Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Киреева, Инна Владимировна

  • Киреева, Инна Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Краснодар
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 163
Киреева, Инна Владимировна. Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Краснодар. 2005. 163 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Киреева, Инна Владимировна

Список сокращений.

Введение.

1 Теоретические аспекты и понятийный инструментарий системного описания кухонно-бытовой лексики русского языка.

1.1 Системные связи в семантической структуре кухонно-бытовой лексики.

1.2 Лингвокультурный аспект лексики кухонного обихода.

1.3 Специфика диахронического описания кухонно-бытовой лексики.

Выводы.

2 Состав и семантика номинаций русской кухонно-бытовой лексики периода XII-XIX вв.

2.1 Номинации продуктов питания, блюд, напитков и способов их приготовления.

2.2 Номинации принадлежностей убранства стола и столовых приборов.

2.3 Номинация емкостей и посуды.

2.4 Названия кухонной мебели и помещений для приготовления и хранения пищи.

Выводы.

3 Кухонно-бытовая лексика современного русского литературного языка как фактор его эволюции.

3.1 Традиционная кухонно-бытовая лексика в современном русском языке.

3.2 Новые названия предметов кухонно-бытовой техники в русском языке конца XX - начала XXI вв.

3.3 Динамика наименований в системе кухонно-бытовой лексики русского языка.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики»

В современной лингвистической науке 'целый ряд объектов комплексного характера не имеет традиции многомерного рассмотрения. Таковы некоторые группы номинаций сферы быта, человеческих взаимоотношений и некоторые другие, которые могли бы систематизироваться в единстве трех актуальных общенаучных тенденций: 1) развития представлений о системно-когнитивной парадигме (в т.ч. на материале бытовой лексики, номинаций лиц, животных); 2) установки на антропоцентризм; 3) обращенности лингвистического познания к общегуманитарным проблемам. В составе таких комплексных объектов выделяется и кухонно-бытовая лексика - уникальная полисистема, развитие которой в определенных условиях реализации вызывает достаточно активную полемику и может быть раскрыто с учетом единства трех обозначенных тенденций.

Многоаспектное сравнительно-историческое рассмотрение семантики данных лексических единиц русского языка, в плане решения проблемы исторического тождества слова входит в число актуальных семасиологических задач.

Лексическая система любого языка - это совокупность семантических полей, постольку каждая из них включает в свой состав определенные лексические группы, объединяющие номинативные единицы на основе их общего семантического признака (лексико-семантические группы) или на базе классификационных признаков самих предметов в лексико-тематических группах (лексико-тематические группы).

Хотя исследованию отдельных тематических групп лексики русского языка посвящено значительное количество работ как отечественных, так и зарубежных лингвистов (труды А. А. Реформатского, А. А. Уфимцевой, Д. Н. Шмелева, М. А. Бородиной, В. Г. Гака, В. Н. Прохоровой, В. В. Колесова, Г. А. Абрамовой и др.), однако остается еще множество больших неизученных пластов словаря, представляющих научный интерес с точки j зрения их системного строения, истории формирования и эволюции, устойчивости и изменчивости в динамике, лингвокультурного компонента.

В лингвистической науке некоторые полисистемы уже получили освещение с позиций взаимодействия трех названных значимых тенденций. Однако в современной русской лексикологии остаются недостаточно изученными аспекты, освещающие историческое развитие словарного состава русского языка. Несомненно, что «словарный состав языка должен подвергаться анализу на каждом историческом этапе его развития» (В. В. Виноградов, 1956), и к настоящему времени это положение не утратило своей актуальности. Несмотря на то, что существуют очень подробные исследования тематических групп русской бытовой лексики таких исторических периодов, как XI - XIII вв. и XV - XVII вв., для более поздних периодов русской истории комплексный научный анализ кухонно-бытовой лексической полисистемы не проводился.

В настоящем диссертационном исследовании представлены результаты сравнительно-исторического, структурно-семантического и лингвокультурного описания лексических единиц, входящих в тематическую группу «кухонно-бытовая лексика» в русском языке. Эта группа включает j названия предметов, связанных с приготовлением пищи: номинации кулинарных блюд и напитков, способов их приготовления, видов обработки тех или иных продуктов, обозначения предметов кухонной утвари, помещений и инструментов для приготовления пищи и т. п. Кухонные номинации рассматриваются в синхроническом и диахроническом аспектах.

Научная целесообразность работы определяется интегративным характером рассматриваемой лексики, совмещающей ономасиологическую основу и непрерывную тенденцию обобщения новых реалий, в том числе на рубеже XX - XXI вв.

Кухонно-бытовая лексика неоднократно становилась объектом изучения в рамках различных направлений. Отдельные группы этой лексики рассматривались в работах отечественных лингвистов - В.Н. Прохоровой (1953) - состав, семантика и лексико-тематическая группировка кухонно-бытовой лексики в текстах памятников XV в.; Э.Н Болониной (1978) - наименования напитков, продуктов питания животного и молочного происхождения, пищи в русской деловой письменности XV-XVI вв., В.И. Невойт (1986) - названия пищи и продуктов питайия в древнерусском языке; А.И.Леоновой (2003) - лингвокультурологическая специфика «кулинаро-нимов» в русском, английском и французском языках.

В русле лингвокультурных разработок активно ведется изучение концепта «еда». Так, Е.В. Филиппова (2004) исследовала дистрибуцию («семантическую изотопию») описаний застолья и чаепития с точки зрения социальных функций еды на материале малой прозы 60-80-х гг. XX в. По мнению Е.В. Филипповой (2004), на основе современных лингвистических концепций весьма плодотворно изучение различных связей между семантической спецификой и социальными, культурно-историческими факторами именно в этой системе узко специальной лексики.

Кухонно-бытовая лексика, как полисистема не рассматривалась в комплексе ее семантических и лингвокультурологических характеристик, формирующих национально-культурную семиотическую парадигму.

Всем сказанным определяется актуальность исследования.

Предмет исследования — лексико-семантические и лингвокультур-ные особенности кухонно-бытовой лексики русского языка в ее эволюции.

Объект исследования - однословные и составные номинации, входящие в указанную полисистему, извлеченные путем сплошной и репрезентативной выборок из толковых, словообразовательных, культурологических, фразеологических, этимологических словарей и текстовых источников (всего около 2 тысяч единиц описания), рассматриваемые как вне контекста, так и в дискурсе.

Цель исследования — рассмотрение лексической системности, лин-гвокультурных особенностей и динамики кухонно-бытовой лексики в русском языке.

Поставленной целью определяются следующие основные задачи: t

1) систематизировать и обобщить современные лингвистические подходы к изучению лексики как системы;

2) определить состав русской кухонно-бытовой лексики и провести ее тематическую классификацию;

3) описать структурно-семантические свойства парадигматических (синонимических и гиперо-гипонимических) отношений анализируемых единиц;

4) рассмотреть историческую и социальную обусловленность развития кухонно-бытовой лексики, которая раскрывается в семантических хаi рактеристиках наименований разных тематических подгрупп (продуктов питания, столовых принадлежностей и т. п.), в семантической и функциональной динамике полисистемы;

5) выявить лингвокультурные особенности в номинациях русской кухонно-бытовой лексики.

Методологической основой исследования служит системно-аналитическое представление объекта филологического исследования (работы отечественных и зарубежных лингвистов: Г.А. Абрамовой (2003), Ю.Д.Апресяна (1995), М.А. Бородиной (1979), В. В. Виноградова (1977), А. Вежбицкой (1999), В.Г. Гака (1978, 1979), Ю.Н. Караулова (1980), В.Г. Костомарова (1994), Л.П. Крысина (2002), С.И. Ожегова (1974), В.Н. Прохоровой (1994), А.А. Реформатского (1987), Ю.С. Степанова (1977), О.Н. Трубачева (2003), А.А. Уфимцевой (1968, 1977), Л.В. Щербы (1974) и др.).

Научная новизна работы связана с характером решаемых проблем. Впервые выявлена онтологическая природа лексического пласта, связанного с понятиями «еды/кухни», определены языковые и лингвокультурные тенденции, позволяющие обосновать уникальную динамику исследуемой полисистемы, которая соединяет архаичные словарные слои с суперсовременными номинациями. Впервые были системно рассмотрены таксономические параметры тематической группы «кухня», прослежена динамика ее единиц.

Теоретическая значимость работы заключается в углубленном концептуальном представлении кухонно-бытовой лексики, включающей номинации сферы быта современного человека, и определяется в истори-ко-дескриптивном плане с учетом своеобразия объекта и поставленных задач.

Практическая целесообразность результатов исследования определена их многоплановой дидактической и лексикографической востребованностью. Естественна и лингвострановедческая ценность результатов, поскольку, кухонно-бытовая лексика составляет определенную информативную ценность при овладении русским языком как иностранным. Полученные результаты применимы для существенного дополнения толковых, исторических, этимологических словарей.

Положения, выносимые на защиту:

1. Кухонно-бытовая лексика в русском' языке представляет собой обширную тематическую полисистему, включающую как номинации, сложившиеся еще в древности, так и новые лексемы и словосочетания, связанные с новейшими технологиями. Тесные и актуальные связи между первыми и вторыми закономерны и разносторонни с учетом природы объекта.

2. Среди системных отношений для исследованных единиц наиболее актуальны родо-видовые отношения. В эволюции лексики в XX в. тенденция к гиперонимизации поддерживается тенденцией к аналитизму, когда родовое понятие уточняется с помощью определений. При этом гиперониI мы обладают двумя существенными взаимосвязанными чертами: гиперсемами, общими для единиц гипонимического ряда, и такой семантической структурой, которая допускает создание новых гипонимов путем разностороннего уточнения гиперонимов. Соответственно, гипонимы, при всём их многообразии, так конкретизируют семантику гиперонимов, что в гипо-гиперонимических связях отражается дифференциация материальных потребностей человека.

3. Полисистемность кухонно-бытовой лексики детерминирована комплексной природой самого обозначаемого объекта - сферы «кухня» - и I проявляется в объединении названий разнородных предметов и реалий, связанных с приготовлением пищи: кулинарных блюд и напитков и способов их приготовления, предметов кухонной утвари, помещений и инструментов для приготовления пищи и т. п. Лексемы, контрастные по происхождению и по отношению к активному-пассивному составу лексикона, складываются в единую полисистему, в которой закономерно складываются общие семантические отношения и динамика изменений.

4. Лингвокультурный аспект проявляется совместно с другими - генетическим, структурно-семантическим, эволюционным - в двух направI лениях: 1) в замене части русской кухонно-бытовой лексики заимствованиями (долговременная перманентная тенденция) 2) в реставрации ряда исторических кухонных реалий и номинаций (спорадическая тенденция).

Методы исследования избраны в соответствии с целью и задачами работы: это сравнительно-исторический, описательный, структурный, компонентный методы, а также метод этимологического и статистического анализа при обработке данных, элементы контекстологического и когнитивно-семантического анализа. Компонентный подход привлекается при обосновании направлений семантического развития единиц; контекстологический - при раскрытии связи между этими направлениями и типами контекста, в том числе контекстом вертикальным — историко-культурным; когнитивно-семантический анализ используется при выявлении связи между семантическими и общепознавательными закономерностями.

Апробация работы. Основные теоретические положения диссертаI ции обсуждались на заседаниях кафедры общего и славяно-русского языкознания (2003, 2004, 2005), а также представлены в пяти публикациях, на Международной научной конференции «Сфера языка и прагматика речевого общения» (Кубанский государственный университет, 2002); на 2-й и 3-й межвузовских аспирантско-докторантских конференциях «Актуальные проблемы языкознания и литературоведения» (Кубанский государственный университет, 2003, 2004), на межвузовской конференции «Теория и практика преподавания иностранного языка» (Краснодарский военный авиационный институт, 2005). I

Структура работы определена взаимосвязью между основными задачами: диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка (181 наименования) и Приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Киреева, Инна Владимировна

Результаты проведенного нами исследования системы кухонно-бытовой лексики современного русского языка можно обобщить как следующие ВЫВОДЫ:

1. Анализируемые лексико-семантические группы не существуют изолированно друг от друга и от других групп лексико-семантической системы языка: полисемантичные слова отдельными значениями входят в разные микрогруппы, образуя их сложные перекрещивания. Это объясня ется главным образом наличием у различных реалий идентичных признаков, что находит свое отражение в лексике и определяет ее системный характер.

2. Внутри лексико-семантических групп наблюдается целый ряд лексико-семантических единств такого же характера, относящихся друг к другу как парадигмы разных ступеней. Отношения между компонентами этих парадигм представляют собой, в основном, отношения включения. В то же время, вследствие «неоднолинейности" парадигматических отношений в лексике, некоторые из парадигм разных ступеней могут одновременно оказываться соподчиненными или перекрещивающимися. Квалификационным признаком группы выступает либо взаимозаменимость их компонентов на одном семантическом уровне, либо противопоставленность на другом.

3. Слова в структуре составного наименования сохраняют значения, свойственные им в свободном употреблении, значение целого (фразовый смысл) воссоздается словесным рядом его частей.

4. Целый ряд лексем, входящих в данную номенклатуру, отличается богатым семантическим объемом, общенародным характером, большой устойчивостью и входит в центр тематической группы "кухня", активно функционируют и служат деривационной базой для новых номинаций в современном русском литературном языке.

Мы специально рассмотрели часть кухонных номинаций в их историческом развитии. Таковы слова: варенье, вино, гилъце и деревце из теста, горячие блюда, квас, керосинка, керогаз, колач. комошницы, копы-сточки хлеб, мед, мясо, молоко, пиво, пироги, кулебяки, пирожные, тарелки, торты, ложки, ножи (хлебный нож), ножницы (для разделки птицы или рыбы), рыбочистка или нож для разделки рыбы; нож для сыра, масла и т. д.; скатерти (льняные, суконные и т.п.), салфетки (хлопчатобумажные, льняные, бумажные), электрические и газовые плиты, дровяная плита, молочная лапша, жаркое (тушеное мясо, иногда с картофелем), жареный гусь, поросенок, утка, индейка, сдобные сладкие пироги с фруктами, чашки, хворост, орешки, шишки, свадебный каравай Или пирог, ле-жань, сметана, ряженка, кислое молоко, борщ, лапша, мясо жареное или тушеное, молочные каши, закуски: заливная и маринованная рыба, фаршированный сладкий перец, селедка и холодное; кутья, узвар и козули; кресты, жаворонки, паска или пасха (куличи), сырная паска — из творога; яичница; печь, летняя печь; чугуны, плошки, миски, сковороды, ухваты, рогачи, кочерги; кринка, подойник, деревянное ведро (жестяное), мутовки, маслобойка деревянная, стеклянная и фаянсовая посуда (чашки, кружки, стаканы, рюмки), макитра, махотка (маленькая макитрочка), копысточ-ка, шаплык, ухват, сковородник, миска, горшок, кислый хлеб, уха, похлебка с крупой, лапша, творог, пресные лепешки, скотье печенье, жаворонки,, блюдо из курицы на свадьбу, поминальная каша, горшок, глиняные миски и деревянные ложки, деревянные бочки (кадки и бочонки), галушки, сыр, каймак (вид кислого молока), арбузный мед, кукуруза, блины и оладьи, гречневая, пшенная каша, каравай, лежень, творог, узвар, компот, курятина, гусятина, индюшатина, кубанский борщ и домашняя лапша, холодное, хлеб и хлебные изделия(баранки, блины, бублики, булки, калачи, коржи, оладьи, пироги (с ежевикой, земляникой, калиной, клубникой, малиной, смородиной красной и черной, с черносливом и сливой терновкой) и пирожки (жареные, печеные), пирожные, печенье, торты); антрекот, ромштекс, отбивные котлеты; картофель (отварной, жаренный, вареный, картофель фри, картофель пай), лагман, лобио, плов, харчо, чахохбили, шашлык, картофельное пюре быстрого приготовления, гриль, микроволновая печь, ростер, тостер, электропечь, электрогриль; миксер, шей-кер, блендер; водонагреватель, теплонагреватель, тепло вентилятор; яйце варка, кофеварка, нагреватель, вентилятор, аппарат, кухонный комбайн, электромясорубка, инструмент, лопаточка для тефлоновой посуды, нож для пиццы, шумовка, машина посудомоечная, терка механическая, мясорубка, овощерезка, приспособление, соковыжималка, картофелечистка, яйцерезка, посуда, блюдо, графин, казанок, кастрюля, стакан, тарелка, чашка, кремовзбивательный аппарат, посудомоечная машина, ово-щерезательный станок, микроволновая печь, двощеочистйтельный нож, соковыжимающий аппарат, пароварочная кастрюля, дозатор кремовой массы; водомер подачи воды, щипцы кулинарные, электрический нож, шкаф навесной кухонный, водонагревательный аппарат, водонагреватель, светильник, шкафчики навесные кухонные, канал вентиляционный вытяжной с металлическим экраном, газобаллонная установка, воздухоочиститель бытовой надплитный, кухня-столовая или столовая, миксер, блендер, кухонный комбайн, электрокофемолка, электрокофеварка, электророзжиг, электромясорубка, электросоковыжималка, электроплита, электродуховка, электрогриль, электрочайник, 'микроволновая печь, возду-хо- и водоочистители, механическая терка; экран для жарки, шейкер, нож для пиццы, форма с тефлоновым покрытием для запекания птицы или рыбы, тефлоновые формы для выпекания тортов и других хлебобулочных изделий, шприц кондитерский, мешочек кондитерский с насадками, ножницы для разделки птицы или рыбы, нож для нарезки буженины, колбасы, нож для сыра, масла, различные ножи для фигурной резки овощей, воздушные и водяные фильтры, сырорезка, пластиковые и другие подставки под горячее, китайские палочки для еды, одноразовая посуда, бумажные тарелки, пластиковые тарелки, вилки, ложки, ножи пластиковые, огнеупорная посуда, посуда из огнеупорного стекла; посуда для микроволновых печей; посуда «Цептер», профессиональная посуда для баров (кафе, ресторанов); система посуды - гранд- или мини-система; кухни встроенные, пищеблок, кухня-столовая, кухонный пенал, мойки, пластиковые горки для хранения овощей, специальная обувь и одежда (защитные перчатки, рукавицы из огнеупорных тканей, брюки для кухни, различные защитные халаты от брызг масла, брызг при разделке рыбы или мяса), концентраты быстрого приготовления - каши, супы, пюре макаронные изделия; заморозка; кетчуп, йогурт, бификефир, бифидок, чипсы и др.

Моющие и чистящие средства: гели, гранулы, пасты, порошки — «Весна», "Комет", "Крот", "Фэри" и др.). Упаковка продуктов: пластиковые бутылки, пластиковые пакеты, упаковка тетрапак, вакуумная упаковка, пищевые контейнеры, пленка пищевая. Емкости и упаковка пищеt вых отходов: бак для мусора, ведро для мусора, мешки для мусора.

Некоторые наименования готовых блюд'и продуктов: первые блюда — щи со снетками, уха с помидорами, кубанский борщ; масло кукурузное, льняное, подсолнечное, соевое, толокняное, мягкое масло; маргарин сливочный, молочный, столовый.

Вторые блюда - куры на свадьбах, куриная лапша, жареное мясо, птица (куры, гуси, утки), кваша, саламата, холодец, холодное, пироги, пирожки с творогом и со сметаной, жареное мясо, заливная и жареная рыба, рыба тушенная с томатом и луком по-кубански, всевозможные соления и маринады, жаворонки, масленичные и поминальные блины и вареники, пельмени и вареники , вареники с сыром, вареники с творогом, вареники с адыгейским сыром, рождественская и поминальная кутья, пасхальные куличи, творожная пасха, каша и крупа гречневая, пшеничная — из пшеницы, пшено — крупа из проса, перловая- крупа из ячменя, рисовая крупа и каша, ячневая и др.; '

Третьи блюда — вино, квас, мед, пиво, узвар, сладкий пирог с фруктами, торты, пирожные, зелено вино — устаревшее наименование водки. огненная вода.

Емкости для питья: бадья, братина, соровик, веко, выпуск, галенок, ковш питейный, чаплики.

Приборы и приспособления для приготовления пищи: газовая плита, керогаз, буржуйка, примус, электрическая плита, микроволновыя печь, электроскороварка, чайник электрический, электрокофеварка и т. д. i

Общие наименования еды: еда, корм, пища, харч и т. д.

Так, прослеживая динамику инноваций терминов и обозначений на примере языкового материала, следует отметить новые номинации, которые связаны с техническими устройствами и приспособлениями используемыми на кухне - это различные осветительные приборы, водо- и воздухоочистители, водонагреватели, колонки, предметы мебели и сантехники в кухонном помещении.

Заключение

В диссертационной работе рассмотрено более 2000 слов и словосочетаний, используемых для обозначения напитков, продуктов питания и пищи, кухонной мебели, приспособлений, украшений, одежды и обуви, которые используют в кухонном помещении.

Исследуемый лексический материал является важной составной частью формировавшегося словаря великорусской народности. I

Согласно положениям, выдвинутым на защиту, цели и задачам, реализованным в диссертации, обоснованы следующие обобщения:

- Кухонно-бытовые номинации проявляют специфическую системность, в которой определяются антропоцентрические доминанты. Эта подсистема русской лексики раскрывается в единстве устойчивых и изменчивых аспектов, детерминирующих глубоко специфичную взаимонаправленность человека и фрагментов внешнего мира, преобразуемых им.

- Корреляции между устойчивостью и изменчивостью многомерны. Они взаимообусловлены с лексическими, грамматическими, деривационI ными, системно-семантическими признаками подсистемы.

- Целый ряд лексем, входящих в данную номенклатуру, отличался глубокой древностью, богатым семантическим объемом, общенародным характером, большой устойчивостью.

- Бытовая лексика, обозначающая напитки, продукты питания и кушания, представляла собой в старорусском языке достаточно обширную, единую и определенно организованную систему. В анализируемой лексической группе в диахронном плане наблюдаются одни и те же тематические объединения слов, состоящие из лексико-семантических групп, в которых компоненты (слова и словосочетания' номинативного характера) связаны между собой синонимическими, родовидовыми отношениями, на основании общего и дифференцирующего семантических признаков или по сходству выражаемых значений. I

В процессе исторического развития языка происходит переоформление лексико-семантических групп наименований напитков, продуктов питания и пищи. Устанавливаются более четкие семантические взаимоотношения, перераспределяются в связи с этим семантические функции, закрепляются основные значения, выходят из употребления некоторые слова-синонимы. Все это было связано с общим процессом сокращения вариантности в лексике и общей нормализации национального языка.

Изучение семантической структуры наименований напитков, продуктов питания и пищи и тех объединений, которые они образуют, приводит к выводу, что проблема парадигматических отношений в лексике теснейшим образом связана с проблемой семантической организации лексических единиц, то есть семантические группы влияют на развитие и организацию значений слов, которые в нее входят, и одновременно испытывают определенное влияние со стороны семантических элементов значений слов.

Таким образом, анализируемые лексико-семантические группы не существуют изолированно друг от друга и от других групп лексико-семантической системы языка: полисемантичные слова отдельными значениями входят в разные микрогруппы, образуя их сложные перекрещиваг ния. Это объясняется главным образом наличием у различных реалий идентичных признаков, что находит свое отражение в лексике и определяет ее системный характер.

Внутри лексико-семантических групп наблюдается целый ряд лексико-семантических единств такого же характера, относящихся друг к другу как парадигмы разных ступеней. Отношения между компонентами этих парадигм представляют собой, в основном, отношения включения. В то же время, вследствие «неоднолинейности" парадигматических отношений в лексике, некоторые из парадигм разных ступеней могут одновреI менно оказываться соподчиненными или перекрещивающимися. Квалификационным признаком группы выступает либо взаимозаменимость их компонентов на одном семантическом уровне, либо противопоставленность на другом.

Слова в структуре составного наименования сохраняют значения, I свойственные им в свободном употреблении, значение целого (фразовый смысл) воссоздается словесным рядом его частей. Все рассмотренные составные наименования по своему значению однозначны.

При выделении лексико-семантических групп (далее -ЛСГ) приобретает особую значимость число дифференциальных признаков и различная степень их релевантности в семантике слов бытовой лексики. Как правило, количество дифференциальных признаков по мере снижения уровня абстракции (конечные лексико-семантические парадигмы) нарастает, и, наоборот, чем выше семантический уровень (парадигмы высшей ступени), I тем меньше дифференциальных признаков, то есть сохраняются наиболее существенные, играющие главенствующую роль в семантике компонентов.

Наименования рассматриваемой тематической группы с формальной стороны не отличаются от других пластов лексики и образуются по моделям, свойственным другим слоям лексики.

Проделанный анализ позволил уточнить лексико-семантический объем и этимологию тезауруса, связанного с кухонно-бытовой лексикой (уха, щи, харч, корм, пища, суп, квас, мед, вино, пиво, хлеб, колач и др.).

Впервые в нашей работе была проанализирована лексика, которая I появилась в XX в. и на рубеже XX и XXI вв.

Тенденции формирования наименований бытовой (кухонной) техники являются продуктивными, так как каждая из них подтверждает общую закономерность усложнения способов номинации. Этому усложнению служат все модели, по которым созданы и создаются наименования предметов кухонной техники.

Функционально-системные трансформации адекватны не только для ранних лексических пластов, но прежде всего для раскрытия субстанциональности и законосообразности новейших лексических феноменов именно в современной познавательной ситуации. Исходными служат те трансформации, которые характеризуют историко-функциональную динамику кухонно-бытовой лексики. Они адекватны не только для ранних лексических пластов, но прежде всего для раскрытия субстанциональности и законосообразности новейших лексических феноменов именно в современной познавательной ситуации (Немец Г. П., 2003, С.40-41).

Резкие политические перемены XX в., повлекшие за собой миграцию населения, развитие и широкое внедрение средств массовой информации, появление системы общественного питания с унифицированными "Сборниками рецептур" в значительной мере сгладили региональные особенности, но в значительной мере и обогатили общенациональную русскую кухню.

Степень локальных и социальных (экономических и культурно-традиционных) различий русской кухни в це/юм за последнее столетие значительно уменьшилась. Различия в рационе россиян обусловлены не столько географическими или технологическими факторами, сколько факторами экономическими - уровнем достатка отдельных лиц.

Кухонно-бытовая лексика современного русского языка представляет собой полисистему, включающую, кроме названий блюд, и способов их приготовления, посуды и инструментов, слова из смежных с нею полисистем лексики русского языка: полисемантичные слова отдельными значениями входят в разные микрогруппы, образуя их сложные перекрещивания. В то же время, вследствие «неоднолинейности" парадигматических отношений в лексике, некоторые из парадигм разных ступеней могут одновременно оказываться соподчиненными или перекрещивающимися. Слова в структуре составного наименования сохраняют значения, свойственные им в свободном употреблении, значение целого (фразовый смысл) воссоздается словесным рядом его частей. В системе языка, в ономасиологическом аспекте, отражаются реалии, связанные с питанием. Историческое единство кухонно-бытовой лексики обеспечивается наличием базового семантического признака «кухня».

В перспективе разработки проблематики кухонно-бытовой лексики русского языка нам видится исследование деривационной системности ономасиологических моделей разных тематических подгрупп кухонных номинаций, а также реконструкция концепта "еда" в национальной картине мира на материале художественных текстов в сопоставительном аспекте.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Киреева, Инна Владимировна, 2005 год

1. Абрамов В.П. Семантические поля русского языка. М.; Краснодар. 2003.

2. Абрамова Г. А. Медицинская лексика: основные свойства и тенденции развития (на материале русского языка). М.; Краснодар, 2003. - 312 с.

3. Аврорин В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. -Л., 1975.-276 с.

4. Аксаков С. Т. Собрание сочинений: В 3 т. Детские годы Багрова-внука. -М. 1986.-574 с.

5. Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики (краткий очерк). М., 1966. - 296 с.

6. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка.-М., 1974.-346 с.

7. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений / Оценка, событие, факт. -М., 1988.-338 с.

8. Ахманова О.С., Виноградов В.В., Иванов В.В. О некоторых вопросах и задачах описательной, исторической и сравнительно-исторической лексикологии // Вопросы языкознания. М., 1956. № 3. - 23-29 с.

9. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового завета. М., 1990.-688 с.

10. Бойко И. Н. Плясовые припевки Кубани: запись и подготовка текста к печати И. Н. Бойко. Краснодар, 1993. - 342 с.

11. Болонина Э. Н. Бытовая лексика в русской деловой письменности XV — XVI веков (наименования напитков, продуктов питания животного и молочного происхождения и пищи): Дис. . канд. филол. наук. М., 1978. -205 с.

12. Большая Советская Энциклопедия. М., 1989. -1654 с.

13. Большая Советская Энциклопедия. . 2-е йзд. / Под ред. Б.А. Введенского. - М.: Большая Советская Энциклопедия. 1955. Т. 33: Печь - Польцин. — 655 с.

14. Большой толковый словарь русского языка. С. П., 2000. - 1536 с.

15. Большой энциклопедический словарь. М., 1998 - 687 с.

16. Бородина М. А., Гак В. Г. К типологии и методике историко-семантических исследований. Л., 1979. - С. 416 с.

17. Брюсов Валерий. Девятая камена. М, 1976. - 345 с.

18. Будагов Р. А. Введение в науку о языке. М., 1958. - С. 201.г

19. Будагов Р. А. Система и антисистема в науке о языке // Вопросы языкознания.-М., 1978. №4.-С. 9-16.

20. Будагов Р. А. Язык и речь в кругозоре человека, М., 2000.

21. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира: Прагматика. Семантика. Лексикография. М., 1997. - 574 с.

22. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка, М., 1959. -623 с.

23. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка: Этимология. -5-е изд. М., 1881.-393 с.г

24. Л.М Васильев, Методы современной лингвистики. Уфа, 1997. 367 с.

25. Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика. М., 1990. -175 с.

26. Васильев Л. М. Теоретические проблемы^ лингвистики: Внутреннее устройство языка как знаковой системы. Уфа, 1994. 207 с.

27. Васильев Ю. Р. Лакомства Нептуна: Рыбная кулинария. Л., 1990. -138с.

28. Васильев Ю. Р. Микроволновая кухня каждый день. М., 2003. - 206 с.

29. Вежбицкая Анна. Семантические универсалии и описание языков:i

30. Грамматическая семантика. Ключевые концепты культур. М, 1999. -777с.

31. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. -М., 1976. -423с.

32. Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. -536 с.

33. Виноградов В. В. История слов: Около 1500 слов и выражений, и более 5000 слов, с ними связанных/ Отв. Ред. Н. Ю. Шведова. — М., 1999. — 1138с.

34. Воскресенский Н. А. Законодательные акты Петра I: В 2 т. Т 1. - М.; Л., 1945.-478 с.

35. Востоков А. X. Грамматика церковно-славянского языка изложенная по древнейшим письменным памятникам. СПб., 1863. - 134с.

36. Гак В. Г. К типологии и методике историко-семантических исследований. Л., 1979. - 385 с.

37. Гак В. Г. Предмет исследования. Лексическая система // Бородина М. М.-Л., 1978.- 147 с.

38. Герд А. С. Основы научно-технической лексикографии. Л., 1986. -158 с.

39. Горький М. Детство. М., 1976. - 493 с.

40. Греч Н. И. Записки о моей жизни: Текст по рукописи М., - Л., 1930. -896 с. - (Памятники литературы быта).

41. Давыдов И. И. Сентиментальный вальс. Рассказы. Тюмень, 1958.4243 с.

42. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 1: А- 3. М.: Рус. яз., 2000.- 699 с.

43. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 2: И- О. М.: Рус. яз., 2000. - 779 с.

44. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 3: П. -М.: Рус. яз., 2000.-555 с.

45. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т.4: Р-у. М.: Рус. яз., 2000,- 688 с.I

46. Данилов А.А. История России XX века: Справочные материалы. М.,1996.-355 с.

47. Данилов А.А., Косулина Л.Г. История России. XIX в. М., 2004. 135 с.

48. Даукаева Г. Р. Сопоставительный анализ наименований головных уборов и обуви в английском, немецком и татарском языках: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Уфа, 2004.

49. Джемс Р., РАС 1618- 1619 гг. // Ларин Б. А. Русско-английский словарь -дневник Ричарда Джемса (1618-1619 гг.).-Л., 1959.-С. 23-36.

50. Домоводство. / Сост. М.И. Никифорова, О.Н. Кагановская. М., 1998. -512 с.

51. Домострой. М., 1990. - 347 с.

52. Древняя русская литература: Хрестоматия. М., 1988. - 578 с.

53. Екатеринодар Краснодар. Два века города в датах, событиях, воспоминаниях. Материалы к Летописи. - Краснодар, 1993. - 764с.

54. Закруткин В. А. Сотворение мира: Роман, М., 1984. - 479 с.

55. Иванов Вяч. Вс. Лингвистика как теория отношений между языковыми системами и ее современные практические приложения: В 2 т. Т 1-2. -М., 1961.- 1286 с.

56. Казачий словарь-справочник. Т. 1: Абрам9в - Зябловский / Изд. А. И. Скрылов, Г.В. Губарев. — Репринт, воспроизведение изд. 1966 г. — М.: ТО «Созидание», 1992. — 286 с. Вых. дан. ориг.: Кливленд. Охайо. США.

57. Казачий словарь-справочник. Т. 2: Ибн Батута - Пятый Дон. каз. полк/ Сост. Г. В. Губарев. Ред.-изд. А. И. Скрыдов - Репринт. Воспроизведение изд. 1968 г. - М.: ТО «Созидание», 1992. - 338 с. Вых. дан. ориг.: Сан Ансельмо. Калифорния. США.

58. Казачий словарь-справочник. Т. 3: Раа - Ятовь / Сост. Г. В. Губарев. Ред.-изд. А. И. Скрылов. - Репринт. Воспроизведение изд. 1969 г. — М.: ТО «Созидание», 1992. - 344 с. Вых. Дан. Ориг.: Сан Ансельмо. Калифорния. США.

59. Карамзин Н. М. История государства Российского. М., 2002. - 896 с.

60. Карасик В. И. Язык социального статуса. М., 2002. 147 с.

61. Караулов Ю.Н. Частотный словарь семантических множителей русского языка. М., 1980. - 207 с. •

62. Касаткин JT. JT. и др. Краткий справочник по современному русскому языку. -М., 1991.

63. Кацнельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.; -Л., 1965.-468 с.

64. Кацнельсон С. Д. Историко-грамматические исследования. М., - Л., Изд. АНСССР, 1949. - 384 с.

65. Кацнельсон С. Д. Общее и типологическое языкознание. Л., 1986. -297 с.

66. Клепикова Е. П. Приглашение к чаю. Краснодар, 1991. - 240 с.

67. Клюева В. Н. Краткий словарь синонимов русского языка. — М, 1997. -219 с.

68. Книга о вкусной и здоровой пище. М., 1965,446 с.

69. Книга о вкусной й здоровой пище. М., 1997. 368с.

70. Ковалев В. М., Могильный Н. П. 500 рецептов славянской трапезы. -М., 1990.-272 с.

71. Ковалев В. М., Могильный Н. П. Русская кухня: традиции и обычаи. -М., 1990. 256 с.

72. Колесов В.В. Мир человека в слове Древней Руси. Л., 1986. — 232 с.

73. Коссериу Э., Синхрония, диахрония и история. М., 1963. 328 с.

74. Костомаров В. Г. Жизнь языка: От вятичей до москвичей. М, 1994. 439 с.

75. Костомаров Н. И. Домашняя жизнь и нрав*>1 великорусского народа. -М., 1993.673с.

76. Котошихин Г. К. Московия и Европа. М., 2000. - 691 с.

77. Котошихин Г. К. О России в царствование Алексея Михайловича. — М.: РОСПЭН, 2000. -271 с.

78. Краткая энциклопедия домашнего хозяйства. М., 1998. 697 с.

79. Крылов И. А. Демьянова уха. М., 1978. - С. 284-291.

80. Крысин JI. П. Толковый словарь иноязычных слов. 3-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 2001. - 856 с.

81. Кубанские разносолы. Краснодар, 2002. 38 с.

82. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. / Перевод с англ. под ред. и с предисл. В. А. Звегинцева. М, 1978. 543 е.; 1995. 550 с.I

83. Леденев Ю. И. Соотношение индивидуального и социального в речи // Этика и социология текста. Сб. ст. научно-мет. Семинара «Textus»: Вып. 10. СПб.; Ставрополь, 2004.

84. Леонова А. Н. Лингвокультурологическая специфика кулинаронимов: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тверь, 2003. 24 с.

85. Лесков Н. С. Собрание сочинений: В 12 т. М., 1989. - С.414.

86. Лихачев Д. С. Избранное: Великое наследие; Заметки о русском. -СПб., 1998.-559 с.

87. Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений: В 10 т. Т. 1-10. - М.; Л., 1950- 1959.

88. Лопатин В. В., Лопатина Л. Е. Малый толковый словарь русского языка.-М., 1990. 596 с.

89. Лыков А. Г. и др. Асимметризм русского слова. Краснодар, 2002. -195 с.

90. Ляшевская О.Н. О семантической числовой парадигме имен существительных (названия пищи в русском языке) // Вопросы языкознания. М., 2004. № 1.-С. 34-42.

91. Мазурин М. Д. Описи имущества среднерусских монастырей 17-го веiка, как источник исторической лексикологии 1979. — 208 с. .

92. Мандебура Н. И. Лексика домашнего обихода в русской письменности XVII века (наименование убранств жилых помещений, мебели, средств освещения). Киев, 1990. - 212 с.

93. Мандебура Н.И. Обиходно-бытовая лексика в русском яызке XVII -XVIII веков. Киев, 1991. - 342 с.

94. Меджитова Э. Д. Русская кухня. М., 2001. - 416 с.

95. Мельников-Печерский П. И. Собр. соч.: в 10 т. М., 1995.

96. Моление Даниила Заточника // Хрестоматий про истории русского языка. М., 1990. - С. 290-302.

97. Молочная пища. Ярославль, 1967. - 376 с.

98. Невойт В. И. Названия пищи и продуктов питания в древнерусском языке.-М., 1976.-207 с.

99. Некрасов Н. К. По их следам, по их дорогам: Н. А. Некрасов и его герои. М., 1979. - 330 с.

100. Некрасов Н. К. Лексика и современные тенденции. 20003. С. 32-39.

101. Немец Г. П. Инновации научного определения современного русского языка // Образование. Наука. Творчество. Армавир, 2003. №1. С. 9-23.

102. Никифоров В.А. Лексические подсистемы. М., 1997. - 160 с.

103. Обрядовая кулинария. Минск; М., 2000. - 384 с.

104. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974. 475 с.

105. Ожегов С. И. Основные черты развитие русского языка в современную эпоху //Ожегов С. И. Лексикология. Культура речи. М., 1974; С. 31-38.

106. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов. М., 1986. -797 с.

107. Олыики Л. История научной литературы на новых языках. М.; Л., 1933-1934. Т. I-III.

108. Отчет о состоянии Кубанской области за 1913 г., Кубанский сборник. Т. XX, 1915.-785 с.

109. Петерсон М.Н. Система языка: В 5 т. Т 2. ,1946. 469 с.

110. Пешковский А. М. Избранные труды. М., 1959. - 326 с.

111. Пешковский А. М. Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика. -М., Л., 1925.-190 с.

112. Повесть временных лет. Библиотека всемирной литературы. Изборник: В 200 т. Т 15. М., 1969. - 648 с.

113. Полная энциклопедия быта русского народа, составленная Иваном Панкеевым: В 2 т. Т. 1 -2. М., 1998. - 1692 с.

114. Попова З.Д. Изменения в рядах лексических единиц. М., 1999. 76 с.

115. Потебня А. А. Записки по русской грамматике. Т. IV. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. - С. 189.

116. Похлебкин В.В. О кулинарии от А до Я. Словарь-справочник.-М., 1988.- 126 с.

117. Прохорова В.Н. Бытовая лексика в языке московских памятников второй половины XVII века: Дис. . канд. фило'л. наук. -М., 1953. 209 с.

118. Прохорова В. Н. Очерки по лексикологи старорусского языка. М., 1994. 396 с.

119. Пушкин А. С. Дневник. Автобиографическая проза. М., 1989. — 383 с.

120. Пушкин А. С. Жизнь и лира. М. 1996. - 416 с.

121. Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 17 т., Т. 8. М., Кн. 1: Романы и повести. Записки Нащокина. - М., 1995. - 839 с.

122. Пушкин А. С. Капитанская дочка. Л., 1984. 319с.

123. Реформатский А. А. Введение в языковедение. — М., 1967.

124. Реформатский А. А.Термин как член лексической системы языка. -М, 1987. С. 316.

125. Реформатский А. А. Что такое термин и терминология. М., - 1969. -С. 9.

126. Русский народ. Его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия. Собр. М. Забылиным. Симферополь, 1992. - 589 с.

127. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. М,146I1993.579 с.

128. Скрынников Р. Г. Ермак. М., 1992. - 160 с.

129. Словарь иностранных слов. 15-е изд., испр. — М.: Рус. яз., 1988. — 608 с.

130. Словарь русского языка в 4 т. Академия наук СССР. Институт русского языка. / Под ред. А. П. Евгеньевой М., 1981 -. 1984.I

131. Словарь современного русского литературного языка. В 20 т. Т. 4. -М., 1991.-784 с.

132. Смирницкий А. И. Логические группы в лексикологии. М., 1988. -342 с.

133. Советский энциклопедический словарь. / Гл. ред. А. М. Прохоров. -4-е изд.- М.: Сов. Энциклопедия, 1989. 1632с.:

134. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2 ч. 4.1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование. - М., 2002.г544с.

135. Солнцев В. М. Язык как системно-структурное образование, М., 1977. 483 с.

136. Сорокалетов Ф.П. История военной лексики в русском языке.Х1-XVII вв.-Л., 1970.-210 с.

137. Сомов В.П. Словарь редких и забытых слов. М., 2001. - 369 с.

138. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка: В Зт.-Т. 1-3; 1893-1912.-М., 1958.-572 с.

139. Срезневский И. И. Мысли об истории русского языка. М., 1959. -249 с. '

140. Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка: В 6 т. М., 1989. -1648 с.

141. Старинная поваренная книга. М., 1961. - 543 с.

142. Старинная русская поваренная книга. Перепечатана с издания 1902 г.-М., 1988. -684 с.

143. Степанов Г. В. Внешняя система языка и типы ее связи с внутренней структурой. М., 1976. - 385 с.

144. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1977.

145. Стернин И.А. Новые номинативные единицы в современном русском языке. М., 1998.145. Сумароков А.П. Избранное. (XVIII в.) СПб., 1974. - 230 с.

146. Татаринова В.А. «История отечественного терминоведения» Классики терминоведения. Очерк и хрестоматия. // Статья А. А. Реформатского. -М., 1997.-С. 337.

147. Ткаченко Петр. Кубанский гов.ор: Опыт авторского словаря. М., 1998.-457 с.

148. Толстой А. К. Князь Серебряный. Дон Жуан. Посадник. Баллады, былины; притчи. Стихотворения. М., 1997. — 639 с.

149. Толстой Н. И. История и структура славянских литературных языков. М, 1988. - 237 с.

150. Тредиаковский В.К. Избранное. (XVIII в.) СПб., 1974. - 260 с.

151. Трехбратов Б. А. Энциклопедический словарь по истории Кубани с древнейших времён до октября 1917 года. Краснодар, 1997. 548 с.

152. Трубачев О. Н. Из истории семантических групп русской лексики. -М., 2003.-С. 38-39,42-43.

153. Уфимцева А. А. Лексическая номинация: первичная нейтральная // Языковая номинация (Виды наименований). М., 1977. С. 5-85.

154. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. М., 1962. -342 с.

155. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.-272 с.

156. Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка: В 4 т. М., 19351940.

157. Федотов Г.Я. Русская печь. М., 2001. - 386 с.

158. Фельдман И.А: Атлас кулинарной мудрости. — Киев. 1990. 459с.

159. Филин Ф.П. Проблемы исторической лексикологии русского языка // Вопросы языкознания. 1981. № 5. - С. 18-27.

160. Филиппова Е. В. Семантическая изотопия «еда» в художественном тексте (на материале малой прозы 60-80-х годов XX века): Автореф. дис. канд. филол. наук. Ставрополь, 2004. - 24 с.

161. Фортунатов Ф. Ф. Грамматика русского языка. Т.2. Терминология. -М. 1970.-С. 11

162. Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII XX вв./ Под ред. А. И. Федорова. - М.: Топикал, 1995. - 608 с.

163. Фролова Т. В., Словарь современных терминов. М., 2001, 569 с.

164. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2т. — 3-е изд., стереотип. М., 1999.

165. Шанский Н.М. Устаревшие слова в лексике современного русского литературного языка. Русский язык в школе. М., 1954. №3. С. 8-15.

166. Шанский Н.М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка, М., 1991. - 405 с.

167. Шахматов А. А. Введение в курс истории русского языка. Птг. 1916.-146с. - .

168. Шишков А. С. и др. Лексика и ее подсистемы. Закономерности русской лексики. М., - Л., 2003. 216 с.

169. Шмелев Д. Н. Избранные труды по русскому языку. — М., 2002. -888с.

170. Шмелев Д.Н., Современный русский язщк. Лексика, — М., 1977. -472с. '

171. Шмелев И. С. Лето Господне. М., 1991.-539 с.

172. Щерба Л.В. Современный русский литературный язык // Избранныеработы по русскому языку. М., 1957. - С. 125.

173. Щерба JLB. Языковая система и речевая .деятельность. JL, 1974. -428 с.

174. Энгельгард А. Н. Письма из деревни. М., 1880. - 386 с.

175. Энциклопедия кулинарного искусства. М., 2003.I

176. Энциклопедия этикета. / Сост. Максименко О. И. М., 2000.

177. Юшманов Н. В. Грамматика иностранных слов // Словарь иностранных слов. М., 1937. - С. 337.

178. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцев. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 е.:

179. Das grosse Deutsches Russisch wirtschafts - worterbuch/ Etwa 50 000 Fachbegriffe/ Herfusgegeben von J. I. Kukolev. - Moskau: Russo? 2004. - 928s.

180. Deutsches Russisch Worterbuch. 11 Der Elektrotechnik und Elektronik. Etwa 25000 Fachbegriffe - Moskau: Russo? 2004/,- 416 s.

181. Yvonne Thalheim, Harald Nadolny. Festliche tischdekorationen selbst gestalten. Marianne Miiller, Ota Mikolasek. Servietten Falten/ 80 idenn fiir schon gedeckte tische. 1989. 274 s.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.