Моск.пед.ин-т иностр.яз. - М., 1972. - Вып.67,с.278-285.
38. Гак В.Г. Высказывание и ситуация.- В кн.: Проблемы структурной лингвистики - 1972. - М., 1973, с.349-372.
39. Гак В.Г. О семантической организации повествовательного текста. Сб.науч.трудов/ Моск.пед.ин-т иностр.яз. - М.,1976.- Вып.103. Лингвистика текста, с.5-14.
40. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста: (опыт обобщения). -Известия. АН СССР: Сер.лит. и яз., 1977. Т.36, вып.6, с.522-532.
41. Гальперин И.Р. Членимость текста. Сб.науч.тр./Моск.пед. ин-т иностр.яз., 1978. - Вып.125, с.26-36.
42. Гальперин И.Р. О понятии "текст" В кн.: Лингвистика текста. -М., 1974. - 4.1, с.67-72.•««. «к
43. Гвенцадзе М.А. Лингвистическая типология текста и классификация газетных жанров. Известия АН ГССР: Сер.яз. и лит. - Тбилиси, 1982, № 4, с.84-98.
44. Гиндин С.И. Внутренняя организация текста: Элементы теории : и семантический анализ: Автореф.дис.канд.филол.наук. -М., 1972. 23с.
45. Гиндин С.И. Онтологическое единство текста и виды внутритекстовой организации. В кн.: Машинный перевод и прикладная линг- : вистика. -М., 1971. - Вып.14, с.114-135. |
46. Глотова И.П. Семантическая конденсация в научном и публицис-| тическом стилях послеоктябрьского периода. В кн.: Вопросы стилистики. - Саратов, 1969, с.67-75.
47. Голяркина Е.П. Материалы по работе с газетой на начальном I этапе. Харьков, 1975. - 83 с.
48. Горбунов А.П. Еще раз о газетном языке. Вестник МГУ. Сер. Журналистика, 1968, № I, с.68-71.
49. Гриценко И.М. Композиционно-стилистические функции абзаца в репортажах Э.Э.Киша: Автореф.дис.канд.фидол.наук. Л.,1968,-- 2ис.
50. Гурочкина А.Г., Архипов И.К. Некоторые элементы структурной организации научно-технического текста. В "кн.: Теория и методы исследования текста. - Л., 1977, - Вып.1, с.69-74.
51. Гус М., Загорянский Ю. Язык газеты. М.: Работник просвещения , 1926.- 246/1/ с.
52. Гусев Г.В. Экспериментальное изучение взаимопонимания в речевом общении. Новые исследования в психологии, 1976, Ш 2,с.25-26.
53. Дитер Фивегер. Лингвистика текста в исследованиях ученых ГДР. В кн.: Синтаксис текста. - М.: Наука, 1979, с.315-325.
54. Домбровский И. Знак и смысл. Вопросы языкознания, 1973, № 6, с.22-32.- 186 : : " ! 56. Дридзе Т.М. Текст как иерархия коммуникативных программ (информативно-целевой подход). В кн.: Смысловое восприятие речевого сообщения. - M., 1976, с.48-57.
55. Дридзе Т.М. Интерпретационные характеристики и классификация текстов (с учетом специфики интерпретационных сдвигов). В кн.: Смысловое восприятие речевого сообщения. - М.: Наука, 1976, с.34--45.
56. Ермолаева Л.М. Приемы свертывания информации текстов в зависимости от типа содержания. Сб.науч.тр. /Моск.пед.ин-т иностр.' яз., 1978. - Вып.130, с.157-167.
57. Жанры советской газеты. М.: Высшая школа, 1972. - 424 с.
58. Жантлесова Л.П. Текстоорганизующая роль фразеологических единиц в сверхфразовом единстве. Сб.науч.тр. /Моск.пед.ин-т ино стр.яз.-М.,1978. - Вып. 134, с.228-245.
59. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации /АН СССР. Ин-т языкознания. -М.: Наука, 1982. 157 с.
60. Жинкин Н.И. Развитие письменной речи учащихся 3-7 классов. Известия АПН РСФСР, 1956. - Вып.78, с.141-250;
61. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи. Вопросы языкознания, 1964, № 6, с.26-38.
62. Жинкин Н.И. Грамматика и смысл. В кн.: Язык и человек. -М.: Изд-во МГУ, 1970. - Вып.4, с.63-85.
63. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: Изд-во Акад.пед.наук РСФСР, 1958. - 370 с.
64. Зарубина Н.Д. Об одном из видов синтаксической экспрессии в языке газеты. В кн.: Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских. - M., 1977, с.142-147.
65. Зарубина Н.Д. К вопросу о лингвистических единицах текста. -В кн.:Синтаксис текста. М.:Наука, 1979, с.103-113.
66. Зарубина Н.Д. Сверхфразовое единство в языке газеты: ( постоянные характеристики и употребление). Русский язык за рубежом, 1973, 112 I, с.87-89.
67. Зильберман Л.И. Лингвистика текста и обучение чтению. В кн.: Язык научной литературы (лингвистические проблемы и методика преподавания): Тезисы докл. и совещаний научно-метод.конф., сост.30 июня - 2 июля 1975 г. - М., 1975, с.76-77.
68. Зимняя И.А. Смысловое восприятие речевого сообщения. В кн.: Смысловое восприятие речевого сообщения. - М.: Наука, 1976, с.5--34.
69. Зимняя И.А. Предметный анализ текста как продукта говорения.- В кн.: Смысловое восприятие речевого сообщения. М.: Наука, 1976, с.57-64.
70. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса.- М.: Наука, 1982. 368 с.
71. Иванова Е.Ф. О некоторых особенностях воспроизведения связных текстов. Вестн.Харьк.ун-та: Сер.Психология, 1980. - Вып. 13, № 200, с.13-21.
72. Иванова Т.П. Композиционно-смысловая и синтаксическая структура краткого текста: Автореф.дис.канд.филол.наук. М., 1975.- 40с.
73. Израилит Э.С., Можаева О.И. Учимся читать газету: Пособие по работе с газетой. Л., 1968. - 4.1. - 24с.
74. Кисленко Ю.И. Некоторые характеристики коммуникативной организации текстовой информации. Киев, 1981. - Вып.9, с.21-28.
75. Кожевникова К. Об аспекте связности в тексте как целом. -В кн.: Синтаксис текста. М.: Наука, 1977, с.99-146.
76. Кожевникова Н. О функциональных стилях. Русский язык в национальной школе, 1968, № 2, с. 6-11.i ■ * .
77. Кожин А.H., Крылова O.A., Одинцов Б.Б. Функциональные типы I ' русской речи. -М.: Высш.школа, 1982. 223с. 1 80. Кожина М.Н. Стилистика русского языка.- - М.: Просвещение; : 1977 г. - 223 с.
78. Колесникова H.A. О роли лексико-тематических линий в выраже-: нии референции текста. В кн.: Проблемы значения языкового знака. -Киев, 1982, с.117-122.
79. Колшанский Г.В. Язык и реальность В кн.: Лингвистика и методика в высшей школе* -М., 1978. - Вып.8, с.3-9.
80. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации. В кн.: Проблемы общего и германского языкознания. - M., 1978, с.26-37.
81. Колшанский Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики. Вопросы языкознания, 1979, № 6, с.51-63.
82. Колшанский Г.В. Грамматическая и семантическая структура в паратаксисе. Сб.научн.трудов/Моск.гос.пед.ин-т ин.яз им.М.Тореза. - M., 1978. - Вып.125. Вопросы романо-германской филологии, с.36-46.
83. Колшанский Г.В. 0 смысловой структуре текста. В кн.: Лингвистика текста: Материалы научной конференции. - М., 1974. -4.1, с.139-142.
84. Костомаров В.Г. Эстетствующее фразерство и проблема стандарта. Вестник МГУ. Сер.Курналистика, №4, 1968, с.70 -76.
85. Костомаров Б.Г. Русский язык на газетной полосе : Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. М.;Г1. Изд—во МГУ, 1971. 267 с.
86. Костомаров В.Г. Слова сигналы. - Русская речь, 1967, № 3, с.58-55.
87. Костомаров В.Г. Некоторые особенности языка русской печати как средства массовой коммуникации: Автореф.дио.докт.филол. наук. М., 1969. - 38 с.
88. Костомаров В.Г.; Леонтьев A.A. Некоторые вопросы культуры речи. Вопросы языкознания, 1966, Ks 5, с.3-15.
89. Кахтев H.H. Клише и газетная речь. Вестник МГУ. Серия Журналистика, 1968, № 3, с.38-4^.
90. Кохтев H.H. Устойчивые глагольно-именные словосочетания в языке газеты: Автореф.дис.канд.филол.наук. М., 1969, - 16с.
91. Куницына В.А. Актуальные проблемы исследований в области сверхфразового единства. М., Из-во МГУ, 1978. - 41 с.
92. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1959. 495 с.
93. Лимаренко О.Н. Синтаксис научно-популярного языка Д.Н.Писарева: Автореф.дис.канд.филол.наук. Саратов, 1953. - 25 с.
94. Лингвистика текста: Материалы научной конференции МГПИИЯ. М., 1974. 4.1 - 230 с. - Ч.П - 212 с.
95. Локшина Т.Е. Соотношение стилевых, коммуникативных и информативных аспектов текста (на материале английских газетных текстов спортивной тематики): Автореф.дис.канд.филол.наук. М., 1983. - 20 с.
96. Лосева Л.М. Синтаксическая структура целых текстов: факуль-1 татив по изучению слитной речи,: Одесса, 1971. 49 с.
97. Майлинбаева Л.И. О некоторых признаках английского публицистического стиля (на материале парламентских речей и эссе 18, 19 в.в.): Автореф.дис.канд.филол.наук. М., 1968, - 15с.
98. Мамалыга А.И. Структура газетного текста. Киев: Вища школа', 1983. - 137 с.
99. Маринчак В.А. Критерии иерархизации предметов речи в структуре связного текста. В кн.: Общение: теоретические и прагматические проблемы. -М., 1978, с.80-88.
100. Маркова А.К. Психология усвоения языка как средства общения. М.: Педагогика, 1974. 239 с.
101. Маслов Б.А. Проблемы лингвистического анализа связного текста (надфразовый уровень). Таллин, 1975. - 104 с.
102. Матезиус В. Язык и стиль. в кн.: Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967, с.444-523.1и9. Материалы 5-го Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1975. - 4.1, П. - 257 с.
103. Мельник В.М. О семанхико-стилистических особенностях именных словосочетаний в художественной и газетной речи. В кн.: Вопросы стилистики в преподавании русского языка иностранцам: Сб.статей/под ред.Васильевой А.Н. - М.: Изд-во МГУ, 1972, с.135--149.
104. Менг К. Области теории коммуникации, значимые для преподавания языка. В кн.: 1У Международный конгресс МАПРЯЛ: Тезисы докладов и сообщений. - Берлин, 1979, с.142-143.
105. Место и функции массовой коммуникации (радио, телевидение, кино, пресса) в процессе педагогического воздействия: Материалы I Всероссийской науч.-теоретич.конференции, сост.28-29 окт.- 191 ---- - . %».1975. M., 1975. - 241 с.1., Л « ia »I ••*«
106. S. Merc И.А. Выбор единицы обучения для формирования навыков связного монологического высказывания у студентов-иностранцев: Автореф.дис.канд.пед.наук.: -М., 1975,- 28 с.
107. Микоян A.C., Тер-Минасова с.Г. Малый синтаксис как средство разграничения стилей. -М.: Изд-во МГУ, 1981. 214 с.
108. Митрофанова О.Д. Язык научно-технической литературы. М.: Йзд-во МГУ, 1973. - 147 с.
109. Мишаева М.Д. Экспрессивно-функциональная характеристика публицистического стиля. В кн.: Вопросы стилистики русского языка: Меквуз.респ.сб^ - Ульяновск: Изд-во Ульян.гос.пед.ин-та им.И.Н.Ульянова, 1978. - 99 с.
110. Михеева Т.А. Смысловая структура медицинских текстов (результаты пилотажного эксперимента). В кн.: Проблемы связности и цельности текста. - M., 1982, с.80-95.
111. Мороховская 3.Я. Некоторые вопросы проявления референции текста. в кн.: Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. - Киев: Вища школа, 1978, с.39-48.
112. Москальская О.И. Композиционная структура микротекста. -Со.научных трЛ1оск.пед.ин-т ин.яз.им.М.Тореза. м., 1978.
113. Вып.125. Вопросы романо-герм.филологии, с.46-50.
114. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса: (на материале нем.яз.) -М.: Высш.шк., 1974. 154 с.
115. Москальская О.И. Проблемы семантического моделирования в синтаксисе. Вопросы языкознания, 1973, N¿6, с.33-34.122# Москальская О.И.: Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.
116. Мощинская H., Шахнарович А, Психолингвистические аспекты текста как инструмента обучения языку. В кн.: 1У Международный конгресс МАЛРЯЛ: Тезисы докладов и сообщений. - Берлин, Ï979, стр.148-149.
117. Назаретян A.n. К информационному анализу понимания текста. -- Науч.-техн.информация ВИНИТИ. Серия 2, 1977, № 2, с.1-8
118. Николаева В.П. Абзац, его строение, содержание и композиционная роль у А.П.Чехова: Автореф.дис.канд.филол.наук. М., 1965. - 21с.
119. Николаева Т.М. Лингвистика текста и проблемы общей лингвистики. Изв.АН СССР: Сер.лит. и яз., 1977. - Т.36, te 4, с .304-313.
120. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике.-М.: Прогресс, 1978.-Вып.УШ. Лингвистика текста, с.5-39.
121. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. -М.: Наука, 1983. 215 с.
122. Норман Б.Ю. Синтаксис речевой деятельности. Минск: Вы-щийш.школа, 1978.- 151 с.
123. Одинцов В.В. Стилистика текста.-М.: Наука, 1980. 263 с.
124. Орлова Л.В. Иерархия связей в структуре текста. В кн.: Структурная и математическая лингвистика. - Киев, 1979. - Вып.7, с.67-74.
125. Осипян Е.И. Читайте газету на русском языке: Пособие для иностранцев. M., 1974. - 84 с.
126. Падучева Е.В. Некоторые проблемы моделирования соответствия между текстом и смыслом в языке.- Известия АН СССР: Сер.лит. и яз., 1975.-Т.34, Не 6, с.548-559.
127. Падучева E.B. О структуре абзаца. Ученые записки/Тартус-ский университет, 1965. - Вып.181, с.287-288.
128. Пан Г.В. Основные типы экономии языковых средств в текстах газетных жанров (на материале прессы Г Д Р ) В кн.: Сборник науч.трудов/МГПИИЯ им.М.Тореза, 1978. - Вып.118, с.135-150.
129. Пан Г.В. Языковая экономия и коммуникативная насыщенность текстов в прессе ГДР: Автореф. дис.канд.филол.наук М.,1978.--23с.
130. Панфилов В.З. Категории мышления и языка. Становление и развитие категории качества. Вопросы языкознания, 1976, JS 6, с.З--18.
131. Пособие для работы по газете со студентами-иностранцами подфакультетовуготовительныхГЩзоъ СССР/А.Н.Васильева, Е.П.Александрова, К.С. Ким, Г.А.Сучкова М.; Рус.яз., 1980. - 184 с.
132. Пособие по работе с газетой. Для слушателей иностранцев.- М., 1968. 75, 31с.
133. Поспелова Т.М. Функционально-семантические особенности клише, используемых в газете. Вестник МГУ. Сер.Журналистика, 1979, В 5, с.25-28.
134. Поспелова Т.М. О понятии "клише" в языке газеты Вестн. МГУ. Сер.Журналистика, 1978, № 6, с.49-59.
135. Потапова И. Учебный текст как коммуникативная единица.
136. В кн.: 1У Международный конгресс МАПР/ЯЛ: Тезисы докладов и сообщений. Берлин, 1979, стр.164-165.
137. Психолингвистическии аспект овладения иноязычной речью.- Воронеж, 1982. 167 с.
138. Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия/Жлуктенко Ю.А., Леонтьев A.A., Кулиш Л.Ю. и др. Киев: Вища школа, 1979. - 248 с.
139. Ризель Э.Г. К вопросу об иерархии стилистических систем и основных текстологических единиц. Иностранные языки в школе, 1975, 6, с.8-15.
140. Рогова К.А. Синтаксические особенности публицистической ре-: чи. Л.: Изд-во Ленингр.ун-та, 1975. - 71 с.
141. Рогова К.А. Речевые типы газетного очерка. Вестник Московского гос.университета. Сер. История. Язык. Литература. 1982. -Вып.1, Я 2, с.76-81.
142. Рождественский Ю.В. Что такое теория клише? В кн.: Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки - ГЛ.: Наука, 1970, с.213-237.
143. Рождественский Ю.В. Проблематика современной теории текста в книге В.В.Виноградова "0 художественной прозе". В кн.: Синтаксис текста. - М.: Наука, 1979, с.5-18.
144. Розен Е.В. На уроке немецкая газета. Изд.3-е, переработанное. М.: Просвещение, 1974. - 191 с.
145. Розенталь Д.Э. К итогам обсуждения вопроса о штампах .-Вестник МГУ. Сер.Журналистика, 1968, Jè 6, с.76-80.
146. Розенталь Д.Э. Актуальные вопросы изучения языка газеты. -Вестник Московского гос.университета. Сер.Журналистика. 1975,1. Ш I,с.44-48.
147. Салькова В.Е. К вопросу о разграничении газетных жанров:по материалам газеты Neues Deutchiand ). В кн.: Языковые еди-ййцы:"разных уровней и проблемы методики преподавания иностранных языков. - Саратов, 1975, с.66-75.
148. Романенко Л.Д. Речевой жанр политического комментария как один из способов прагматической конкретизации политической лексики В кн.: Актуальные исследования лексики. - Калинин, 1982, с.112-126.
149. Свотина М.Г. Абзац в публицистическом стиле: Автореф.дис. канд.филол.наук. Саратов, 1973. - 18 с.
150. Севбо И.П. Структура связанного текста и автоматизация реферирования. М.: Наука, 1969. - 135 с.
151. Сельдияэ И.Я. Значение и смысл. M., 1980. - 12 с.
152. Сердобинцев Н.Я. Текст и стиль. Филологические науки, 1977, Ь 6, с.42-51.
153. Сидоров Е.В. Коммуникативность текста и средства ее достижения (на материале франц.полит.публицистики): Автореф. дис. канд.фялол.наук. M.: 1978.- 22 с.
154. Сидоров Е.В. Речь и текст как единство противоположностей. -В кн.: Текст. Высказывание. Слово .-M., 1983, с.6-17.
155. Сизов М.М. Краткость как дифференцирующий признак газетного стиля и языковые средства ее реализации: Автореф.дис. канд. филол.наук. M., 1981. - 23 с.
156. Сильман Т.И. Синтаксическая структура прозы Томаса Манна (опыт лингво-стилистического анализа новеллы "Тристан11). Иностранные языки в школе, 1970, JS 6, с.3-11.
157. Сильницкий Г.Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов. В кн.: Проблемы структурной лингвистики - 1972.- M., 1973, с.373-391.
158. Словосочетание и структура текста: Сб.научн.трудов/под ред. Шишковой Л.В. Л., 1978. - 99 с.
159. Смирнов A.A. Проблемы психологии памяти. М. : Просвещение, 1966. - 423 с.
160. Соколов А.Н. Психолингвистический анализ понимания иностранного текста.- Известия АПН РСФСР, 1947. Вып.7, с.163-190.
161. Солганик Г .Я. 0 языке газеты. Вестник МГУ. Сер.Журналис-тика, 1961, Ш 3, с.43-56.
162. Солганик Г.Я. О языке газеты. -М.: МГУ, 1968. 48 с.
163. Солганик ГЛ. Системный анализ газетной лексики и источники: ее формирования: Автореф.дис.докт.филол.наук. М.: Изд-во МГУ, 1976.-53 с.
164. Солганик Г.Я. Язык и стиль передовой статьи.- М.: Изд-во МГУ, 1973. 57 с.
165. Солганик Г.Я. О штампах в "газетном языке". Вестник МГУ. Сер.Курналистика, 1968, № 2, с.42-48.
166. Солганик Г.Я. Стиль репортажа. М.: Изд-во МГУ,1970. - 75с.
167. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое). -М.: Высшая школа, 1973. 214 с.
168. Соловьева Л.В. О синтаксической структуре газетной информации. Ученые записки/Московск.обл.пед.ин-т, 1969. - Т.229. Русский язык. - Вып.15, с.188-195.
169. Сорокин Ю.А. Стереотип, штамп, клише: К проблеме определения понятий. В кн.: Общение, теоретические и прагматические проблемы. - M., 1978, с.133-138.
170. Стилистика газетных жанров: Учебн.пособие/В.Н.Вакуров, H.H. Кохтев, Г.Я.Солганик М.: Высш.школа, 1978. - 183 с.
171. Стилистика газетных жанров/под ред.Д.Э.Розенталя. -М.: Йзд-во МГУ, 1981. 230 с.
172. Стриженко А.А. К вопросу о семантической организации политического текста. В кн.: Сб.научн.тр./МГПИИЯ им.М.Тореза.-М., 1977. - Вып.124, с.161-139.
173. Сусов И.П. Ситуация как означаемое предложения на реляционном уровне. В кн.: Вопросы английской и французской филологии.- Тула, 1972, с.25-48.
174. Теория и методы исследования текста. Л., 1977. Вып.1.- 127 с.
175. Теория и практика советской периодической печати: Учеб.пособие для вузов/Бекасов Д.Г. ; Горохов В.М. и др.; под ред.В.Д. Пельта. -М.: Высш.школа, 1980. 376 с.
176. Тулина Г.А. Употребление комбинированных словосочетаний в языке газеты (передовая и очерк). В кн.: Предмет семиотики. --M., 1975, с.266-277.
177. Фигуровский И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы. -М.: Учпедгиз, 1961. 171 с.
178. Фридман Л.Г. Вопросы грамматики текста. Ставрополь, 1978.- 101 с.
179. Харлицкий М.С. Употребление фразеологизмов в газетной речи (на материале газетной периодики 1969-75 г.г.): Автореф.дисс. канд.филол.наук. M., 1976. - 22 с.
180. Храковский B.C. Проблемы деривационной синтаксической теории и вопросы синтаксиса арабского языка: Автореф.дис.докт. филол.наук. Тбилиси, 1972. - 51 с.
181. Черепахов М.С. О приметах газетных жанров (к постановке вопроса). Вестник МГУ. Историко-филологическая серия. 1959, № I, с.57-69.
182. Чернухина И.Я. Очерки стилистики художественного прозаического текста (факторы текстообразования). Воронеж: И.зд-во Воронеж.ума, 1977. 207 с.
183. Чернухина И.Я. К врнросу о единицах текста. В кн.: Лингвистика текста.-M., 1976, с.155-158.
184. Черняховская Л.А. Информационный инвариант смысла текста и вариативность его языкового выражения: Автореф.дис.докт.филол. наук. M., 1983. - 34 с.
185. Чистякова Г.Д. Смысловая структура текста как определяющий фактор его понимания. В кн.: Семантика, логика и интуиция в мыслительной деятельности человека (психологические исследования).-- М.: Педагогика, 1979, с.101-126.
186. Шапошникова Е.В. Составляющие целого текста (абзац и сложное синтаксическое целое). В кн.: Актуальные вопросы грамматики и лексики русского языка. -M.s 1978, с.158-165.
187. Шварцкопф B.C., Пеньковский Е.А. 0 трех типах текста-образца. В кн.: Текст и аспекты его рассмотрения: Тезисы научно-методической конференции, сост.25-27 янв.1977 г.-М., 1977, с.49-50.
188. Швец A.B. Публицистический стиль современного русского литературного языка. Киев: Мзд-во Киевского гос.ун-та, 1979. - 127с.
189. Швец A.B. Разговорные конструкции в языке газет. Киев: Изд-во КГУ, 1971. - 95 с.
190. Шпетный К.И, К вопросу о единицах текста. СО.на^ч.тр./Моск. пед.ин-т иностр.яз^1978. - Вып.135, с.78-90.
191. Юганов В.И. Текст как коммуникативно-интенциональный знак. -В кн.: Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982, с.143-148.
192. Ярославцева Е.И. Исследование смысловой близости текстов; Автореф.дис.канд.филол.наук. М., 1981. - 20 с. 203» Agrikola Е. Textstructur-Textanalyse - Informationskern. Leipzig; VEB. Verlag Enzyklopädie, 1979. - 109 S.
193. Bajzikova E. Vymedzenie textovej jednotky. -"Jazikovedny casopis", Br., roc.28, c.2. s.157-165.
194. Beaugrande E.de, Dressler W.U. Einführung in die Textlinguistik. Tübingen: Niemeyer, 1981. Zill. 290 S.
195. Breuer D. Einführung in die pragmatische Texttheorie. -- München, 1974.- 248 S.
196. Cirilo R.K. Referential coherence and text strukture in story comprehension. Journal of verbal learning a. Verbal behavior, N.y.; L., 1981, vol.20, № 3, p.358-367.
197. Galperin J.R. Stylistics.-M.; Higher School, 1977« 331 S.
198. Grosse E.U. Text und Kommunikation. Eine Linguistische Einführung in die Punktionen der Text. Stuttgart e.a., Kohlhammer, 1976.- 164 S.
199. Inoue K. An interface of Syntax, semantics and discourse struktures. Lingua, Amsterdam, 1982, vol.57, № 213, p.259-300.
200. Kallmeyer W. u.a. Lektürekolleg zur Textlinguistik. Band I; Einführung Frankfurt am Main; Athenäum Fischer Taschenbuch Verlag, 1977. - 228 S.
201. Küper Ch. Textgrammatik oder Texttheorie? L. für Dialektologie und Linguistik. - Wiesbaden, 1978, Jg.45, № 2, s.175-191. 213« La linguistica testuale. А сига di conte. - M.-E.-Milano: Feltrinelli, 1977.- 302 S.
202. Parret H. Contexts of understanding. Amsterdam: Benjamins, 1980. - VIII, 109 p.215* Petöfi J.S. Vers une theorie partielle du texte. Hamburg, Buske, 1975. X, - 148 p.
203. Petöfi J.S., Rieser H. Probleme der modell theorischen Interpretation von Texten. - Hamburg, Buske, 1974. X, - 175 S.
204. Semantyka textu i jezyka. Praca zbiorowa pod red. M.R. Mayenowej. Wroclaw e.a.,"Ossolineum", 1976. - 296 S.
205. Strawson P.F. On referring. Mind, LIX, 1950, p. 320-344.
206. Tolhurst W.E. On what a text is and how it means. Brit.J. of aesthetics. - L., 1979, vol.19, ns 1. p.3-14.
207. Thrane T. Referential-semantic analysis: Aspects of a Theory of Linguistic reference. Cambridge: Cambridge university press, 1980.- XII, - 256 p.
208. Viehweger D. Struktur una Funktion nominativer Ketten in Text In: Studia gramatica. XVII. - Berlin; Akademie-Verlag, 1978, - s.149-168.
209. Weinrich H. Sprache in Texten Stuttgart; Ernst Klett Verlag, 1976, - 356 S.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.